1 00:00:00,290 --> 00:00:02,060 Tidligere i Lost.. 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,620 Kan du høre mig? 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,960 Ja, jeg kan høre dig! 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,290 Er du på båden? 5 00:00:07,330 --> 00:00:08,830 - Hvilken båd? - Din båd. 6 00:00:08,880 --> 00:00:10,350 Jeg er ikke på nogen båd. 7 00:00:10,400 --> 00:00:12,800 Naomi, faldskærmsudspringeren. 8 00:00:12,820 --> 00:00:14,340 Hvem er Naomi? 9 00:00:14,390 --> 00:00:15,940 Jeg har det! Jeg har et signal! 10 00:00:15,980 --> 00:00:18,990 Det virker. Det sker. Vi kommer væk fra øen. 11 00:00:23,510 --> 00:00:25,300 Hallo? Er Desmond der? 12 00:00:26,380 --> 00:00:28,740 Penny! Nej! 13 00:00:31,620 --> 00:00:35,280 Jeg siger dig, det opkald er begyndelsen på slutningen. 14 00:00:35,290 --> 00:00:37,970 - Hvem er det? - Hvem er det? 15 00:00:39,530 --> 00:00:42,990 Jeg er en af de overlevende fra Oceanic Flight 815. 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,380 Kan du få en pejling på hvor vi er? 17 00:00:46,420 --> 00:00:48,120 Vent bare. 18 00:00:48,180 --> 00:00:50,310 Vi kommer med det samme. 19 00:01:17,840 --> 00:01:21,730 Det er næsten 30 minutter siden jagten startede. 20 00:01:22,190 --> 00:01:25,590 Vi har stadig ingen information om hvem der kører bilen. 21 00:01:25,990 --> 00:01:28,700 Jeff, kan du fortælle hvor jagten startede? 22 00:01:28,760 --> 00:01:32,090 Ruth, vi hører at jagten begyndte nær La Brea området, - 23 00:01:32,140 --> 00:01:35,600 - og fortsatte da igennem et varehusdistrikt syd for motorvej 10. 24 00:01:35,960 --> 00:01:38,440 Kan du se hvor mange der er i bilen? 25 00:01:38,500 --> 00:01:40,680 Det ser ud til kun at være føreren. 26 00:01:40,730 --> 00:01:42,970 Vi er ikke sikre på at det er ejeren af bilen. 27 00:01:43,250 --> 00:01:47,420 Hvad du ser her er billeder af motorvej 10 syd for centrum. 28 00:01:47,460 --> 00:01:48,970 Er det en Camaro, Jeff? 29 00:01:49,020 --> 00:01:52,400 Ja, det ligner en tidlig 70'er årgang. 30 00:01:52,440 --> 00:01:53,920 Fandens. 31 00:02:13,770 --> 00:02:15,390 Vis dine hænder! 32 00:02:22,250 --> 00:02:25,100 Åben vinduet og vis os dine hænder, nu! 33 00:02:34,750 --> 00:02:37,650 Åben langsomt døren med din venstre hånd. 34 00:02:44,920 --> 00:02:46,890 Ud af bilen! 35 00:02:47,310 --> 00:02:49,650 Vend dig om, langsomt! 36 00:03:04,020 --> 00:03:05,980 Ned på jorden! 37 00:03:06,540 --> 00:03:08,310 Nu! 38 00:03:14,290 --> 00:03:16,220 Stop! Ved I ikke hvem jeg er? 39 00:03:16,280 --> 00:03:18,130 Stop, vent! Ved I ikke hvem jeg er? 40 00:03:18,190 --> 00:03:20,600 Jeg er en af Oceanic seks! 41 00:03:21,020 --> 00:03:23,780 Jeg er en af Oceanic seks! 42 00:03:39,880 --> 00:03:44,660 5 minutter før du får ti biler til at jagte dig igennem byen, - 43 00:03:44,700 --> 00:03:48,270 - passer du dig selv i en nærbutik, - 44 00:03:48,700 --> 00:03:52,270 - indtil du ser noget og flipper ud. 45 00:03:52,590 --> 00:03:55,160 Mr. Reyes, hvorfor stak du sådan af? 46 00:03:55,310 --> 00:03:57,250 Hvem så du derinde? 47 00:03:58,810 --> 00:04:02,730 Hør her, jeg ved du så nogen, der fik dig til at stikke af og-- 48 00:04:02,770 --> 00:04:05,150 Jeg stak ikke af fra nogen. 49 00:04:05,210 --> 00:04:10,860 Jeg er ligeglad om du er kendt, du kørte galt i det forkerte nabolag. 50 00:04:10,890 --> 00:04:12,860 Jeg er ikke kendt. 51 00:04:13,810 --> 00:04:17,460 Er det derfor du råbte, "Jeg er en af Oceanic seks?" 52 00:04:19,090 --> 00:04:21,490 Vil du høre et sjovt tilfælde? 53 00:04:21,910 --> 00:04:23,500 Ja. 54 00:04:23,970 --> 00:04:26,360 Jeg kendte en på dit fly. 55 00:04:27,250 --> 00:04:29,030 Virkelig? 56 00:04:30,080 --> 00:04:33,040 Hun hed Ana Lucia Cortez. 57 00:04:33,420 --> 00:04:36,200 Hun var min partner før jeg blev kriminalbetjent. 58 00:04:36,830 --> 00:04:41,430 Mørkt hår, smuk. 59 00:04:43,700 --> 00:04:45,860 Måske kendte du hende? 