1 00:00:00,290 --> 00:00:02,060 Wat voorafging: 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,620 Kan je mij horen? 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,960 - Ja, ik hoor je. 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,290 Zit je op de boot? 5 00:00:07,330 --> 00:00:08,830 Welke boot? - Jouw boot. 6 00:00:08,880 --> 00:00:10,350 Ik zit niet op een boot. 7 00:00:10,400 --> 00:00:12,800 Naomi, de parachutist. 8 00:00:12,820 --> 00:00:14,340 - Wie is Naomi? 9 00:00:14,390 --> 00:00:15,940 Ik heb het. Ik heb een signaal. 10 00:00:15,986 --> 00:00:18,990 Het werkt. Het gaat gebeuren. We zullen het eiland kunnen verlaten. 11 00:00:23,511 --> 00:00:25,308 Hallo, is Desmond daar? 12 00:00:26,380 --> 00:00:28,749 Penny! Nee! 13 00:00:31,625 --> 00:00:35,287 Ik zeg jullie, die oproep is het begin van het einde. 14 00:00:35,299 --> 00:00:37,973 Wie is dit? - Wie is dit? 15 00:00:39,538 --> 00:00:42,992 Ik ben één van de overlevenden van Oceanic vlucht 815. 16 00:00:44,447 --> 00:00:46,383 Kunt u ons lokaliseren? 17 00:00:46,426 --> 00:00:48,122 Blijf waar je bent. 18 00:00:48,186 --> 00:00:50,313 We komen eraan. 19 00:01:17,847 --> 00:01:21,732 Deze achtervolging begon dertig minuten geleden. 20 00:01:22,197 --> 00:01:25,593 We hebben nog geen informatie over de identiteit van de bestuurder. 21 00:01:25,998 --> 00:01:28,702 Jeff, kan jij ons zeggen waar de achtervolging begon? 22 00:01:28,768 --> 00:01:32,090 Ruth, we hoorden dat de achtervolging begon in de streek van Brea... 23 00:01:32,145 --> 00:01:35,603 en zo verder langs een opslagdistrict ten zuiden van snelweg 10. 24 00:01:35,965 --> 00:01:38,440 Kan je zien hoeveel mensen er in de auto zitten? 25 00:01:38,507 --> 00:01:40,682 Het lijkt erop dat er slecht één is, de bestuurder. 26 00:01:40,736 --> 00:01:42,971 We weten niet zeker of hij de eigenaar van de auto is. 27 00:01:43,257 --> 00:01:47,422 Wat je ziet zijn beelden van snelweg 10 ten zuiden van de stad. 28 00:01:47,467 --> 00:01:48,971 Is dat een Camaro, Jeff? 29 00:01:49,027 --> 00:01:52,402 Het lijkt een model uit de vroege jaren '70. 30 00:01:52,446 --> 00:01:53,920 Verdomme. 31 00:02:13,776 --> 00:02:15,392 Laat je handen zien! 32 00:02:22,258 --> 00:02:25,101 Draai het raam open en laat je handen zien, nu! 33 00:02:34,755 --> 00:02:37,653 Open nu voorzichtig de deur met je linkerhand. 34 00:02:44,925 --> 00:02:46,890 Stap uit! 35 00:02:47,315 --> 00:02:49,652 Draai je om, voorzichtig! 36 00:03:04,028 --> 00:03:05,980 Ga liggen! 