1 00:00:27,319 --> 00:00:28,625 Ce-i aia? 2 00:00:28,626 --> 00:00:29,640 O schiță pe care mi-a desenat-o Faraday. 3 00:00:30,569 --> 00:00:32,101 Nu știi unde e ambarcațiunea? 4 00:00:33,513 --> 00:00:34,584 Știu unde e. 5 00:00:47,941 --> 00:00:50,341 De ce zbori direct spre frontul de furtună? 6 00:00:50,342 --> 00:00:52,921 De ce nu mă lași să-mi fac treaba? 7 00:01:01,720 --> 00:01:02,856 Ea e Penelope? 8 00:01:05,038 --> 00:01:07,495 I-a spus lui Charlie că nu știa de vasul ăsta, corect? 9 00:01:08,332 --> 00:01:09,296 Da. 10 00:01:09,481 --> 00:01:11,097 La ce te aștepți să găsești acolo? 11 00:01:11,543 --> 00:01:13,011 Răspunsuri. 12 00:01:39,089 --> 00:01:40,305 Țineți-vă. 13 00:01:43,754 --> 00:01:48,078 Scularea. Mișcare! 14 00:01:50,618 --> 00:01:52,906 Ce aștepți, Hume? 15 00:01:58,541 --> 00:01:59,904 Ce s-a întâmplat, Hume? 16 00:02:00,633 --> 00:02:02,135 Nu m-ai auzit? 17 00:02:03,238 --> 00:02:05,770 Regret, d-le. Aveam un vis, d-le. 18 00:02:05,771 --> 00:02:08,355 Un vis, da? Și ce visai? 19 00:02:08,356 --> 00:02:12,845 Că ți-a luat al naibii de mult să treci în rând? 20 00:02:16,007 --> 00:02:17,517 Eram într-un elicopter, d-le. 21 00:02:18,628 --> 00:02:20,311 Era furtună, domnule. 22 00:02:23,074 --> 00:02:24,745 Și nu-mi amintesc altceva, d-le. 23 00:02:25,968 --> 00:02:29,853 Ei bine, măcar a fost un vis pe temă militară. 24 00:02:31,996 --> 00:02:36,702 Bine. Toată lumea în curte, în 4 minute. 25 00:02:36,703 --> 00:02:41,536 Și să-i mulțumiți soldatului Hume că o veți face în marș forțat. 26 00:02:41,537 --> 00:02:42,968 Mișcarea. 27 00:02:42,969 --> 00:02:46,205 1, 2, 3, 3. 1, 2, 3, 4. 28 00:02:46,206 --> 00:02:50,491 1, 2, 3, 4, 5. 100 de abdominale. 29 00:02:51,185 --> 00:02:52,871 Haide! 30 00:02:56,113 --> 00:02:57,881 Sper că a meritat visul ăla, amice. 31 00:02:58,844 --> 00:03:02,437 Regret amice. Dar n-am mai avut niciodată un vis așa de real. 32 00:03:02,438 --> 00:03:04,288 Era ca și cum aș fi fost acolo. 33 00:03:04,289 --> 00:03:06,194 Ai de spus ceva, Hume? 34 00:03:07,039 --> 00:03:09,100 Te-am întrebat ceva! 35 00:03:13,012 --> 00:03:15,933 Aproape am trecut. Văd lumină. 36 00:03:22,068 --> 00:03:23,146 Ce faci? 37 00:03:23,660 --> 00:03:25,268 Desmond...te simți bine? 38 00:03:27,051 --> 00:03:28,291 Cine ești?! 39 00:03:30,002 --> 00:03:31,534 De unde-mi știi numele? 40 00:03:31,647 --> 00:03:34,099 LOST - Seria 4 Ep 5 Constanta 41 00:03:34,148 --> 00:03:36,047 Traducerea și adaptarea: biotudor & veverița_bc @ www.titrări.ro 42 00:03:36,048 --> 00:03:37,702 Comentarii pe www.tvblog.ro 43 00:03:37,718 --> 00:03:38,650 Poftim. 44 00:03:44,828 --> 00:03:49,126 Au decolat de o zi. De ce nu avem vești de la ei? 45 00:03:49,127 --> 00:03:52,944 O să-ți repet, așa cu am făcut toată noaptea. Nu știu. 46 00:03:52,945 --> 00:03:56,030 Ați auzit ceea ce am auzit și noi când ați apelat vasul. 47 00:03:56,031 --> 00:03:57,612 De ce credeți că am ști ceva? 48 00:03:57,613 --> 00:03:58,940 Pentru că nu sunteți îngrijorați. 49 00:04:00,504 --> 00:04:01,330 Pardon? 50 00:04:01,331 --> 00:04:05,533 Vasul vostru e la 65 km în larg, ar trebui să dureze cât, 20 de minute până acolo? 51 00:04:05,534 --> 00:04:07,334 De ce nu sunteți îngrijorați? 52 00:04:07,740 --> 00:04:11,942 Ar trebui să-mi împreunez palmele și să spun o rugăciune? 53 00:04:12,745 --> 00:04:16,272 Haide...Poate că ar trebui să le spunem. 54 00:04:18,009 --> 00:04:19,288 Ce să ne spuneți? 55 00:04:19,697 --> 00:04:20,901 Dan... 56 00:04:21,528 --> 00:04:23,207 Să nu-i zăpăcim. 57 00:04:25,078 --> 00:04:27,746 Daniel, poate că dacă vorbești rar 58 00:04:27,747 --> 00:04:29,465 te vom putea urmări. 59 00:04:33,276 --> 00:04:37,351 Modul în care interpretați timpul de când au plecat prietenii voștri 60 00:04:37,995 --> 00:04:43,361 nu corespunde de fapt cu timpul de când au plecat. 61 00:04:44,422 --> 00:04:46,302 - Ce înseamnă asta? - E o greșeală. 62 00:04:48,101 --> 00:04:49,619 Va fi în regulă. 63 00:04:50,079 --> 00:04:55,238 Dacă Frank a urmat cursul corect. Dacă e așa, vor fi în regulă. 64 00:04:55,827 --> 00:04:57,367 Și dacă nu a făcut-o? 65 00:04:59,093 --> 00:05:01,213 Atunci ar putea apărea efecte secundare. 66 00:05:04,640 --> 00:05:06,231 Suntem la 600 de metri. Stai jos. 67 00:05:06,232 --> 00:05:07,011 Ce caut eu aici? 68 00:05:07,012 --> 00:05:07,733 Ce naiba se întâmplă? 69 00:05:07,908 --> 00:05:09,748 - Ceva e în neregulă cu asta. - De unde-mi știi numele? 70 00:05:09,749 --> 00:05:11,308 - Ține-l. - Încerc. 71 00:05:11,309 --> 00:05:12,125 Dă-mi drumul! 72 00:05:12,126 --> 00:05:14,384 Ține-l departe de manșă. Ajungem în 2 minute. 73 00:06:06,695 --> 00:06:08,240 De ce te-ai întors? Ei cine sunt? 74 00:06:08,449 --> 00:06:10,128 Supraviețuitorii zborului 815. 