60 00:04:48,070 --> 00:04:50,480 Måske mødte du hende på flyet? 61 00:04:50,530 --> 00:04:52,790 Før det lettede? 62 00:04:53,890 --> 00:04:55,800 Desværre, har aldrig mødt hende. 63 00:05:01,600 --> 00:05:04,020 Hvad med at du ser båndet? 64 00:05:04,840 --> 00:05:07,230 Måske udløser det noget. 65 00:05:08,150 --> 00:05:09,790 Jeg skal have en doughnut. 66 00:05:09,840 --> 00:05:11,550 Vil du have en? 67 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 Nej, tak. 68 00:05:13,220 --> 00:05:17,040 Når jeg kommer tilbage, fortæller du hvem du løb fra. 69 00:05:48,250 --> 00:05:50,790 Hjælp! Hjælp! 70 00:05:52,920 --> 00:05:54,650 Hjælp! 71 00:05:55,670 --> 00:05:57,150 Luk mig ud! 72 00:05:57,660 --> 00:06:00,010 Hvad fanden er der galt med dig? 73 00:06:00,670 --> 00:06:02,580 Hvad laver du, Reyes? Hva´? 74 00:06:02,620 --> 00:06:04,720 Prøver du at blive smidt på galeanstalten? 75 00:06:04,770 --> 00:06:08,270 Fordi, hvis du gør, kan jeg få det til at ske, min ven. 76 00:06:08,760 --> 00:06:10,450 Kan du? 77 00:06:10,500 --> 00:06:12,420 Tak! 78 00:06:12,460 --> 00:06:15,330 Tak! 79 00:06:16,680 --> 00:06:18,900 Jack, er du der? 80 00:06:18,960 --> 00:06:21,120 Stranden til Jack, kom ind Jack. 81 00:06:21,350 --> 00:06:22,960 Stranden til Jack. 82 00:06:23,050 --> 00:06:24,580 Lige her, Hurley. Hva så? 83 00:06:24,630 --> 00:06:28,080 Hey, er i nået op til det radiotårn endnu? 84 00:06:28,110 --> 00:06:30,320 Ja, og jeg har snakket med dem på båden. 85 00:06:30,360 --> 00:06:32,520 De er på vej til at hente os lige nu. 86 00:06:32,850 --> 00:06:34,960 Seriøst, virkede det? 87 00:06:35,010 --> 00:06:38,440 Seriøst. Vi er alle på vej til stranden nu, - 88 00:06:38,480 --> 00:06:40,770 - så du må hellere pakke dine tasker, kammerat. 89 00:06:42,670 --> 00:06:44,780 Det er fedt! 90 00:06:51,940 --> 00:06:53,090 Noget held? 91 00:06:53,160 --> 00:06:54,880 Intet. Intet spor af ham. 92 00:06:54,930 --> 00:06:57,220 Det er som om han bare forsvandt. 93 00:06:58,020 --> 00:06:59,510 Hvorfor ville Locke dræbe hende? 94 00:06:59,560 --> 00:07:01,870 - Han havde ikke engang mødt hende. - Fordi han er sindssyg. 95 00:07:02,340 --> 00:07:04,680 Hvad hvis han kommer tilbage? 96 00:07:04,730 --> 00:07:07,010 Hvis han kommer tilbage, slår jeg ham ihjel. 97 00:07:12,400 --> 00:07:14,070 Jeg samler alle sammen. 98 00:07:14,130 --> 00:07:16,510 Jo før vi kommer tilbage til stranden, jo bedre. 99 00:07:19,810 --> 00:07:22,330 Skal vi virkelig hjem? 100 00:07:23,620 --> 00:07:26,490 Ja, vi skal virkelig hjem. 101 00:07:34,430 --> 00:07:38,640 Jeg fatter ikke at jeg skal føde mit barn på hospitalet. 102 00:07:38,710 --> 00:07:41,320 - Gnid endelig salt i såret, hva'! - Nej. 103 00:07:41,370 --> 00:07:43,100 Har I brug for en hånd? 104 00:07:43,160 --> 00:07:45,750 Nej, tak, vi pakker bare sammen. 105 00:07:47,060 --> 00:07:49,150 Du må være stolt af Bernard. 106 00:07:49,200 --> 00:07:51,410 Jeg hører han er noget af en helt. 107 00:07:51,490 --> 00:07:55,230 Alle her ved at den ægte helt er din mand, Claire. 108 00:07:55,270 --> 00:07:57,390 Hvis ikke Charlie havde slukket den dims, - 109 00:07:57,430 --> 00:08:01,500 - ville vi stadig have et travlt signal på den telefon. 110 00:08:02,070 --> 00:08:06,840 Så du må hellere behandle ham rigtig godt når vi kommer tilbage. 111 00:08:07,250 --> 00:08:09,130 Rose! 112 00:08:11,840 --> 00:08:13,620 Okay, tak. Jeg har nok. 113 00:08:13,670 --> 00:08:16,200 Du må gøre mig en tjeneste. 114 00:08:18,270 --> 00:08:22,560 Du skal tage Alex og komme så langt væk som muligt. 115 00:08:22,760 --> 00:08:25,580 - Hvad? - Vi har ikke tid til det her. 116 00:08:25,610 --> 00:08:28,770 Alle der bliver her, dør. 117 00:08:29,500 --> 00:08:31,810 Hent så Alex og kom væk herfra. 118 00:08:31,870 --> 00:08:34,360 Jeg er ligeglad hvor du tager hen, bare gå. 119 00:08:34,420 --> 00:08:36,390 Min datter skal ikke-- 120 00:08:39,290 --> 00:08:41,880 Hun er ikke din datter. 