37 00:03:06,545 --> 00:03:08,310 Nu! 38 00:03:14,295 --> 00:03:16,223 Stop. Weet je niet wie ik ben? 39 00:03:16,286 --> 00:03:18,131 Stop! Weet je niet wie ik ben? 40 00:03:18,195 --> 00:03:20,603 Ik ben één van de Oceanic zes. 41 00:03:21,028 --> 00:03:23,782 Ik ben één van de Oceanic zes. 42 00:03:23,815 --> 00:03:29,231 PMS presenteert: 43 00:03:29,257 --> 00:03:33,912 Lost 44 00:03:33,958 --> 00:03:38,752 Season 4 Episode 1 45 00:03:39,886 --> 00:03:44,660 Vijf minuten voor de helse achtervolging door de stad... 46 00:03:44,707 --> 00:03:48,270 was je gewoon aan het winkelen... 47 00:03:48,708 --> 00:03:52,271 tot je iets ziet, en uit het dak gaat. 48 00:03:52,598 --> 00:03:55,160 Mr. Reyes, Mr Reyes, waarom zette je het op een lopen? 49 00:03:55,175 --> 00:03:57,001 Wie zag je daar? 50 00:03:58,018 --> 00:04:00,101 Ik weet dat je daar iemand zag die je in paniek deed weglopen. 51 00:04:00,138 --> 00:04:02,741 that made you run away and go on a high-speed-- 52 00:04:02,775 --> 00:04:05,152 Ik ging niet voor iemand op de vlucht. 53 00:04:05,216 --> 00:04:10,863 Je bekendheid laat me koud. Je verongelukte in de verkeerde buurt. 54 00:04:10,898 --> 00:04:12,862 Ik ben geen bekendheid. 55 00:04:13,818 --> 00:04:17,463 Is dat waarom je bleef roepen: ik ben één van de Oceanic 6? 56 00:04:19,096 --> 00:04:21,491 Wil je iets grappigs horen? 57 00:04:21,915 --> 00:04:23,500 Tuurlijk. 58 00:04:23,977 --> 00:04:26,363 Ik kende iemand op jouw vlucht. 59 00:04:27,257 --> 00:04:29,030 Is dat zo? 60 00:04:30,086 --> 00:04:33,041 Haar naam was Ana-Lucia Cortez. 61 00:04:33,425 --> 00:04:36,200 Ze was mijn partner voor ik detective werd. 62 00:04:36,838 --> 00:04:41,432 Donker haar, bloedmooi. 63 00:04:43,705 --> 00:04:45,861 Misschien kende je haar. 64 00:04:48,078 --> 00:04:50,483 Misschien zag je haar in het vliegtuig 65 00:04:50,535 --> 00:04:52,793 voordat het opsteeg? 66 00:04:53,896 --> 00:04:55,802 Het spijt me, ik heb haar niet gezien. 67 00:05:01,606 --> 00:05:04,022 Waarom bekijk je de video niet eens? 68 00:05:04,845 --> 00:05:07,231 Misschien gaat er een belletje rinkelen. 69 00:05:08,158 --> 00:05:09,791 Ik ga een donut halen. 70 00:05:09,847 --> 00:05:11,553 Wil jij er ook één? 71 00:05:12,196 --> 00:05:13,191 Nee, dank je. 72 00:05:13,228 --> 00:05:17,040 Als ik terugkom, ga je mij vertellen voor wie je op de vlucht sloeg. 73 00:05:48,255 --> 00:05:50,791 Help! Help! 74 00:05:52,925 --> 00:05:54,652 Help! 75 00:05:55,677 --> 00:05:57,153 Laat me eruit. 76 00:05:57,668 --> 00:06:00,012 Wat scheelt er met jou? 77 00:06:00,677 --> 00:06:02,580 Wat ben je van plan, Reyes? 78 00:06:02,627 --> 00:06:04,722 Wil je in het gekkenhuis terechtkomen? 79 00:06:04,777 --> 00:06:08,273 Want als je dat wilt, kan ik daarvoor zorgen. 80 00:06:08,766 --> 00:06:10,452 Kan je dat echt? 81 00:06:10,506 --> 00:06:12,420 Oh, dank je! 82 00:06:12,468 --> 00:06:15,330 Dank je. 83 00:06:16,688 --> 00:06:18,901 Jack? Ben je daar? 84 00:06:18,966 --> 00:06:21,120 Strand voor Jack., come in, Jack. 85 00:06:21,356 --> 00:06:22,962 Strand voor Jack.. 86 00:06:23,058 --> 00:06:24,582 Ik ben er, Hurley. Wat scheelt er? 87 00:06:24,638 --> 00:06:28,082 Hebben jullie die radiotoren kunnen bereiken? 