75 00:06:11,141 --> 00:06:13,108 La ce te-ai gândit când i-ai adus aici? 76 00:06:15,139 --> 00:06:18,160 - Unde mă aflu? Cine sunteți? - Ușurel... 77 00:06:18,361 --> 00:06:20,080 - Ce caut aici? - Ia-o încet... 78 00:06:20,081 --> 00:06:21,445 Prietenul meu e dezorientat. 79 00:06:21,446 --> 00:06:24,741 Nu-ți sunt prieten. Nu te cunosc! 80 00:06:26,604 --> 00:06:28,017 Când a început să facă așa? 81 00:06:28,018 --> 00:06:30,807 Era bine la decolare. Când au început problemele atmosferice... 82 00:06:30,808 --> 00:06:33,596 Faraday mi-a spus că dacă urmez cursul exact... 83 00:06:37,886 --> 00:06:38,917 Cum te numești, prietene? 84 00:06:40,424 --> 00:06:41,316 Sayid. 85 00:06:41,677 --> 00:06:44,843 Bine, Sayid. Îți ducem acum prietenul la infirmeria navei. 86 00:06:44,844 --> 00:06:47,553 - Merg cu el. - E mai bine să-l vadă un doctor mai întâi. 87 00:06:47,745 --> 00:06:49,282 Apoi poți coborî și tu. 88 00:06:49,927 --> 00:06:52,362 Îmi dau cuvântul că așa va fi, bine? 89 00:06:59,952 --> 00:07:02,756 - Bine... - Ascultă-mă. E o greșeală, da? 90 00:07:03,754 --> 00:07:05,184 Nu-i cunosc pe oamenii ăștia. 91 00:07:05,185 --> 00:07:06,285 - Nu-i cunosc. - Înțeleg. 92 00:07:06,463 --> 00:07:07,755 E o greșeală! 93 00:07:07,756 --> 00:07:08,935 Nu trebuie să fiu... 94 00:07:09,130 --> 00:07:10,815 ...aici. 95 00:07:10,816 --> 00:07:13,459 21, 22... 96 00:07:13,460 --> 00:07:14,465 ...aici. 97 00:07:14,466 --> 00:07:15,941 Ce aici? 98 00:07:15,942 --> 00:07:17,913 De ce naiba te-ai ridicat? 99 00:07:19,314 --> 00:07:21,049 Ai terminat cu abdominalele 100 00:07:21,476 --> 00:07:23,330 pentru că vrei să alergi? 101 00:07:24,531 --> 00:07:26,789 Pluton, în picioare. 102 00:07:29,040 --> 00:07:30,380 La dreapta. 103 00:07:30,381 --> 00:07:33,777 Luați-vă echipamentul! Hai, hai, hai! 104 00:07:34,655 --> 00:07:37,672 Mișcă-te. Să mă ajute Dumnezeu, de-acum iau deciziile singur. 105 00:07:44,600 --> 00:07:46,057 Ce naiba e cu tine, Des? 106 00:07:46,885 --> 00:07:48,541 Dacă-ți spun că mă cred nebun? 107 00:07:48,542 --> 00:07:51,160 De unde știi că ești nebun? 108 00:07:52,689 --> 00:07:56,250 Azi dimineață, când făceam abdominale în curte 109 00:07:59,251 --> 00:08:00,690 ...am plecat. 110 00:08:01,498 --> 00:08:02,855 Cum adică ai plecat? 111 00:08:04,422 --> 00:08:06,051 Eram pe un vas. 112 00:08:07,676 --> 00:08:10,648 Apoi am revenit aici, unde a început totul. 113 00:08:11,041 --> 00:08:15,783 - Des, dacă încerci să scapi... - Billy, îți spun adevărul. 114 00:08:17,919 --> 00:08:22,354 Cine mai era pe vasul ăla? Cineva cunoscut? 115 00:08:24,805 --> 00:08:25,777 Penny. 116 00:08:29,137 --> 00:08:31,996 Era o poză. Penny era în poză. 117 00:08:33,369 --> 00:08:35,699 Des, unde te duci? 118 00:08:45,454 --> 00:08:47,595 Mulțumesc pentru dimineața asta, Hume. 119 00:08:54,669 --> 00:08:56,165 Ai grijă pe unde calci. 120 00:08:56,940 --> 00:08:58,892 Ai grijă pe unde mergi. Ușurel. 121 00:09:00,973 --> 00:09:02,661 Nu sunt aici. 122 00:09:03,900 --> 00:09:05,209 Nu se întâmplă așa ceva. 123 00:09:05,210 --> 00:09:08,607 Ești aici. Și astea se întâmplă. 124 00:09:09,128 --> 00:09:11,770 - O să ne ocupăm de tine. - Ce căutăm aici? 125 00:09:12,389 --> 00:09:15,112 - E în regulă. O să fie bine. - Nu trebuia să fiu aici. 126 00:09:15,113 --> 00:09:16,244 Cine sunteți? 127 00:09:17,145 --> 00:09:19,650 Eu sunt Keamy, iar el este Omar. 128 00:09:19,923 --> 00:09:21,813 Eu sunt din Vegas, el din Florida 129 00:09:22,031 --> 00:09:24,577 ... dar de unde provenim... - Ultima dată din Fiji. 130 00:09:26,410 --> 00:09:28,701 Așadar, pentru moment, suntem încă în Pacific. 131 00:09:34,961 --> 00:09:36,557 Bine, prietene... 132 00:09:36,558 --> 00:09:42,281 Relaxează-te. O să vină doctorul și o să-ți pună câteva întrebări, 133 00:09:42,673 --> 00:09:44,349 care te vor ajuta să clarifici problema. 134 00:09:44,350 --> 00:09:46,171 Cum adică să clarific problema? Stai puțin, cum adică? 135 00:09:46,434 --> 00:09:49,042 N-ar trebui să fiu aici! 136 00:09:49,661 --> 00:09:51,984 Deschide ușa. 137 00:10:01,226 --> 00:10:04,730 Ți se întâmplă și ție, nu-i așa? 138 00:10:28,045 --> 00:10:28,966 Vino cu mine. 139 00:10:40,574 --> 00:10:42,073 Ce e cu Des? 140 00:10:42,074 --> 00:10:43,652 Prietenii tăi știu ce e cu el. 141 00:10:43,653 --> 00:10:44,982 Orice ar face, nu-mi vor spune. 142 00:10:44,983 --> 00:10:48,439 Atunci, poate-mi spui cum de am decolat în amurg și am ajuns aici în miezul zilei. 143 00:10:52,544 --> 00:10:53,552 Ascultă... 144 00:10:54,007 --> 00:10:55,855 nu știu ce se întâmplă cu amicul tău 145 00:10:56,557 --> 00:10:58,428 dar trebuie să ai încredere când îți spun 146 00:10:59,268 --> 00:11:00,799 că încerc să te ajut. 147 00:11:01,078 --> 00:11:02,455 Vrei să mă ajuți? 