121 00:08:59,730 --> 00:09:02,060 Har jeg nogensinde sagt at jeg vandt i lotteriet? 122 00:09:03,880 --> 00:09:07,070 Jeg fik omkring 150 millioner dollars. 123 00:09:07,310 --> 00:09:08,950 Det værste der er sket for mig. 124 00:09:09,010 --> 00:09:11,240 Ja, hvem har brug for 150 millioner dollars? 125 00:09:11,290 --> 00:09:15,400 Nu vil de alle være væk, fordi de tror jeg er død. 126 00:09:15,720 --> 00:09:18,850 Når vi bliver reddet og jeg kommer tilbage, - 127 00:09:19,760 --> 00:09:22,320 - er jeg fri. 128 00:09:26,650 --> 00:09:29,070 Jeg vil lave en kanonkugle. 129 00:09:29,790 --> 00:09:34,960 Jeg har gået på denne strand hver dag og kigget på vandet, - 130 00:09:35,000 --> 00:09:38,030 - og jeg vil lave en kanonkugle. 131 00:09:38,090 --> 00:09:39,620 Hurley, - 132 00:09:39,650 --> 00:09:43,870 - hvis du vil lave en kanonkugle, så gør det. 133 00:10:24,710 --> 00:10:26,560 Er du okay, Desmond? 134 00:10:28,980 --> 00:10:30,240 Vi må finde Jack. 135 00:10:30,280 --> 00:10:31,760 Han må ikke komme kontakt med den båd. 136 00:10:31,810 --> 00:10:34,580 Rolig, Scotty. Alt er fint. Båden er på vej. 137 00:10:34,610 --> 00:10:36,250 Hvad? På vej? 138 00:10:36,290 --> 00:10:37,430 - Nej. - Hey, hvor er Charlie? 139 00:10:37,460 --> 00:10:39,000 Nej, den kvinde, Naomi.. Hun løj. 140 00:10:39,030 --> 00:10:40,930 De folk på båden er ikke dem de siger de er! 141 00:10:40,970 --> 00:10:42,610 - Hvad? - Hvem er de så? 142 00:10:42,650 --> 00:10:45,770 - Desmond, hvor Charlie? -Ved det ikke, men vi skal have fat i Jack. 143 00:10:45,810 --> 00:10:47,620 Vi kan kalde ham. Vi har en walkie. 144 00:10:47,670 --> 00:10:48,640 - Hvor er den? - Hent den. 145 00:10:48,670 --> 00:10:51,620 - Hvad mener du med-- - Hvor er Charlie?! 146 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 Jeg er ked af det, bror.. 147 00:11:25,130 --> 00:11:27,100 Tror du det er vores lift? 148 00:11:28,620 --> 00:11:29,530 Hallo? 149 00:11:29,580 --> 00:11:31,560 Hej, Jack. Det er George Minkowski. 150 00:11:31,590 --> 00:11:35,500 Vi prøver at koble til jeres signal, men der er forstyrrelser. 151 00:11:35,550 --> 00:11:38,770 Vi skal lave om på nogen opsætninger på jeres satellit telefon. 152 00:11:38,830 --> 00:11:41,020 Okay. Bare sig hvad jeg skal gøre. 153 00:11:41,050 --> 00:11:43,200 Hvad med at give den til Naomi? 154 00:11:44,020 --> 00:11:46,810 Naomi er ude og hente brænde. 155 00:11:46,850 --> 00:11:49,120 Kan du hænge på et øjeblik? Lad mig se om jeg kan-- 156 00:12:03,630 --> 00:12:05,570 Hvor er hun? 157 00:12:07,690 --> 00:12:09,540 Det ved jeg ikke. 158 00:12:13,240 --> 00:12:14,690 Hørte du Desmond? 159 00:12:14,740 --> 00:12:17,860 - Charlie skrev på sin hånd-- - Jeg er ked af at han er død, - 160 00:12:17,940 --> 00:12:20,250 - men jeg ved ikke engang hvad "Ikke Pennys båd" betyder. 161 00:12:20,290 --> 00:12:21,750 Vi opnår ikke noget af at kalde Jack. 162 00:12:21,800 --> 00:12:23,170 Det ville opnå at advare ham. 163 00:12:23,210 --> 00:12:26,380 Så advarer vi også dem på båden om at vi er mistænksomme. 164 00:12:26,430 --> 00:12:28,320 Jeg er sikker på at de aflytter vores forbindelser. 165 00:12:28,350 --> 00:12:31,010 - Hvis vi kalder Jack-- - Jeg har walkien, - 166 00:12:31,050 --> 00:12:32,760 - jeg kalder ham. 167 00:12:38,660 --> 00:12:40,520 Vi må hellere af sted. 168 00:12:44,780 --> 00:12:46,510 Hvorhen? 169 00:12:52,430 --> 00:12:54,550 Jeg fandt blod. Pigens spor. 170 00:12:54,590 --> 00:12:55,860 Kravlede sikkert væk. 171 00:12:55,890 --> 00:12:57,660 Kan ikke være mere end 10 minutter foran os. 172 00:12:57,700 --> 00:13:00,390 Vi burde gå nu og finde hende. 