88 00:06:28,116 --> 00:06:30,323 Ja, en ik sprak met de mensen op de boot. 89 00:06:30,366 --> 00:06:32,522 Ze zijn onderweg om ons op te halen. 90 00:06:32,858 --> 00:06:34,960 Echt? Is het gelukt? 91 00:06:35,018 --> 00:06:38,440 Echt, we zijn nu op weg terug naar het strand. 92 00:06:38,486 --> 00:06:40,772 Pak je spullen dus maar. 93 00:06:42,675 --> 00:06:44,782 Dat is geweldig. 94 00:06:51,946 --> 00:06:53,090 Is het gelukt? 95 00:06:53,165 --> 00:06:54,883 Nee, er is geen teken van hem. 96 00:06:54,936 --> 00:06:57,223 Het lijkt erop dat hij verdwenen is. 97 00:06:58,028 --> 00:06:59,512 Waarom zou Locke haar willen doden? 98 00:06:59,568 --> 00:07:01,873 Hij heeft haar nooit gezien. - Omdat hij gek is. 99 00:07:02,348 --> 00:07:04,682 Wat als hij terugkomt? 100 00:07:04,736 --> 00:07:07,011 Als hij terugkomt, dan vermoord ik hem. 101 00:07:12,408 --> 00:07:14,070 Ik ga proberen iedereen te verzamelen. 102 00:07:14,136 --> 00:07:16,513 Hoe vlugger we terug op het strand zijn, hoe beter. 103 00:07:19,818 --> 00:07:22,331 Gaan we echt terug naar huis? 104 00:07:23,627 --> 00:07:26,493 Ja, we gaan echt terug naar huis. 105 00:07:34,435 --> 00:07:38,640 Ik kan het nauwelijks geloven dat ik mijn baby in een ziekenhuis krijg. 106 00:07:38,718 --> 00:07:41,322 Wrijf het nog eens in. -Oh, nee. 107 00:07:41,377 --> 00:07:43,100 Hebben jullie hulp nodig? 108 00:07:43,167 --> 00:07:45,751 Nee, we zijn bijna klaar hier. 109 00:07:47,068 --> 00:07:49,151 Je bent vast heel trots op Bernard. 110 00:07:49,206 --> 00:07:51,410 Een echte held hoorde ik. 111 00:07:51,496 --> 00:07:55,230 Iedereen hier weet dat jouw man de echte held is, Claire. 112 00:07:55,275 --> 00:07:57,393 Als Charlie die knop niet had omgedraaid, 113 00:07:57,436 --> 00:08:01,500 dan zaten we nog altijd met een bezettoon op dat apparaat. 114 00:08:02,077 --> 00:08:06,841 Wees dus maar extra lief voor hem als we terug zijn. 115 00:08:07,255 --> 00:08:09,130 Rose! 116 00:08:11,848 --> 00:08:13,620 Dank je, ik heb genoeg. 117 00:08:13,678 --> 00:08:16,203 Ik wil dat je iets doet voor mij. 118 00:08:18,277 --> 00:08:22,563 Ik wil dat je Alex meeneemt, zover mogelijk weg van hier. 119 00:08:22,767 --> 00:08:25,582 Wat? - Doe het, we hebben hier geen tijd voor. 120 00:08:25,616 --> 00:08:28,770 Iedereen die hier blijft gaat sterven. 121 00:08:29,608 --> 00:08:31,811 Neem Alex en ga hier weg. 122 00:08:31,878 --> 00:08:34,363 Het maakt me niet uit waarheen, ga nu. 123 00:08:34,428 --> 00:08:36,393 Ik wil niet dat mijn dochter... 124 00:08:39,295 --> 00:08:41,883 Ze is niet jouw dochter. 125 00:08:59,738 --> 00:09:02,062 Heb ik je al verteld dat ik de loterij won? 126 00:09:03,888 --> 00:09:07,070 Ik won een slordige $150 miljoen. 