148 00:11:02,455 --> 00:11:04,360 Dă-mi telefonul tău. 149 00:11:04,361 --> 00:11:06,281 Lasă-mă să-mi sun oamenii. 150 00:11:07,146 --> 00:11:09,513 Dacă-mi dai arma, îți dau telefonul. 151 00:11:17,233 --> 00:11:18,251 Fă-o repede. 152 00:11:18,963 --> 00:11:22,633 Nu încerca să suni în Baghdad, telefoanele astea funcționează doar între ele. 153 00:11:31,161 --> 00:11:32,089 Alo! 154 00:11:32,090 --> 00:11:33,107 Jack? 155 00:11:33,108 --> 00:11:34,253 Sayid. 156 00:11:34,254 --> 00:11:35,272 Sunt pe cargobot. 157 00:11:36,349 --> 00:11:37,693 Ești în regulă? Unde naiba ai fost? 158 00:11:37,694 --> 00:11:40,060 S-a întâmplat ceva în timpul zborului. 159 00:11:40,634 --> 00:11:42,236 Iar acum, Desmond e la infirmerie. 160 00:11:42,906 --> 00:11:44,199 Stai puțin... 161 00:11:45,673 --> 00:11:46,993 Ești pe difuzor. 162 00:11:46,994 --> 00:11:50,303 S-a întâmplat ceva cu Desmond, în elicopter... 163 00:11:50,304 --> 00:11:53,402 Pare că nu mă mai recunoaște și nu mai știe unde e. 164 00:11:55,352 --> 00:11:56,378 Efecte secundare? 165 00:11:58,910 --> 00:12:04,884 Prietenul vostru, Desmond, a fost expus recent unor doze mari de radiații? 166 00:12:04,885 --> 00:12:06,571 Sau unui câmp electromagnetic? 167 00:12:09,975 --> 00:12:14,029 Nu știm de ce, dar venind sau plecând de pe insulă, 168 00:12:14,030 --> 00:12:17,406 unii oameni devin puțin confuzi. 169 00:12:18,524 --> 00:12:21,267 E vorba de amnezie? 170 00:12:24,597 --> 00:12:26,689 Nu e vorba de amnezie. 171 00:12:32,934 --> 00:12:34,358 Mă auzi? 172 00:12:35,295 --> 00:12:37,453 Te simți bine? Alo? 173 00:12:42,262 --> 00:12:44,314 Tocmai am fost pe o roată gigantică. 174 00:12:48,525 --> 00:12:49,468 Ai văzut, Ray? 175 00:12:49,713 --> 00:12:51,234 Nu sunt nebun. 176 00:12:51,880 --> 00:12:53,621 I se întâmplă și lui, Ray. 177 00:12:54,685 --> 00:12:56,300 Și o să ți se întâmple și ție. 178 00:12:56,738 --> 00:12:58,292 Ni se va întâmpla tuturor. 179 00:12:58,293 --> 00:13:01,747 Când ne vom îndrepta din nou spre insula aia. 180 00:13:01,748 --> 00:13:03,366 Vrei să te dai la o parte? 181 00:13:03,888 --> 00:13:05,117 Nu! 182 00:13:05,680 --> 00:13:08,268 - Ray, nu! - Relaxează-te. 183 00:13:08,269 --> 00:13:13,069 Nu! Nimic nu va opri asta, Ray! Nimic nu va opri asta! 184 00:13:19,770 --> 00:13:22,556 - Tu cum te simți? - Ce naiba se întâmplă aici? 185 00:13:22,557 --> 00:13:24,111 Înțeleg că ești dezorientat. 186 00:13:24,112 --> 00:13:25,129 N-o să mă înțepi cu aia, frate. 187 00:13:25,130 --> 00:13:27,916 Nu vreau să te înțep cu nimic. 188 00:13:28,713 --> 00:13:31,008 Vreau doar să-ți verific ochii. 189 00:13:33,407 --> 00:13:36,061 - De ce? - Pentru a te putea ajuta. 190 00:13:47,579 --> 00:13:48,901 Cum te numești? 191 00:13:51,535 --> 00:13:52,470 Desmond. 192 00:13:54,562 --> 00:13:55,482 Desmond. 193 00:13:58,486 --> 00:14:01,619 Desmond, vrei să-mi spui care e ultimul lucru pe care ți-l amintești? 194 00:14:34,318 --> 00:14:35,107 Alo? 195 00:14:37,680 --> 00:14:38,576 Penny? 196 00:14:41,686 --> 00:14:42,889 Ce vrei, Desmond? 197 00:14:44,208 --> 00:14:51,111 Penny, ascultă. Cred că am probleme. Mi se întâmplă ceva. 198 00:14:53,081 --> 00:14:56,842 Sunt confuz.Trebuie să te văd. 199 00:14:59,633 --> 00:15:01,871 Te-ai despărțit de mine, apoi te-ai înrolat în armată. 200 00:15:02,784 --> 00:15:06,227 Și acum mă suni pretinzând să-mi pese de tine? 201 00:15:06,228 --> 00:15:08,881 Da, te cred că ești confuz, Desmond. 202 00:15:09,277 --> 00:15:11,297 Nu sunt. 203 00:15:11,731 --> 00:15:13,613 Am două zile libere, începând din seara asta. 204 00:15:15,393 --> 00:15:17,794 - Pot să vin să te văd? - Nu. 205 00:15:18,244 --> 00:15:21,283 Și să nu mă mai cauți la apartament, pentru că m-am mutat. 206 00:15:21,284 --> 00:15:22,453 Mutat? Unde? 207 00:15:23,442 --> 00:15:24,963 Nu contează. 208 00:15:25,730 --> 00:15:27,739 Desmond, trebuie să plec. 209 00:15:28,061 --> 00:15:30,642 - Să nu mă mai suni. - Nu..Penny, ascultă-mă 210 00:15:30,643 --> 00:15:32,151 ...am nevoie de tine. 211 00:15:36,873 --> 00:15:39,542 Ai avut o viziune, Desmond? 212 00:15:42,899 --> 00:15:46,194 Ce naiba, Frank. Nu trebuia să fii aici și mai ales nu cu el. 213 00:15:46,196 --> 00:15:49,481 Regret, doctore, dar sună Faraday de pe insulă și vrea să-i vorbească. 214 00:15:49,482 --> 00:15:51,107 Faraday nu vorbește cu pacientul meu. 215 00:15:51,108 --> 00:15:52,323 Nu e pacientul tău. 216 00:15:53,956 --> 00:15:55,064 Dă-i telefonul lui Desmond. 217 00:15:56,866 --> 00:15:58,445 Dă-i telefonul. Acum! 218 00:16:03,534 --> 00:16:04,331 Alo? 219 00:16:04,332 --> 00:16:07,074 Desmond! Mă numesc Daniel Faraday. 220 00:16:07,075 --> 00:16:09,166 Ne-am întâlnit ieri, înainte de a decola. 