173 00:13:00,420 --> 00:13:02,380 Vi tager ham med os. 174 00:13:02,420 --> 00:13:03,550 Hvorfor skulle vi gøre det? 175 00:13:03,580 --> 00:13:06,200 Fordi jeg ikke betror ham med andre end mig. 176 00:13:09,610 --> 00:13:11,230 Okay, hør her. 177 00:13:11,290 --> 00:13:14,710 I skal alle tage ned til stranden, og når de folk dukker op, - 178 00:13:14,760 --> 00:13:18,780 - skal vi sørge for at de nemt kan finde os, okay? 179 00:13:18,830 --> 00:13:21,080 Du ser bekymret ud, Jack. 180 00:13:22,950 --> 00:13:25,670 Det eneste jeg er bekymret for er at misse vores lift hjem. 181 00:13:31,180 --> 00:13:32,610 Jeg fandt hendes spor. 182 00:13:32,680 --> 00:13:34,950 Hun er på vej vest over øen. 183 00:13:34,990 --> 00:13:36,180 Rousseau fandt det allerede. 184 00:13:36,230 --> 00:13:38,210 Vi går efter hende nu. 185 00:13:39,210 --> 00:13:42,470 Hvad? Er du sikker på at det er hendes? 186 00:13:42,520 --> 00:13:44,670 Med mindre en anden bløder. 187 00:13:44,810 --> 00:13:48,120 Hvis hun ikke vil findes, kunne hun have lavet et falsk spor. 188 00:13:48,160 --> 00:13:49,140 Jeg syntes vi skulle følge begge-- 189 00:13:49,180 --> 00:13:54,020 Kate, om 6 timer sidder vi på båden og griner over, - 190 00:13:54,070 --> 00:13:57,650 - at der var en sidste ting vi ikke kunne enes om. 191 00:13:57,890 --> 00:13:59,140 Naomi er såret. 192 00:13:59,180 --> 00:14:02,520 Hun løb ind i junglen. Hun tænker ikke på at ligge falske spor. 193 00:14:04,090 --> 00:14:05,030 Du har ret. 194 00:14:05,070 --> 00:14:06,170 Jeg finder hende. 195 00:14:06,210 --> 00:14:08,450 Hvad med at du tager alle tilbage til stranden? 196 00:14:08,490 --> 00:14:10,330 Okay. 197 00:14:18,570 --> 00:14:20,490 Pas på, okay? 198 00:14:33,320 --> 00:14:35,270 Hvad fanden er der med dig, Hugo? 199 00:14:35,320 --> 00:14:37,330 De kommer tilbage i morgen. Hvis vi bare venter-- 200 00:14:37,390 --> 00:14:40,310 Man venter ikke med advarsler, man.. advarer. 201 00:14:53,220 --> 00:14:55,880 Og jeg som troede jeg ville få en god nats søvn. 202 00:15:06,150 --> 00:15:08,110 Du fik mig næsten. 203 00:15:08,280 --> 00:15:10,970 Hvad med bedst ud af 7? 204 00:15:11,400 --> 00:15:13,920 Er du klar til din medicin, Hugo? 205 00:15:15,060 --> 00:15:17,760 Forresten, du har en gæst. 206 00:15:28,150 --> 00:15:29,990 Mr. Reyes. 207 00:15:30,350 --> 00:15:33,760 Hej, mit navn er Matthew Abbadon. 208 00:15:34,140 --> 00:15:37,000 Jeg er en advokat for Oceanic Airlines. 209 00:15:37,510 --> 00:15:39,960 Kan vi tale et par minutter? 210 00:15:41,590 --> 00:15:43,310 Okay. 211 00:15:47,550 --> 00:15:51,330 Jeg er her, Mr. Reyes, fordi vi hørte om din nylige, - 212 00:15:51,380 --> 00:15:53,140 - episode. 213 00:15:53,170 --> 00:15:56,560 Din anholdelse, din indespærring her. 214 00:15:57,320 --> 00:16:00,260 Ærligt talt, har vi det dårligt med det. 215 00:16:00,920 --> 00:16:06,500 Så på vegne af Oceanic, vil jeg gerne tilbyde dig en forbedring. 216 00:16:07,970 --> 00:16:10,430 Hvilken slags forbedring? 217 00:16:12,110 --> 00:16:15,630 Til en institution hvor malingen ikke falder af væggene, - 218 00:16:16,090 --> 00:16:18,400 - hvor du ville have dit eget badeværelse, - 219 00:16:18,440 --> 00:16:21,480 - hvor du kan se havet. - Jeg vil ikke se havet. 220 00:16:23,120 --> 00:16:24,950 Intet problem. 221 00:16:27,310 --> 00:16:28,410 Tak, - 222 00:16:28,460 --> 00:16:31,600 - jeg har det fint her. 223 00:16:32,610 --> 00:16:35,870 Har du det fint, Mr. Reyes? 224 00:16:36,240 --> 00:16:37,970 Hvad mener du? 225 00:16:38,020 --> 00:16:40,700 Du er på en sindssyge anstalt. 226 00:16:41,690 --> 00:16:44,370 Hvem var det du var? 227 00:16:44,530 --> 00:16:47,620 Jeg vil gerne se et visitkort. 228 00:16:52,130 --> 00:16:54,470 Jeg må have glemt dem derhjemme. 229 00:16:56,240 --> 00:16:58,410 Så er vi færdige. 230 00:16:59,530 --> 00:17:02,050 Er de stadig i live? 231 00:17:04,590 --> 00:17:06,640 Hvad? 232 00:17:07,130 --> 00:17:09,350 Du hørte mig. 233 00:17:09,470 --> 00:17:11,440 Sygeplejerske! 234 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 Kom ud med dig! 235 00:17:12,550 --> 00:17:13,560 Du må hellere komme ud herfra! 