127 00:09:07,317 --> 00:09:08,950 Dat was het ergste dat me overkomen is. 128 00:09:09,017 --> 00:09:11,243 Juist, wie heeft $150 miljoen nodig hè? 129 00:09:11,298 --> 00:09:15,403 Er zal niets meer van over zijn, omdat iedereen denkt dat ik dood ben. 130 00:09:15,728 --> 00:09:18,853 Als we gered worden, en ik terugga... 131 00:09:19,768 --> 00:09:22,320 zal ik vrij zijn. 132 00:09:26,656 --> 00:09:29,070 Ik wil een bommetje doen. 133 00:09:29,798 --> 00:09:34,960 Ik wandelde elke dag dit strand op en neer en keek naar het water... 134 00:09:35,007 --> 00:09:38,330 en ik wil een bommetje doen. 135 00:09:38,398 --> 00:09:39,621 Hurley... 136 00:09:39,656 --> 00:09:43,872 Als je een bommetje wilt doen, doe je dat toch? 137 00:10:24,618 --> 00:10:26,360 Ben je in orde, Desmond? 138 00:10:28,487 --> 00:10:29,743 We need to get to Jack. 139 00:10:29,785 --> 00:10:31,582 Hij mag geen contact opnemen met die boot. 140 00:10:31,616 --> 00:10:34,381 Rustig, Scotty. Geen probleem. De boot is onderweg. 141 00:10:34,415 --> 00:10:36,050 -Wat? -Op weg naar hier? 142 00:10:36,095 --> 00:10:37,233 No. Hey, where's Charlie? 143 00:10:37,266 --> 00:10:38,600 Waar is Charlie? Nee, die vrouw, Naomi, ze loog. 144 00:10:38,631 --> 00:10:40,948 De mensen op de boot zijn niet wie ze zeggen dat ze zijn. 145 00:10:40,970 --> 00:10:42,619 Wat? - Wie zijn ze dan wel? 146 00:10:42,655 --> 00:10:45,987 Desmond, waar is Charlie? - Weet ik niet, we moeten Jack nu vinden. 147 00:10:46,019 --> 00:10:47,842 Het is oké, we kunnen hem bereiken. We hebben een walkietalkie. 148 00:10:47,856 --> 00:10:48,841 Waar is die? Haal hem. 149 00:10:48,875 --> 00:10:51,820 Wat bedoel je, die mensen zijn niet wie... - Waar is Charlie? 150 00:10:57,727 --> 00:11:00,600 Het spijt me, ik... 151 00:11:25,138 --> 00:11:27,100 Is dat onze lift? 152 00:11:28,626 --> 00:11:29,532 Hallo? 153 00:11:29,586 --> 00:11:31,562 Jack, ik ben George Minkowski. 154 00:11:31,596 --> 00:11:35,502 We proberen je signaal te lokaliseren, maar we krijgen storing door. 155 00:11:35,557 --> 00:11:38,771 We zullen wat settings moeten wijzigen op je sat-telefoon. 156 00:11:38,837 --> 00:11:41,023 Oké, zeg me maar wat ik moet doen. 157 00:11:41,055 --> 00:11:43,201 Geef me Naomi maar. 158 00:11:44,025 --> 00:11:46,812 - Naomi is brandhout gaan halen. 159 00:11:46,855 --> 00:11:49,122 Wacht je even? Ik kijk of ik... 160 00:12:03,636 --> 00:12:05,570 Waar is ze? 161 00:12:07,697 --> 00:12:09,543 Ik weet het niet. 162 00:12:13,647 --> 00:12:15,650 We moeten de dokter oproepen. 163 00:12:15,848 --> 00:12:17,293 - Heb jij gehoord wat Desmond zei? 164 00:12:17,307 --> 00:12:20,403 Charlie schreef op zijn hand... - Het spijt me dat hij dood is... 165 00:12:20,445 --> 00:12:22,863 maar ik weet verdomme niet eens wat 'niet Penny's boot' wil zeggen. 