221 00:16:09,827 --> 00:16:12,017 Dar tu nu-ți amintești asta, corect? 222 00:16:12,018 --> 00:16:13,374 Decolat? Ce? 223 00:16:13,375 --> 00:16:17,968 Desmond, nu prea avem timp, așa că vreau să-mi spui în ce an crezi că suntem. 224 00:16:18,969 --> 00:16:21,159 Cum adică în ce an? În 1996! 225 00:16:25,547 --> 00:16:28,503 Desmond, trebuie să-mi spui... 226 00:16:29,105 --> 00:16:30,319 unde te afli? 227 00:16:31,069 --> 00:16:33,403 Sunt într-un fel de infirmerie. 228 00:16:33,593 --> 00:16:38,217 Nu acum, Desmond. Unde trebuia să fii? Unde erai în 1996? 229 00:16:39,144 --> 00:16:42,262 Unitatea Miller. Regimentul Regal Scoțian. 230 00:16:42,719 --> 00:16:44,524 - E lângă Glasgow. - Dan... 231 00:16:44,931 --> 00:16:46,892 Nu, nu, mă gândesc. 232 00:16:48,506 --> 00:16:51,249 Desmond, ascultă, dacă se întâmplă din nou, 233 00:16:51,250 --> 00:16:53,237 vreau să te urci în tren, 234 00:16:53,238 --> 00:16:56,728 te urci în tren și te duci la Universitatea Oxford 235 00:16:56,729 --> 00:16:59,121 Departamentul de fizică de la facultatea Queens. 236 00:16:59,965 --> 00:17:01,226 De ce? 237 00:17:03,287 --> 00:17:05,525 Pentru că trebuie să mă găsești pe mine. 238 00:17:11,292 --> 00:17:12,612 Unde e? 239 00:17:12,613 --> 00:17:13,632 Ce? 240 00:17:13,633 --> 00:17:14,650 Jurnalul. 241 00:17:14,651 --> 00:17:16,845 Am nevoie de jurnal ca să-l cred. 242 00:17:17,524 --> 00:17:19,600 De ce se crede în 1996? 243 00:17:19,601 --> 00:17:20,639 Nu știu. 244 00:17:20,836 --> 00:17:22,903 E imprevizibil. Îmi scapă. 245 00:17:22,975 --> 00:17:25,973 Uneori, are loc o scindare de câteva ore, alteori, de câțiva ani. 246 00:17:25,974 --> 00:17:27,642 Asta s-a întâmplat înainte. 247 00:17:28,714 --> 00:17:29,784 Telefonul, te rog. 248 00:17:31,218 --> 00:17:32,332 Desmond, mai ești acolo? 249 00:17:33,128 --> 00:17:35,447 Vorbește, nu-i mai pot ține mult. 250 00:17:35,724 --> 00:17:37,224 Da, sunt aici. 251 00:17:38,671 --> 00:17:40,931 Desmond, când dai de mine la facultate 252 00:17:40,932 --> 00:17:45,031 vreau să-mi spui să setez dispozitivul la 2.342 253 00:17:45,032 --> 00:17:46,049 Ce? 254 00:17:46,563 --> 00:17:48,133 Ai reținut? 2.342? 255 00:17:48,134 --> 00:17:50,600 Și trebuie să oscileze la 11 Hz. 256 00:17:51,317 --> 00:17:52,276 Ai notat, Desmond? 257 00:17:53,099 --> 00:17:57,162 2.342. Oscilație la 11 Hz. 258 00:17:57,163 --> 00:18:00,268 2.342 și 11 Hz, da? 259 00:18:00,273 --> 00:18:01,655 Încă un lucru, Desmond. 260 00:18:01,656 --> 00:18:05,338 Dacă nu mă las convins de aceste valori, trebuie să-mi spui 261 00:18:05,339 --> 00:18:07,291 că știi despre Eloise. 262 00:18:10,995 --> 00:18:12,444 Ușurel! 263 00:18:13,315 --> 00:18:15,766 Desmond! Să-mi spui că știi despre Elo... 264 00:18:54,821 --> 00:18:57,289 Nu m-ai impresionat, așa că mai încearcă. 265 00:18:59,035 --> 00:19:03,025 Scuze. Ești cumva Daniel Faraday? 266 00:19:03,903 --> 00:19:04,857 Iar tu ești... 267 00:19:05,573 --> 00:19:09,585 Sunt Desmond Hume și mi s-a spus că te găsesc aici. 268 00:19:11,185 --> 00:19:13,018 Cred că... 269 00:19:13,019 --> 00:19:14,758 am fost în viitor. 270 00:19:17,757 --> 00:19:19,589 - În viitor? - Da. 271 00:19:19,590 --> 00:19:23,171 Am vorbit cu tine acolo. Mi-ai spus să vin aici, la Oxford, 272 00:19:23,172 --> 00:19:24,929 să te găsesc, 273 00:19:24,930 --> 00:19:27,539 mi-ai spus că mă vei ajuta. 274 00:19:27,540 --> 00:19:30,350 De ce nu te-am ajutat acolo, în viitor? 275 00:19:30,930 --> 00:19:32,091 Poftim? 276 00:19:32,182 --> 00:19:35,173 De ce nu ți-am tratat acolo durerea de cap de la călătoria în timp? 277 00:19:35,381 --> 00:19:38,226 Mi se pare cam inutil. 278 00:19:39,876 --> 00:19:44,852 Nu crezi că ai mei colegi ar fi putut inventa ceva mai acătării? 279 00:19:45,771 --> 00:19:47,226 Ce fel de farsă mai e și asta? 280 00:19:47,227 --> 00:19:49,254 Paradoxul temporal. 281 00:19:49,255 --> 00:19:50,902 Proastă inspirație. 282 00:19:52,764 --> 00:19:59,198 Setează dispozitivul la 2.342 și ai grijă să oscileze la 11. 283 00:20:08,173 --> 00:20:12,488 Atunci, spune-mi cine ți-a spus valorile astea? 284 00:20:12,489 --> 00:20:14,466 Tu. 285 00:20:14,467 --> 00:20:17,095 Uite ce, e caraghios... 286 00:20:17,446 --> 00:20:19,310 Știu despre Eloise. 287 00:20:31,220 --> 00:20:33,011 Ce sunt toate astea? 288 00:20:33,012 --> 00:20:37,219 Ăsta e locul unde fac eu lucrurile dezagreate de cei de la Oxford. 289 00:20:38,263 --> 00:20:41,725 Acest eu din viitor 290 00:20:41,726 --> 00:20:43,824 el te-a trimis la această întâlnire, da? 291 00:20:43,825 --> 00:20:48,526 Evident. Atunci ar fi trebuit să-mi amintesc de aceste discuții 292 00:20:48,527 --> 00:20:50,462 ar trebui să-mi fi amintit de toate astea de aici. 293 00:20:50,463 --> 00:20:52,366 De fapt, nu. 294 00:20:53,985 --> 00:20:55,575 Poate că ai uitat. 