236 00:17:13,620 --> 00:17:15,300 Hjælp mig! Han er efter mig! 237 00:17:15,340 --> 00:17:17,410 Nej, nej, nej. Han er efter mig, hjælp mig! 238 00:17:37,150 --> 00:17:38,840 Er du okay, Hugo? 239 00:17:38,870 --> 00:17:40,430 Ja, jeg har det fint. 240 00:17:41,900 --> 00:17:43,430 Vil du snakke om det? 241 00:17:43,470 --> 00:17:44,840 Snakke om hvad? 242 00:17:44,870 --> 00:17:46,760 Charlie. 243 00:17:51,120 --> 00:17:52,750 Jeg mener.. 244 00:17:52,790 --> 00:17:55,220 I to var venner. Jeg troede bare-- 245 00:17:56,460 --> 00:17:59,770 Vi når sikkert frem til Jack hurtigere hvis vi ikke snakker. 246 00:18:06,620 --> 00:18:09,050 Jeg går op og beder dem om at gå lidt langsommere. 247 00:18:09,090 --> 00:18:10,040 Jeg kan følge med. 248 00:18:10,080 --> 00:18:11,700 Okay, ese. 249 00:18:11,740 --> 00:18:15,270 Bare råb hvis du har brug for mig. 250 00:18:46,450 --> 00:18:48,060 Gutter? 251 00:18:48,440 --> 00:18:52,570 Gutter!? 252 00:18:57,120 --> 00:18:59,740 Gutter?! 253 00:19:30,100 --> 00:19:32,110 Blodsporet ender her. 254 00:19:32,490 --> 00:19:34,570 Hvad mener du? 255 00:19:34,640 --> 00:19:35,860 Det stopper. 256 00:19:35,900 --> 00:19:38,370 Siger du at hun holdt op med at bløde her? 257 00:19:38,410 --> 00:19:41,960 Nej, jeg siger at hun snød os og gik tilbage. 258 00:19:42,000 --> 00:19:46,690 Må hellere ringe til båden og sige hun henter en stor bunke brænde. 259 00:19:55,200 --> 00:19:56,300 Hvor er den? 260 00:19:56,340 --> 00:20:00,870 Jeg burde måske have sagt at hun tog telefonen, men du bankede mig Jack. 261 00:20:01,620 --> 00:20:03,030 Jeg skyldte dig en. 262 00:20:03,070 --> 00:20:04,490 Hvad snakker du om? 263 00:20:04,530 --> 00:20:07,370 Kate tog den da hun krammede dig. 264 00:20:09,000 --> 00:20:11,630 Hun fandt også det rigtige spor, men du ville ikke lytte. 265 00:20:11,660 --> 00:20:14,440 Så hun har nok taget sagen i egne hænder. 266 00:20:14,490 --> 00:20:18,580 Men i det mindste er der nogen her, der ved hvad de laver. 267 00:20:58,100 --> 00:20:58,900 Hallo? 268 00:20:58,910 --> 00:21:00,210 Hvem er det? 269 00:21:01,890 --> 00:21:03,130 Det er Kate. 270 00:21:03,140 --> 00:21:04,440 Er du med Jack? 271 00:21:04,450 --> 00:21:06,010 Nej, han er ikke her. 272 00:21:06,020 --> 00:21:07,680 Hvor er Naomi? 273 00:21:09,640 --> 00:21:11,190 Vi leder efter hende. 274 00:21:11,200 --> 00:21:14,180 Hvad mener du med det? 275 00:21:25,620 --> 00:21:27,330 Giv mig telefonen. 276 00:21:29,230 --> 00:21:30,660 Giv mig telefonen. 277 00:21:30,670 --> 00:21:32,430 Naomi, hør på mig. 278 00:21:32,440 --> 00:21:33,690 Du er såret. Lad mig hjælpe dig. 279 00:21:33,700 --> 00:21:34,780 Hjælpe mig? 280 00:21:35,430 --> 00:21:38,950 Jeg har brugt de sidste tre dage på at få jer reddet, - 281 00:21:39,290 --> 00:21:41,550 - og så kaster I en kniv i ryggen på mig? 282 00:21:41,560 --> 00:21:44,280 - Nej, det var ikke os. - Hvorfor? 283 00:21:44,290 --> 00:21:46,670 - Han hedder John Locke. - Hvad? 284 00:21:46,680 --> 00:21:49,240 Han sagde at du ikke var hvem du udgav dig for. 285 00:21:51,350 --> 00:21:54,790 Jeg sværger, vi ville aldrig såre dig. Du kender os. 286 00:21:55,390 --> 00:21:58,090 Vi har brug for din hjælp. Vær sød at hjælpe os. 287 00:21:58,100 --> 00:22:00,280 Giv mig telefonen. 288 00:22:05,520 --> 00:22:07,880 George, det er Naomi. 289 00:22:07,890 --> 00:22:09,500 Naomi, hvor har du været? 290 00:22:09,510 --> 00:22:12,150 Hvad foregår der derovre? 291 00:22:14,040 --> 00:22:16,050 Jeg var ude for en ulykke. 292 00:22:16,580 --> 00:22:17,520 Jeg er såret. 293 00:22:17,530 --> 00:22:18,750 Hvad? En ulykke? 294 00:22:18,760 --> 00:22:21,680 Hvilken ulykke? Hvad skete der? 295 00:22:22,480 --> 00:22:24,320 Naomi! 296 00:22:24,330 --> 00:22:26,020 Hallo? 297 00:22:26,030 --> 00:22:27,340 Hallo? 298 00:22:27,350 --> 00:22:31,660 Jeg ramte en gren da jeg kom med faldskærm. 299 00:22:31,670 --> 00:22:33,370 Den gik igennem min mave. 300 00:22:33,380 --> 00:22:35,580 Hvorfor sagde de at du hentede brænde? 