166 00:12:22,897 --> 00:12:24,351 Jack oproepen zal niets veranderen. 167 00:12:24,405 --> 00:12:25,770 We kunnen hem tenminste waarschuwen. 168 00:12:25,816 --> 00:12:28,980 Zo waarschuwen we de mensen op de boot ook dat we hen niet vertrouwen. 169 00:12:29,037 --> 00:12:31,222 Ik weet zeker dat ze onze gesprekken afluisteren. 170 00:12:31,256 --> 00:12:33,912 Als we Jack bellen... - Wacht, ik heb de walkie. 171 00:12:33,957 --> 00:12:35,660 Ik roep hem op. 172 00:12:41,266 --> 00:12:43,123 We moeten maar gaan. 173 00:12:47,385 --> 00:12:49,111 Waar naartoe? 174 00:12:55,035 --> 00:12:57,150 Ik heb bloed gevonden, een spoor van het meisje. 175 00:12:57,197 --> 00:12:58,461 Ze is waarschijnlijk weggekropen. 176 00:12:58,497 --> 00:13:00,261 Ze kan niet meer dan tien minuten voorsprong hebben. 177 00:13:00,308 --> 00:13:02,992 We moeten haar vinden. 178 00:13:03,025 --> 00:13:04,982 - We nemen hem mee. 179 00:13:05,025 --> 00:13:06,150 Waarom zouden we dat doen? 180 00:13:06,187 --> 00:13:08,803 Omdat ik hem niet vertrouw met iemand anders dan ik. 181 00:13:12,215 --> 00:13:13,833 Iedereen, luister.. 182 00:13:13,898 --> 00:13:17,313 Ik wil dat jullie teruggaan naar het strand. Als die mensen ons komen halen... 183 00:13:17,365 --> 00:13:21,381 moeten ze ons gemakkelijk kunnen vinden, okay? 184 00:13:21,436 --> 00:13:23,683 Je ziet er bezorgd uit, Jack. 185 00:13:25,556 --> 00:13:28,270 Het enige waar ik me zorgen om maak, is onze lift naar huis te missen. 186 00:13:33,788 --> 00:13:35,210 Ik heb haar spoor gevonden. Ze gaat westwaarts, door het eiland. 187 00:13:35,288 --> 00:13:37,553 Ze gaat westwaarts, door het eiland. 188 00:13:37,598 --> 00:13:38,782 Rousseau had haar spoor al gevonden. 189 00:13:38,836 --> 00:13:40,813 We gaan haar nu achterna. 190 00:13:41,815 --> 00:13:45,072 Weet je zeker dat het haar spoor is? 191 00:13:45,128 --> 00:13:47,270 Tenzij iemand anders bloedt.. 192 00:13:47,316 --> 00:13:50,730 Maar als ze niet gevonden wilde worden, zou ze een nepspoor kunnen achterlaten. 193 00:13:50,768 --> 00:13:52,052 Misschien kunnen we ze beter alle twee volgen, voor... 194 00:13:52,085 --> 00:13:56,922 Kate, Over zes uur zitten we op die boot en lachen om het feit... 195 00:13:56,977 --> 00:14:00,450 dat er nog een laatste onenigheid tussen ons was. 196 00:14:00,498 --> 00:14:01,741 Naomi is gewond. 197 00:14:01,788 --> 00:14:05,121 Ze liep de jungle in en denkt niet aan nepsporen. 198 00:14:06,697 --> 00:14:07,630 Je hebt gelijk. 199 00:14:07,677 --> 00:14:08,771 Ik ga haar opsporen. 200 00:14:08,817 --> 00:14:11,052 Waarom breng jij hen niet naar het strand? 201 00:14:11,096 --> 00:14:12,930 Doe ik. 202 00:14:21,175 --> 00:14:23,092 Wees alsjeblieft voorzichtig. 