295 00:20:56,664 --> 00:20:58,431 Da. Și cum s-a întâmplat asta? 296 00:21:00,828 --> 00:21:02,602 Asta va schimba viitorul? 297 00:21:02,946 --> 00:21:04,304 Nu poți schimba viitorul. 298 00:21:04,732 --> 00:21:05,938 Aia pentru ce e? 299 00:21:06,117 --> 00:21:07,386 Pentru radiații. 300 00:21:09,959 --> 00:21:11,302 - Mie nu-mi dai? - Tu n-ai nevoie. 301 00:21:11,513 --> 00:21:14,355 E pentru expunere îndelungată. Eu fac asta de vreo 20 de ori pe zi... 302 00:21:15,566 --> 00:21:17,096 Și pe cap ce-ți pui? 303 00:21:20,731 --> 00:21:21,705 Da... 304 00:21:27,955 --> 00:21:28,789 Ea... 305 00:21:29,414 --> 00:21:32,334 Ea e Eloise. 306 00:21:40,884 --> 00:21:41,746 Ce face asta? 307 00:21:42,545 --> 00:21:45,400 Dacă numerele pe care mi le-ai dat sunt corecte, 308 00:21:45,544 --> 00:21:52,252 chestia asta o s-o transporte pe Eloise în timp, la fel ca pe tine. 309 00:22:09,465 --> 00:22:10,277 Ce s-a întâmplat? 310 00:22:10,746 --> 00:22:11,857 Stai, încă nu s-a întors. 311 00:22:16,096 --> 00:22:19,208 Gata. Bun... 312 00:22:19,299 --> 00:22:20,394 Hai să începem. 313 00:22:23,492 --> 00:22:25,543 Haide, haide... 314 00:22:26,012 --> 00:22:28,477 Așa, așa... 315 00:22:29,791 --> 00:22:32,309 Da, da... 316 00:22:35,861 --> 00:22:36,996 Da! 317 00:22:45,590 --> 00:22:46,617 A mers! 318 00:22:47,582 --> 00:22:49,507 E incredibil! 319 00:22:49,603 --> 00:22:52,303 Scuză-mă, dar cum e așa de incredibil un șobolan care aleargă printr-un labirint? 320 00:22:52,397 --> 00:22:56,794 Ceea ce e incredibil e că eu de-abia am terminat labirintul în dimineața asta 321 00:22:57,661 --> 00:23:01,504 și n-o s-o învăț să-l termine decât peste o oră. 322 00:23:09,320 --> 00:23:13,995 - Ai trimis-o în viitor? - Nu, nu, nu. Conștiința. Mintea. 323 00:23:17,322 --> 00:23:19,947 - Și cum mă ajută asta pe mine? - Pe tine? 324 00:23:20,681 --> 00:23:23,014 Să te ajute pe tine? Nu înțeleg, trebuia să te ajut pe tine? 325 00:23:23,137 --> 00:23:24,419 Nu te-am trimis înapoi să mă ajuți tu pe mine? 326 00:23:24,517 --> 00:23:25,828 Nu știu de ce m-ai trimis aici! 327 00:23:26,475 --> 00:23:29,502 Tot ce știu despre tine e că ai ajuns pe o nenorocită de insulă. 328 00:23:31,805 --> 00:23:32,856 O insulă? 329 00:23:33,460 --> 00:23:35,457 Ce insulă? De ce-aș merge eu pe o insulă? 330 00:23:35,571 --> 00:23:36,601 Desmond, dă-mi telefonul! 331 00:23:37,443 --> 00:23:39,015 - Hei! - Uitați! 332 00:23:39,108 --> 00:23:40,643 Haideți! Toată lumea să se calmeze! Uitați! Ascultați! 333 00:23:40,714 --> 00:23:43,980 Daniel voia să vorbească ceva cu omu', așa că i-am adus telefonul, atâta tot. 334 00:23:44,215 --> 00:23:47,076 - Faraday a vorbit cu el? - A spus că poate fi de ajutor. 335 00:23:47,168 --> 00:23:48,889 Faraday nu se poate ajuta nici singur! 336 00:23:49,021 --> 00:23:51,689 Afară, acum! Căpitanul vrea să vorbiți! 337 00:23:51,769 --> 00:23:54,909 - Și eu vreau să vorbesc cu căpitanul! - O să am grijă să-l anunț. 338 00:23:55,194 --> 00:23:56,600 Între timp, stați jos. 339 00:24:03,665 --> 00:24:05,423 - Trebuie să mă întorc. - Unde? 340 00:24:05,555 --> 00:24:09,027 - Pe insulă? - A spus că m-ajută, că-mi spune ce să fac. 341 00:24:09,123 --> 00:24:10,309 Desmond, Desmond... 342 00:24:10,893 --> 00:24:12,861 - Poți să-mi explici, te rog... - Desmond? 343 00:24:13,873 --> 00:24:15,485 Tu ești Desmond? 344 00:24:17,472 --> 00:24:18,557 Te cunosc? 345 00:24:19,504 --> 00:24:23,460 Sunt George Minkowski. Sunt ofițerul responsabil de comunicare. 346 00:24:24,554 --> 00:24:26,323 Înainte să fiu legat de pat, 347 00:24:26,450 --> 00:24:30,238 toate apelurile spre și de pe navă treceau prin mine, în sala emițătorului. 348 00:24:31,602 --> 00:24:37,856 Din când în când, vedeam o lumină intermitentă pe consolă, 349 00:24:38,788 --> 00:24:39,982 un apel în așteptare. 350 00:24:41,211 --> 00:24:43,670 Aveam ordine stricte să nu răspund niciodată. 351 00:24:45,422 --> 00:24:47,199 Și, ce legătură are cu mine? 352 00:24:48,092 --> 00:24:49,863 Apelurile veneau de la prietena ta, 353 00:24:51,891 --> 00:24:53,392 Penelope Widmore. 354 00:25:05,675 --> 00:25:08,464 - Ce s-a întâmplat? - Te-ai întors... 355 00:25:09,316 --> 00:25:12,004 Ai fost leșinat vreo 75 de minute... 356 00:25:12,612 --> 00:25:14,360 - Leșinat? - Da... Da, da. 357 00:25:14,438 --> 00:25:18,018 Ai leșinat fix în timp ce spuneai ceva. A trebuit să te car la scaun. 358 00:25:18,412 --> 00:25:21,819 Deci să înțeleg că iar ai fost în viitor? 359 00:25:22,273 --> 00:25:23,115 Da. 360 00:25:23,243 --> 00:25:25,929 - Cât timp? - Nu știu, vreo 5 minute. 361 00:25:29,824 --> 00:25:30,917 De ce se tot întâmplă asta? 362 00:25:31,496 --> 00:25:35,218 În cazul tău, cred că progresia e exponențială. 