301 00:22:35,590 --> 00:22:39,530 De var nok bange for at sige hvad der var sket, før jeg selv kunne sige det. 302 00:22:39,540 --> 00:22:42,400 Vi har mistet vores signal og kan ikke hente jer. 303 00:22:42,410 --> 00:22:44,580 Kan du ændre din sporings frekvens? 304 00:22:44,590 --> 00:22:46,230 Ja. 305 00:22:49,780 --> 00:22:51,790 Prøv nu. 306 00:22:51,800 --> 00:22:53,410 Klokkeklart. 307 00:22:53,420 --> 00:22:57,610 Hæng i, Naomi. Vi får dig tilbage med det samme, okay? 308 00:22:57,620 --> 00:23:00,040 Jeg er ked af det, George. 309 00:23:01,570 --> 00:23:04,820 Bare sig til min søster at jeg elsker hende. 310 00:23:13,380 --> 00:23:15,530 Hallo? 311 00:23:58,490 --> 00:24:00,110 Hjælp! 312 00:24:00,720 --> 00:24:02,280 Hjælp! 313 00:24:02,290 --> 00:24:04,010 Hjælp! 314 00:24:19,000 --> 00:24:22,470 Der er intet her. Der er intet her. 315 00:24:22,480 --> 00:24:26,460 Der er intet her. Der er intet her. 316 00:24:38,790 --> 00:24:40,480 Hej, Hugo. 317 00:24:42,170 --> 00:24:45,340 Du er faret godt vild, Hugo. 318 00:24:47,010 --> 00:24:49,960 Hvordan kom du væk fra gruppen? 319 00:24:52,890 --> 00:24:54,740 Jeg, - 320 00:24:55,800 --> 00:24:57,740 - faldt vel bare bagud. 321 00:24:57,750 --> 00:25:00,360 Er det derfor du råbte om hjælp? 322 00:25:00,390 --> 00:25:02,520 Jeg blev bange. 323 00:25:05,660 --> 00:25:11,500 Hvad Desmond sagde skete dernede.. "Ikke Pennys båd"... 324 00:25:12,180 --> 00:25:15,590 Er du sikker på at det var hvad Charlie skrev? 325 00:25:15,600 --> 00:25:17,560 Jack skulle aldrig have ringet til dem. 326 00:25:17,570 --> 00:25:20,120 Jeg kunne ikke være mere enig. 327 00:25:21,030 --> 00:25:23,410 Det bliver svært at, - 328 00:25:23,420 --> 00:25:26,660 - overtale ham til at tro på at de ikke kommer for at redde os. 329 00:25:26,670 --> 00:25:30,350 Vi må bare gøre vores bedste, Hugo. 330 00:25:30,360 --> 00:25:34,280 Fordi hvis vi ikke kan tale ham fra det, - 331 00:25:35,430 --> 00:25:38,460 - døde Charlie for ingenting. 332 00:25:53,080 --> 00:25:54,870 Hvor har du været, Hugo? 333 00:25:54,880 --> 00:25:56,060 Undskyld. 334 00:25:56,070 --> 00:25:59,770 Jeg var bare.. Jeg for vild. 335 00:26:05,300 --> 00:26:08,050 Hvad laver du her? 336 00:26:08,060 --> 00:26:12,720 Det samme som jer. For at advare Jack om de folk på båden. 337 00:26:12,730 --> 00:26:18,400 Jeg har prøvet, men det går sikkert bedre hvis jeg har støtte. 338 00:26:18,410 --> 00:26:20,010 Vil du have min støtte? 339 00:26:20,020 --> 00:26:22,710 Fortæl mig hvorfor du ødelagde den ubåd! 340 00:26:59,460 --> 00:27:01,270 Stadig i et stykke. 341 00:27:01,280 --> 00:27:02,740 Rambo. 342 00:27:15,860 --> 00:27:17,740 Jeg fortæller hende det. 343 00:27:41,230 --> 00:27:43,180 Han er død. 344 00:27:46,150 --> 00:27:48,820 Charlie er død. 345 00:27:49,330 --> 00:27:50,900 Nej. 346 00:28:13,300 --> 00:28:15,270 Jeg ville passe på hvis jeg var dig. 347 00:28:16,580 --> 00:28:18,110 Hvad snakker du om? 348 00:28:18,120 --> 00:28:19,880 Der er en fyr derovre. 349 00:28:19,890 --> 00:28:21,700 Han stirrer på dig. 350 00:28:21,710 --> 00:28:23,100 Hvilken fyr? 351 00:28:23,110 --> 00:28:24,910 Den fyr. 352 00:28:27,500 --> 00:28:29,150 Hey. 353 00:28:29,700 --> 00:28:31,910 Du skal ikke løbe. 354 00:28:32,810 --> 00:28:36,880 Hurley, bare.. 355 00:28:37,600 --> 00:28:39,560 Sæt dig ned. 356 00:28:40,180 --> 00:28:42,780 Jeg vil snakke med dig. 357 00:28:44,760 --> 00:28:46,420 Kom nu. 358 00:28:46,760 --> 00:28:49,820 Du skal ikke gøre som du gjorde i butikken, okay? 359 00:28:50,600 --> 00:28:53,740 Der er ingen grund til at flippe ud. 360 00:28:53,750 --> 00:28:54,990 Ingen grund til at flippe ud? 361 00:28:55,000 --> 00:28:57,150 Jeg prøver at købe noget jerky og en slushee, - 362 00:28:57,160 --> 00:28:59,890 - og pludselig står du ved Ho-ho'erne. 363 00:28:59,900 --> 00:29:02,170 Du er død. Hvad vil du have jeg skal gøre? 364 00:29:02,180 --> 00:29:05,690 Kan vi bare sætte os ned? 365 00:29:05,700 --> 00:29:08,250 Jeg er på en galeanstalt, men jeg ved du er død, - 366 00:29:08,260 --> 00:29:12,490 - og jeg vil ikke have en indbildt samtale med dig. 367 00:29:12,900 --> 00:29:15,480 Jeg er død. 368 00:29:17,920 --> 00:29:20,690 Men jeg er også her. 369 00:29:21,340 --> 00:29:23,850 Okay, bevis det. 370 00:29:30,770 --> 00:29:33,250 Okay. Okay. 371 00:29:42,350 --> 00:29:46,330 Vidste du at du ville dø, da du svømmede derud? 