203 00:14:35,828 --> 00:14:37,801 Wat scheelt er met jou, Hugo? 204 00:14:37,825 --> 00:14:39,962 Morgenvroeg zijn ze allemaal terug. Als we gewoon afwachten... 205 00:14:39,996 --> 00:14:42,910 Je wacht niet bij een waarschuwing. Je waarschuwt. 206 00:14:55,828 --> 00:14:58,481 En ik dacht dat ik een goede nachtrust zou hebben. 207 00:15:08,758 --> 00:15:10,710 Je had me bijna. 208 00:15:10,887 --> 00:15:13,571 Wat denk je van zeven spelletjes? 209 00:15:14,005 --> 00:15:16,521 Klaar voor je medicatie, Hugo? 210 00:15:17,666 --> 00:15:20,363 En, je hebt bezoek. 211 00:15:30,755 --> 00:15:32,590 Meneer Reyes. 212 00:15:32,958 --> 00:15:36,362 Hallo, ik ben Matthew Abbadon. 213 00:15:36,805 --> 00:15:39,600 Ik ben de advocaat van Oceanic Airlines. 214 00:15:40,116 --> 00:15:42,563 Kunnen we even praten? 215 00:15:44,195 --> 00:15:45,913 Okay. 216 00:15:50,155 --> 00:15:53,931 Ik ben hier, Mr Reyes, omdat ik hoorde over uw recente... 217 00:15:53,988 --> 00:15:55,740 ervaringen. 218 00:15:55,776 --> 00:15:59,163 Uw arrestatie, uw opsluiting hier. 219 00:15:59,927 --> 00:16:02,863 We vinden dat erg voor u. 220 00:16:03,527 --> 00:16:09,101 In naam van Oceanic, wil ik u een opwaardering aanbieden. 221 00:16:10,575 --> 00:16:13,033 Wat voor opwaardering? 222 00:16:14,716 --> 00:16:18,230 Naar een inrichting waar de verf niet van de muren komt. 223 00:16:18,695 --> 00:16:21,001 Waar u een eigen badkamer hebt... 224 00:16:21,048 --> 00:16:24,083 van waaruit u de oceaan kan zien. - Ik wil de oceaan niet zien. 225 00:16:25,728 --> 00:16:27,550 Oké, geen probleem. 226 00:16:29,915 --> 00:16:31,011 Toch bedankt. 227 00:16:31,066 --> 00:16:34,200 Ik voel me hier goed. 228 00:16:35,217 --> 00:16:38,470 Voelt u zich goed, Mr Reyes? 229 00:16:38,845 --> 00:16:40,571 - Wat bedoelt u? 230 00:16:40,628 --> 00:16:43,300 U bent in een gekkenhuis. 231 00:16:44,296 --> 00:16:46,971 Wie bent u ook weer? 232 00:16:47,135 --> 00:16:50,220 Mag ik uw kaartje zien? 233 00:16:54,735 --> 00:16:57,073 Ik heb ze vast thuis gelaten. 234 00:16:58,847 --> 00:17:01,013 Dan hebben we elkaar niets meer te zeggen. 235 00:17:02,136 --> 00:17:04,652 Zijn ze nog in leven? 236 00:17:07,198 --> 00:17:09,243 Wat? 237 00:17:09,735 --> 00:17:11,953 Je hebt me verstaan. 238 00:17:12,077 --> 00:17:14,040 Verpleger. 239 00:17:14,088 --> 00:17:15,120 Ga weg. 240 00:17:15,155 --> 00:17:16,192 Maak dat je verdwijnt! 241 00:17:16,225 --> 00:17:17,903 Help me, hij komt achter mij aan. 242 00:17:17,945 --> 00:17:20,010 Nee, die man komt achter me aan. Help me. 243 00:17:39,758 --> 00:17:41,442 Gaat het met jou, Hugo? 244 00:17:41,477 --> 00:17:43,032 Ja hoor, het gaat prima. 245 00:17:44,508 --> 00:17:46,032 Wil je erover praten? 246 00:17:46,077 --> 00:17:47,441 Waarover? 247 00:17:47,478 --> 00:17:49,361 Charlie. 248 00:17:53,726 --> 00:17:55,350 ik dacht... 