363 00:25:36,438 --> 00:25:37,923 De fiecare dată când conștiința ta sare în timp, 364 00:25:38,017 --> 00:25:39,081 devine din ce în ce mai tare. 365 00:25:39,255 --> 00:25:43,472 Eu aș avea grijă la traversatul străzii, dacă aș fi în locul tău. 366 00:25:50,555 --> 00:25:53,025 - Ce-a pățit? - A murit. 367 00:25:53,131 --> 00:25:56,275 - Da, văd asta. Cum? - Anuism la creier, probabil. Nu știu. 368 00:25:56,445 --> 00:25:57,717 O să-i fac autopsie mai târziu. 369 00:25:59,184 --> 00:26:00,385 Asta o să pățesc și eu? 370 00:26:00,637 --> 00:26:02,780 Efectele par să difere, de la caz la caz, dar... 371 00:26:04,433 --> 00:26:07,770 Ascultă-mă! Dacă se mai întâmplă mult asta, o să mor?! 372 00:26:10,252 --> 00:26:11,345 Nu știu. 373 00:26:17,177 --> 00:26:21,355 Cred că creierul lui Eloise s-a scurtcircuitat. 374 00:26:22,071 --> 00:26:26,930 Salturile dintre prezent și viitor... În cele din urmă nu și-a dat seama unde e. 375 00:26:26,990 --> 00:26:29,699 - N-a avut nicio "ancoră"? - Stai, la ce te referi prin "ancoră"? 376 00:26:29,978 --> 00:26:32,264 Ceva familiar în ambele timpuri. 377 00:26:32,638 --> 00:26:34,637 Toate astea, le vezi? Sunt numai variabile. 378 00:26:34,871 --> 00:26:36,122 E ceva aleatoriu, haotic. 379 00:26:36,331 --> 00:26:40,234 Orice ecuație are nevoie de stabilitate, ceva cunoscut, o constantă. 380 00:26:40,332 --> 00:26:42,958 Desmond, tu nu ai nicio constantă. 381 00:26:44,346 --> 00:26:46,535 Când te întorci în viitor, nimic de acolo nu e familiar. 382 00:26:47,380 --> 00:26:52,668 Dacă vrei să oprești asta, trebuie să găsești ceva acolo 383 00:26:53,763 --> 00:27:02,514 la care ții foarte, foarte mult și care există și acum, în 1996. 384 00:27:06,379 --> 00:27:07,505 Constanta asta... 385 00:27:09,712 --> 00:27:13,020 - Poate fi o persoană? - Da, poate... 386 00:27:14,064 --> 00:27:15,796 Dar trebuie să faci un fel de legătură. 387 00:27:17,587 --> 00:27:20,698 Nu spuneai tu că ești pe o navă în mijlocul pustietății? 388 00:27:25,637 --> 00:27:27,907 - Pe cine suni? - Îmi sun constanta. 389 00:27:30,016 --> 00:27:32,190 Numărul format a fost deconectat. 390 00:27:38,651 --> 00:27:40,162 Hei, hei, ești bine? 391 00:27:46,668 --> 00:27:48,576 Arăți mult mai bătrân acum, nu? 392 00:27:50,874 --> 00:27:52,645 Bun venit înapoi, Desmond. 393 00:27:53,547 --> 00:27:54,679 Trebuie s-o sun pe Penny. 394 00:27:55,084 --> 00:27:57,048 A o suna pe prietena ta nu e prioritatea noastră. 395 00:27:57,196 --> 00:28:00,294 Ascultă-mă, frate, eu nu te cunosc, dar tu pari să mă cunoști pe mine, 396 00:28:00,415 --> 00:28:02,625 așa că dacă noi doi suntem prieteni, 397 00:28:03,510 --> 00:28:05,009 am nevoie de ajutorul tău. 398 00:28:05,402 --> 00:28:07,186 Trebuie s-o sun pe Penny acum! 399 00:28:07,433 --> 00:28:09,995 Voi vreți cam multe. 400 00:28:10,139 --> 00:28:12,750 Acum două zile, cineva a sabotat tot echipamentul. 401 00:28:13,154 --> 00:28:15,266 Am pierdut toate căile de comunicație cu continentul. 402 00:28:16,065 --> 00:28:20,501 Cred că aș fi putut repara problema, dar pe urmă am luat-o razna. 403 00:28:20,705 --> 00:28:22,818 - Unde e camera emițătorului? - E o punte mai sus. 404 00:28:23,714 --> 00:28:26,134 Vă duc eu acolo, haideți. 405 00:28:28,509 --> 00:28:29,733 Și cum ieșim de-aici? 406 00:28:31,137 --> 00:28:32,265 Pe ușă. 407 00:28:36,576 --> 00:28:39,648 Se pare că aveți un prieten pe navă. 408 00:28:47,185 --> 00:28:51,796 Poftim, îți curge sânge din nas. 409 00:28:58,239 --> 00:29:01,397 E liber! Să mergem! 410 00:29:17,501 --> 00:29:20,318 Nava Black Rock a ridicat ancora în Portsmouth, Anglia, 411 00:29:20,432 --> 00:29:25,293 pe 22 martie, 1845, într-o misiune comercială în regatul Siam, 412 00:29:25,365 --> 00:29:27,467 când s-a pierdut în mod tragic pe mare. 413 00:29:27,696 --> 00:29:32,911 Singurul artefact cunoscut din această călătorie este jurnalul secundului, 414 00:29:33,192 --> 00:29:35,427 care a fost descoperit printre artefactele unor pirați, 415 00:29:35,538 --> 00:29:38,291 pe Insula Sainte Marie, Madagascar, șapte ani mai târziu. 416 00:29:38,902 --> 00:29:41,294 Conținutul acestui jurnal n-a fost făcut public niciodată, 417 00:29:41,404 --> 00:29:44,287 și nici cunoscut altcuiva din afara familiei vânzătorului, 418 00:29:44,406 --> 00:29:45,787 Tovard Hansel. 419 00:29:46,251 --> 00:29:48,867 Deschidem licitația pentru obiectul cu numărul 2342 420 00:29:49,146 --> 00:29:51,461 la 100.000 de lire sterline. 421 00:29:52,037 --> 00:29:53,508 150.000, domnule. 422 00:29:54,179 --> 00:29:56,448 160, spune cineva 160? 423 00:29:56,559 --> 00:29:58,453 170, domnule. 424 00:29:58,654 --> 00:29:59,730 180 la telefon! 