372 00:29:54,770 --> 00:29:56,200 Hvorfor sagde du det ikke? 373 00:29:56,210 --> 00:29:59,600 Fordi du ville have prøvet at stoppe mig. 374 00:29:59,610 --> 00:30:04,630 Og siden jeg alligevel ville gøre det, ville jeg spare dig dramaet. 375 00:30:06,560 --> 00:30:09,480 Og nu bliver du nød til at gøre noget. 376 00:30:10,030 --> 00:30:13,130 Men du flygter fra det. 377 00:30:13,140 --> 00:30:17,210 Det er den rigtige grund til at du stak af da du så mig. 378 00:30:17,220 --> 00:30:21,030 - Du vidste jeg var her for at sige-- - Nej, jeg lytter ikke til det. 379 00:30:21,040 --> 00:30:22,540 Nej, fordi du er her ikke. 380 00:30:22,550 --> 00:30:24,090 Jeg er her. Du opfører dig barnligt. 381 00:30:24,100 --> 00:30:28,110 Jeg lukker øjnene og tæller til 5, og når jeg åbner dem, er du væk. 382 00:30:28,120 --> 00:30:29,420 - Jeg er her. - En.. 383 00:30:29,430 --> 00:30:31,040 - Lad være med det her. - To.. 384 00:30:31,050 --> 00:30:32,300 - De har brug for dig. - Tre.. 385 00:30:32,310 --> 00:30:34,120 - De har brug for dig, Hugo. - Fire.. 386 00:30:34,130 --> 00:30:36,880 - Du ved at de har brug for dig. - Fem. 387 00:30:52,190 --> 00:30:55,220 Hvad skete der? 388 00:30:57,770 --> 00:31:00,840 Jeg mener, hvordan.. 389 00:31:02,860 --> 00:31:05,970 Han prøvede at hjælpe os. 390 00:31:41,520 --> 00:31:42,870 Jack. 391 00:31:47,240 --> 00:31:49,440 Du skyder mig ikke Jack. 392 00:31:50,290 --> 00:31:52,800 Ikke mere end jeg ville skyde-- 393 00:31:56,520 --> 00:31:58,990 Den er ikke ladt. 394 00:32:03,700 --> 00:32:05,370 Slip mig! 395 00:32:08,560 --> 00:32:10,960 - Ved du hvad han gjorde? - Ja, jeg ved hvad han gjorde! 396 00:32:10,970 --> 00:32:12,710 Det eneste jeg gjorde, - 397 00:32:13,750 --> 00:32:16,610 - det eneste jeg nogensinde har gjort, - 398 00:32:17,020 --> 00:32:19,030 - har været for det bedste for os alle. 399 00:32:19,040 --> 00:32:21,370 Er du sindssyg? 400 00:32:25,970 --> 00:32:27,620 Jeg har meget at forklare. 401 00:32:27,630 --> 00:32:31,990 Men jeg gjorde aldrig noget for at såre nogen af jer. 402 00:32:32,000 --> 00:32:35,110 Jeg risikerede mit liv for at fortælle at der var en forræder blandt jer. 403 00:32:35,120 --> 00:32:36,380 Hun hjalp os, John. 404 00:32:36,390 --> 00:32:41,060 Du ødelagde alle vores chancer for at komme væk fra øen. 405 00:32:41,070 --> 00:32:42,640 Du dræbte Naomi! 406 00:32:42,650 --> 00:32:46,210 Teknisk set har han ikke dræbt hende endnu. 407 00:32:46,220 --> 00:32:48,460 Jo, han har. 408 00:32:50,370 --> 00:32:52,660 Hun er lige død. 409 00:32:52,960 --> 00:32:54,680 Hun afslørede dig ikke, John. 410 00:32:54,690 --> 00:32:58,370 Hun dækkede over os og ordnede den her. 411 00:32:58,380 --> 00:33:00,600 De er på vej. 412 00:33:01,190 --> 00:33:03,560 Hun dækkede ikke over nogen. 413 00:33:03,570 --> 00:33:07,090 Hun vil have at hendes folk kommer. 414 00:33:07,100 --> 00:33:10,990 Og tro mig, når de gør, må vi hellere være langt væk herfra. 415 00:33:11,000 --> 00:33:12,590 Jeg tager hen til barakkerne. 416 00:33:12,610 --> 00:33:14,080 De andre forlod dem. 417 00:33:14,100 --> 00:33:16,660 Det er det eneste sted på øen med en form for sikkerhed nu. 418 00:33:16,670 --> 00:33:20,090 Det må være godt nok, indtil jeg finder på noget andet. 419 00:33:20,570 --> 00:33:26,380 Indtil da, hvis I vil leve, må I komme med mig. 420 00:33:26,390 --> 00:33:30,320 Ingen tager med dig, John, fordi de er ikke skøre. 