249 00:17:55,397 --> 00:17:57,821 Jullie waren maatjes ... 250 00:17:59,065 --> 00:18:02,370 We zijn vast sneller bij Jack als we niet praten. 251 00:18:09,228 --> 00:18:11,652 Ik zeg even dat ze rustig aan moeten doen. 252 00:18:11,695 --> 00:18:12,641 Ik hou jullie wel bij. 253 00:18:12,687 --> 00:18:14,303 Ok, rustig 254 00:18:14,345 --> 00:18:17,873 Laat het maar weten als je me nodig hebt. 255 00:18:49,058 --> 00:18:50,661 Jongens? 256 00:18:51,048 --> 00:18:55,172 Jongens! 257 00:18:59,726 --> 00:19:02,343 Jongens! Jongens! 258 00:19:33,206 --> 00:19:35,211 Het bloedspoor eindigt hier. 259 00:19:35,598 --> 00:19:37,670 Hoe bedoel je? 260 00:19:37,746 --> 00:19:38,962 Het eindigt. 261 00:19:39,005 --> 00:19:41,470 Is ze hier gestopt met bloeden? 262 00:19:41,517 --> 00:19:45,063 Nee, ze heeft ons voor de gek gehouden. 263 00:19:45,107 --> 00:19:49,790 Bel de boot maar, zeg ze dat ze een grote hoop brandhout haalt. 264 00:19:58,307 --> 00:19:59,400 Waar is het? 265 00:19:59,446 --> 00:20:03,972 Misschien had ik je moeten zeggen dat ze de telefoon meenam, maar je sloeg me in elkaar. 266 00:20:04,726 --> 00:20:06,131 Dit kreeg je nog tegoed. 267 00:20:06,175 --> 00:20:07,591 Waar heb je het over? 268 00:20:07,638 --> 00:20:10,472 Kate pakte hem toen ze je knuffelde. 269 00:20:12,106 --> 00:20:14,730 Ze had ook het goede spoor gevonden, maar jij luisterde niet naar haar... 270 00:20:14,766 --> 00:20:17,541 dus heeft ze de zaken in eigen hand genomen. 271 00:20:17,595 --> 00:20:21,681 Bekijk het positief, tenminste iemand hier weet wat ze doet. 272 00:21:01,208 --> 00:21:02,002 Hallo? 273 00:21:02,015 --> 00:21:03,313 Wie is dit? 274 00:21:04,997 --> 00:21:06,233 Dit is Kate. 275 00:21:06,246 --> 00:21:07,542 Ben je bij Jack? 276 00:21:07,557 --> 00:21:09,113 Nee, die is hier niet. 277 00:21:09,126 --> 00:21:10,783 Waar is Naomi? 278 00:21:12,747 --> 00:21:14,293 We zoeken haar. 279 00:21:14,307 --> 00:21:17,280 Hoe bedoel je, jullie zoeken haar? 280 00:21:28,725 --> 00:21:30,430 Geef me de telefoon. 281 00:21:32,338 --> 00:21:33,761 Geef me de telefoon. 282 00:21:33,776 --> 00:21:35,532 Naomi, luister naar me. 283 00:21:35,546 --> 00:21:36,792 Je bent gewond, laat me je helpen. 284 00:21:36,806 --> 00:21:37,883 Me helpen? 285 00:21:38,535 --> 00:21:42,051 Ik probeer jullie al drie dagen gered te krijgen... 286 00:21:42,395 --> 00:21:44,651 en dan gooien jullie een mes in me rug. 287 00:21:44,668 --> 00:21:47,383 Dat waren wij niet. Wie dan? 288 00:21:47,395 --> 00:21:49,770 Hij heet John Locke. - Wat? 289 00:21:49,785 --> 00:21:52,340 Hij zei dat je niet was wie je zei dat je was. 290 00:21:54,457 --> 00:21:57,890 Wij zouden je nooit pijn doen, je kent ons. 291 00:21:58,495 --> 00:22:01,192 Alsjeblieft, we hebben je hulp nodig. 