425 00:29:59,995 --> 00:30:03,546 200.000 de lire, 220.000 de lire. 426 00:30:03,710 --> 00:30:07,034 240? 260.000 de lire, domnule? 427 00:30:07,142 --> 00:30:13,159 280? La telefon am 300.000... 320! 340.000 de lire! 428 00:30:13,354 --> 00:30:15,882 360! 380! 429 00:30:15,991 --> 00:30:18,359 - 380.000 de lire sterline! - Licitația e cu invitație, domnule. 430 00:30:18,530 --> 00:30:20,011 Dă cineva 400.000 de lire? 431 00:30:20,136 --> 00:30:22,416 Ascultă, frate, vreau doar să vorbesc cu domnul de colo, da? 432 00:30:22,514 --> 00:30:23,377 Îmi pare rău... 433 00:30:23,793 --> 00:30:28,500 Vândut cu 380.000 de lire ofertantului 755. 434 00:30:28,770 --> 00:30:29,569 Mulțumesc... 435 00:30:29,676 --> 00:30:31,519 Doar un minut, da? 436 00:30:31,656 --> 00:30:33,897 - Domnule Widmore! - Desmond? 437 00:30:34,474 --> 00:30:35,425 Putem vorbi nițel, domnule? 438 00:30:35,739 --> 00:30:37,522 - Îmi pare rău, domnule Widmore... - Nu, e în regulă. 439 00:30:40,554 --> 00:30:41,617 Vino cu mine. 440 00:30:49,927 --> 00:30:51,825 Să te aud. 441 00:30:55,585 --> 00:30:57,025 Trebuie să iau legătura cu Penny. 442 00:30:58,762 --> 00:31:02,255 Nu știu cum să dau de ea, iar numărul e deconectat. 443 00:31:04,498 --> 00:31:06,660 A fost o vreme când dacă o cereai în căsătorie, 444 00:31:06,772 --> 00:31:08,334 sunt sigur că ar fi acceptat. 445 00:31:09,193 --> 00:31:10,430 Din păcate... 446 00:31:11,339 --> 00:31:13,212 ... ai fugit ca un laș. 447 00:31:19,838 --> 00:31:22,346 Să înțeleg că te-ai răzgândit, 448 00:31:25,733 --> 00:31:28,045 și ai vrea să-ți dea o nouă șansă. 449 00:31:29,065 --> 00:31:30,379 De ce mă urâți așa de mult? 450 00:31:30,796 --> 00:31:33,392 Nu sunt eu cel care te urăște. 451 00:31:36,868 --> 00:31:37,837 Uite adresa ei. 452 00:31:39,979 --> 00:31:42,119 O las pe ea însăși să-ți spună. 453 00:32:00,700 --> 00:32:01,603 Desmond! 454 00:32:04,791 --> 00:32:06,823 Știu, e din ce în ce mai tare. 455 00:32:07,528 --> 00:32:09,327 Și se întâmplă și din ce în ce mai repede. 456 00:32:11,170 --> 00:32:12,269 Hai, să mergem. 457 00:32:15,906 --> 00:32:16,615 Hei! 458 00:32:16,772 --> 00:32:18,035 Tu cum ai pățit asta? 459 00:32:19,331 --> 00:32:23,197 Am aruncat ancora aici, în așteptarea de noi ordine. 460 00:32:23,590 --> 00:32:24,928 Ne plictiseam de moarte... 461 00:32:26,189 --> 00:32:28,518 Eu și Brandon, unul din membrii echipajului... 462 00:32:29,230 --> 00:32:30,806 am luat submarinul vasului. 463 00:32:32,591 --> 00:32:34,204 Am vrut doar să vedem insula. 464 00:32:35,452 --> 00:32:37,188 Dar Brandon a început să se poarte ca un nebun, 465 00:32:38,607 --> 00:32:39,941 așa că am fost nevoiți să ne întoarcem. 466 00:32:40,711 --> 00:32:43,152 - Unde e acum? - Într-un sac de plastic. 467 00:32:48,733 --> 00:32:49,608 Acolo! 468 00:32:52,989 --> 00:32:53,905 Cine a făcut asta? 469 00:32:54,528 --> 00:32:55,591 Habar n-am. 470 00:32:56,129 --> 00:32:58,820 Dar dacă află căpitanul, îmi pare rău. 471 00:33:03,521 --> 00:33:06,460 După ce suni, cineva trebuie să-mi spună exact ce se întâmplă. 472 00:33:09,899 --> 00:33:12,383 - Îl poți repara, frate? - Am nevoie de un minut. 473 00:33:15,511 --> 00:33:16,879 Știi numărul la care trebuie să suni? 474 00:33:18,795 --> 00:33:20,827 George, trezește-te! Trezește-te! 475 00:33:20,967 --> 00:33:22,599 Întoarce-te! 476 00:33:22,727 --> 00:33:23,983 Desmond, știi numărul? 477 00:33:26,719 --> 00:33:28,550 Nu... 478 00:33:28,940 --> 00:33:30,150 Atunci ai face bine să-ți amintești. 479 00:33:38,577 --> 00:33:40,237 E 2004. 480 00:33:41,118 --> 00:33:42,793 Nu mi-am dat seama că e aproape Crăciunul. 481 00:33:43,455 --> 00:33:44,721 Au trecut... 482 00:33:46,107 --> 00:33:47,656 Desmond... 483 00:33:51,179 --> 00:33:51,964 Nu! 484 00:33:56,941 --> 00:34:01,579 Nu pot să mă întorc... 485 00:34:13,319 --> 00:34:14,370 Ce-a pățit? 486 00:34:17,702 --> 00:34:19,620 Același lucru pe care o să-l pățesc și eu. 487 00:35:18,076 --> 00:35:19,183 Desmond? 488 00:35:20,996 --> 00:35:22,236 Ce faci aici? 489 00:35:22,493 --> 00:35:25,891 A trebuit... Am încercat să te sun, dar ți-ai deconectat telefonul. 490 00:35:26,467 --> 00:35:27,606 Da, pentru că m-am mutat. 491 00:35:29,452 --> 00:35:31,132 Uite, nu știu dacă înțelegi mesajul, Desmond, 492 00:35:31,245 --> 00:35:33,101 dar încerc să mă despart frumos de tine, 493 00:35:33,195 --> 00:35:33,912 așa că dacă nu te superi... 494 00:35:34,034 --> 00:35:37,333 Stai, stai, stai! Penny, te rog, trebuie doar să-mi dai noul tău număr, da? 495 00:35:37,448 --> 00:35:38,339 De ce ți l-aș da? 496 00:35:38,474 --> 00:35:41,124 Pentru că am făcut o mare greșeală. Nu trebuia să mă fi despărțit de tine. 497 00:35:41,247 --> 00:35:43,981 Știu asta acum și îmi pare rău... 498 00:35:44,088 --> 00:35:46,150 - Desmond, nu mai... - Înțeleg. 