421 00:33:30,330 --> 00:33:32,600 Det er ikke skørt. 422 00:33:33,410 --> 00:33:35,690 Hvad med Charlie? 423 00:33:38,150 --> 00:33:42,490 Charlie tog derned for at vi kunne blive reddet. 424 00:33:47,780 --> 00:33:51,380 Og hvad end han gjorde dernede, virkede. 425 00:33:54,130 --> 00:33:57,310 Men så må der være sket noget. 426 00:33:58,280 --> 00:34:01,320 Han må have hørt noget, før han.. 427 00:34:05,680 --> 00:34:10,010 Jeg ved ikke hvorfor, men han ændrede sin mening. 428 00:34:16,210 --> 00:34:22,090 For det sidste han gjorde var at advare os om at de ikke er hvem de siger de er. 429 00:34:36,480 --> 00:34:39,370 Så jeg lytter ikke til dig. 430 00:34:42,230 --> 00:34:44,930 Jeg lytter til min ven. 431 00:34:48,080 --> 00:34:50,710 Jeg lytter til Charlie. 432 00:35:04,290 --> 00:35:06,420 Nogen andre? 433 00:35:09,430 --> 00:35:11,740 Der er ikke meget tid. 434 00:35:25,470 --> 00:35:28,450 Jack, med din tilladelse vil jeg gerne gå med John. 435 00:35:32,930 --> 00:35:35,470 Han er din. 436 00:35:49,980 --> 00:35:51,440 Du sagde vi ikke skulle forlade øen. 437 00:35:51,450 --> 00:35:56,360 Hvis du vil med Locke, er jeg lige bag dig. 438 00:35:56,370 --> 00:35:59,610 Jeg går ingen steder med den mand. 439 00:36:09,020 --> 00:36:11,100 Hvad laver du? 440 00:36:15,890 --> 00:36:18,990 Det samme som jeg altid har gjort, Kate. 441 00:36:19,520 --> 00:36:22,020 Overlever. 442 00:36:41,970 --> 00:36:45,540 I ved hvor I kan finde os når I ændrer mening. 443 00:37:30,270 --> 00:37:32,300 Misser du nogensinde? 444 00:37:35,910 --> 00:37:37,480 Jack. 445 00:37:37,490 --> 00:37:41,390 Ja, jeg var på vej tilbage fra en konsultation. 446 00:37:42,040 --> 00:37:45,360 Tænkte jeg ville smutte forbi og besøge dig. 447 00:37:46,860 --> 00:37:48,040 H-O-R-S-E? 448 00:37:48,050 --> 00:37:49,940 Det kan du tro. 449 00:37:51,050 --> 00:37:53,120 Konsultation, hva'? 450 00:37:53,130 --> 00:37:56,020 Betyder det at du laver kirurgiske ting igen? 451 00:37:56,030 --> 00:37:57,830 Ja. 452 00:38:03,900 --> 00:38:05,150 "H." 453 00:38:05,160 --> 00:38:07,510 Lader journalisterne dig være? 454 00:38:10,420 --> 00:38:11,540 Ja. 455 00:38:11,550 --> 00:38:15,370 Skal stadig skrive nogle autografer når jeg køber kaffe, men.. 456 00:38:16,130 --> 00:38:18,900 Overvejer at få skæg. 457 00:38:21,220 --> 00:38:23,610 Du ville se underlig ud med skæg. 458 00:38:24,070 --> 00:38:26,360 Det er "H-O". 459 00:38:26,370 --> 00:38:28,310 Så.. 460 00:38:30,830 --> 00:38:33,810 Hvad laver du virkelig her, Jack? 461 00:38:37,310 --> 00:38:41,440 Jeg ville bare være sikker på at alt var okay. 462 00:38:41,450 --> 00:38:46,040 Du ville tjekke om jeg var skør, om jeg fortæller det. 463 00:38:47,990 --> 00:38:49,930 Gør du? 464 00:38:54,120 --> 00:38:55,910 Din tur. 465 00:38:58,160 --> 00:39:01,140 Nej, du vinder. Jeg.. 466 00:39:02,870 --> 00:39:05,140 Jeg må af sted. 467 00:39:06,810 --> 00:39:09,810 Det var godt at se dig, Hurley. 468 00:39:15,010 --> 00:39:17,360 Undskyld. 469 00:39:22,480 --> 00:39:25,850 Undskyld jeg gik med Locke. 470 00:39:27,470 --> 00:39:30,660 Jeg skulle have blevet hos dig. 471 00:39:31,400 --> 00:39:34,460 Det hører fortiden til, mand. 472 00:39:39,190 --> 00:39:42,360 Jeg tror ikke vi gjorde det rigtige, Jack. 473 00:39:42,370 --> 00:39:44,380 - Jeg tror den vil have os til at komme tilbage. - Hurley-- 474 00:39:44,390 --> 00:39:47,730 - Og den gør alt hvad den kan. - Vi tager aldrig tilbage! 475 00:39:58,710 --> 00:40:01,020 Man skal aldrig sige aldrig. 476 00:40:24,390 --> 00:40:26,890 Tænker du på Charlie? 477 00:40:27,810 --> 00:40:31,920 Føles som 100 år siden vi tog herud sammen. 478 00:40:33,430 --> 00:40:35,950 Hvordan skete det her? 479 00:40:44,850 --> 00:40:47,550 Tordenen bliver højere. 480 00:40:51,730 --> 00:40:55,050 Det er ikke torden. Kom. 481 00:41:06,280 --> 00:41:07,710 Kom. 482 00:41:33,250 --> 00:41:35,340 Er du Jack?