499 00:35:46,487 --> 00:35:49,403 Știu că e prea târziu ca să mai schimb ceva, dar... 500 00:35:50,248 --> 00:35:53,548 Trebuie să-ți spun ceva și vreau să mă asculți. 501 00:35:54,423 --> 00:35:58,598 Știu că o să sune ridicol, dar, te rog, Pen. 502 00:36:00,087 --> 00:36:01,789 Trebuie să mă asculți. 503 00:36:11,531 --> 00:36:13,177 Spune ce ai de spus și pe urmă pleacă. 504 00:36:15,536 --> 00:36:18,320 Știu că nu are niciun sens, pentru că nici pentru mine nu are, 505 00:36:18,562 --> 00:36:24,638 dar peste mulți ani de-acum încolo voi fi nevoit să te sun, 506 00:36:25,347 --> 00:36:28,035 și nu te pot suna dacă nu am numărul tău. 507 00:36:29,405 --> 00:36:31,750 - Poftim? - Penny, hai, dă-mi numărul. 508 00:36:32,126 --> 00:36:35,218 Știu că am stricat lucrurile, știu că s-a terminat totul între noi, 509 00:36:35,346 --> 00:36:38,051 dar dacă mai e vreo părticică din tine care încă mai crede în noi, 510 00:36:38,647 --> 00:36:41,693 doar... dă-mi numărul. 511 00:36:41,787 --> 00:36:43,259 De ce n-ai spus că mă suni la noapte sau mâine? 512 00:36:43,338 --> 00:36:47,479 O să te sun peste 8 ani, 513 00:36:49,917 --> 00:36:54,548 pe 24 decembrie, 2004, de Ajunul Crăciunului. 514 00:36:56,943 --> 00:36:57,772 Promit. 515 00:37:01,496 --> 00:37:02,775 Te rog, Pen. 516 00:37:06,409 --> 00:37:07,899 Dacă-ți dau numărul, pleci? 517 00:37:09,399 --> 00:37:10,333 Da. 518 00:37:17,639 --> 00:37:20,828 7-9-4-6-0-8-9-3. 519 00:37:25,484 --> 00:37:27,078 Toate astea și nu ți-l notezi? 520 00:37:30,833 --> 00:37:31,898 Nu mi-ar folosi la nimic. 521 00:37:34,008 --> 00:37:35,021 Trebuie să păstrezi numărul. 522 00:37:35,267 --> 00:37:37,373 - Să nu schimbi numărul timp de 8 ani. - Pleacă odată! 523 00:37:37,515 --> 00:37:39,654 Nu uita, 24 decembrie, 2004. 524 00:37:39,763 --> 00:37:42,109 Uite, Pen, dacă-ți mai pasă de mine, trebuie să răspunzi. 525 00:37:42,560 --> 00:37:44,456 Nu sunt nebun, Penny, trebuie să mă crezi! 526 00:37:44,945 --> 00:37:47,049 Trebuie să... ai încredere în mine! 527 00:37:47,804 --> 00:37:51,567 Am încredere în tine, dar tot trebuie să-ți amintești numărul ăla. 528 00:37:54,845 --> 00:37:58,026 7-9-4-6... 0-8-9-3. 529 00:37:58,161 --> 00:38:01,435 7-9-4-6-0-8-9-3, 7-9-4-6-0-8-9-3, sună la numărul ăsta! 530 00:38:01,596 --> 00:38:02,685 Excelentă sincronizare. 531 00:38:04,221 --> 00:38:07,941 "Peticul" e gata, dar nu știu cât ține bateria. 532 00:38:11,926 --> 00:38:13,128 Sper că răspunde. 533 00:38:14,261 --> 00:38:15,349 Și eu sper. 534 00:38:52,531 --> 00:38:53,436 Alo? 535 00:38:56,379 --> 00:38:57,470 Penny? 536 00:38:58,738 --> 00:38:59,911 Desmond? 537 00:39:11,937 --> 00:39:16,826 Penny! Penny, ai răspuns... Ai răspuns, Penny... 538 00:39:20,627 --> 00:39:22,024 Des, unde ești? 539 00:39:27,927 --> 00:39:29,582 Sunt pe un vas... 540 00:39:31,554 --> 00:39:33,667 Am fost pe o insulă... 541 00:39:36,780 --> 00:39:41,271 - Doamne, Penny, chiar tu ești? - Da. Da, eu sunt. 542 00:39:44,567 --> 00:39:45,704 Mă crezi acum? 543 00:39:48,069 --> 00:39:49,568 Mai ții la mine? 544 00:39:50,133 --> 00:39:53,492 Des, te caut de trei ani! 545 00:39:54,291 --> 00:39:57,757 Știu de insulă. Am făcut cercetări... 546 00:40:00,289 --> 00:40:03,073 ... și când am vorbit cu prietenul tău, Charlie, mi-am dat seama. 547 00:40:03,481 --> 00:40:06,512 Încă ești în viață.< i> Atunci am știut că nu sunt nebună. 548 00:40:10,094 --> 00:40:12,459 - Des, mai ești acolo? - Da, da, sunt aici. 549 00:40:12,656 --> 00:40:14,875 - Mai sunt aici. Mă auzi? - Da, da, e mai bine. 550 00:40:16,876 --> 00:40:18,302 Te iubesc, Penny! 551 00:40:21,692 --> 00:40:23,262 Te-am iubit întotdeauna! 552 00:40:25,778 --> 00:40:27,014 Îmi pare foarte rău! 553 00:40:29,308 --> 00:40:32,748 - Te iubesc! - Și eu te iubesc. 554 00:40:33,489 --> 00:40:35,545 - Nu știu unde sunt, dar... - Te găsesc eu, Des, 555 00:40:35,657 --> 00:40:36,915 - ... promit, - orice-ar fi. 556 00:40:37,036 --> 00:40:38,394 - o să mă-ntorc la tine. - N-o să renunț! 557 00:40:38,519 --> 00:40:40,599 - Promit! Te iubesc! - Promit! Te iubesc! 558 00:40:52,457 --> 00:40:53,485 Îmi pare rău. 559 00:40:53,701 --> 00:40:55,741 Sursa de curent e moartă. Atâta am avut. 560 00:41:06,138 --> 00:41:08,224 Mulțumesc, Sayid. 561 00:41:13,010 --> 00:41:14,260 A fost de-ajuns. 562 00:41:17,403 --> 00:41:18,693 Ești bine, acum? 563 00:41:22,267 --> 00:41:23,283 Da. 564 00:41:24,663 --> 00:41:25,782 Mă simt perfect. 565 00:41:51,441 --> 00:41:55,802 DACĂ CEVA MERGE PROST, DESMOND HUME VA FI CONSTANTA MEA. 566 00:41:56,996 --> 00:42:02,999 Traducerea și adaptarea: biotudor & veverița_bc @ www.titrări.ro 567 00:42:03,000 --> 00:42:09,002 Comentarii pe www.tvblog.ro