292 00:22:01,205 --> 00:22:03,380 Geef me de telefoon. 293 00:22:08,628 --> 00:22:10,982 George, dit is Naomi. 294 00:22:10,998 --> 00:22:12,601 Naomi, waar was je? 295 00:22:12,617 --> 00:22:15,251 Wat gebeurt er? 296 00:22:17,145 --> 00:22:19,152 Ik heb een ongeluk gehad. 297 00:22:19,685 --> 00:22:20,622 Ik ben gewond. 298 00:22:20,636 --> 00:22:21,853 Een ongeluk? 299 00:22:21,866 --> 00:22:24,783 What--what--what accident? Wat is er gebeurd? 300 00:22:25,588 --> 00:22:27,422 Naomi! 301 00:22:27,438 --> 00:22:29,120 Hallo? 302 00:22:29,135 --> 00:22:30,443 Hallo? 303 00:22:30,455 --> 00:22:34,760 Ik raakte een boomtak toen ik landde. 304 00:22:34,775 --> 00:22:36,473 Hij ging door m'n darmen. 305 00:22:36,485 --> 00:22:38,681 Waarom zeiden ze dat je brandhout ging halen? 306 00:22:38,697 --> 00:22:42,633 Ze waren vast bang om te vertellen wat er was gebeurd tot ik jullie zelf kon spreken. 307 00:22:42,647 --> 00:22:45,503 We zijn het signaal kwijt, we kunnen je niet komen halen. 308 00:22:45,516 --> 00:22:47,682 Kan jij je frequentie veranderen? 309 00:22:47,697 --> 00:22:49,330 Ja. 310 00:22:52,887 --> 00:22:54,892 Probeer het nu eens. 311 00:22:54,905 --> 00:22:56,511 Zo duidelijk als wat. 312 00:22:56,527 --> 00:23:00,711 Hou vol, Naomi, we halen je zo snel mogelijk terug. 313 00:23:00,725 --> 00:23:03,141 Het spijt me, George. 314 00:23:04,676 --> 00:23:07,922 Zeg m'n zus dat ik van haar hou. 315 00:23:16,486 --> 00:23:18,633 Hallo? 316 00:24:01,597 --> 00:24:03,211 Help! 317 00:24:03,825 --> 00:24:05,381 Help! 318 00:24:05,397 --> 00:24:07,111 Help! 319 00:24:22,106 --> 00:24:25,571 Er is hier niets. 320 00:24:25,588 --> 00:24:29,563 Er is hier niets. 321 00:24:41,898 --> 00:24:43,581 Hallo, Hugo. 322 00:24:45,675 --> 00:24:48,842 Je bent aardig verdwaald geraakt, Hugo. 323 00:24:50,516 --> 00:24:53,463 Hoe ben je de groep kwijtgeraakt? 324 00:24:56,397 --> 00:24:58,240 Ik... 325 00:24:59,307 --> 00:25:01,241 raakte achter, denk ik. 326 00:25:01,256 --> 00:25:03,862 Riep je daarom om hulp? 327 00:25:03,895 --> 00:25:06,021 Ik werd bang. 328 00:25:09,167 --> 00:25:15,003 Wat Desmond zei dat in dat station gebeurde,'niet Penny's boot'... 329 00:25:15,687 --> 00:25:19,093 weet je zeker dat Charlie dat op z'n hand schreef? 330 00:25:19,105 --> 00:25:21,062 Jack had die mensen nooit moeten bellen. 331 00:25:21,078 --> 00:25:23,621 Daar ben ik het volledig mee eens. 332 00:25:24,536 --> 00:25:26,912 Het zal moeilijk zijn hem te overtuigen 333 00:25:26,925 --> 00:25:30,162 dat ze ons niet komen redden. 334 00:25:30,177 --> 00:25:33,851 We moeten ons best maar doen, Hugo. 335 00:25:33,865 --> 00:25:37,782 Als we hem niet kunnen overtuigen... 336 00:25:38,935 --> 00:25:41,962 is Charlie tevergeefs gestorven. 337 00:25:56,587 --> 00:25:58,370 Waar was je, Hugo? 338 00:25:58,386 --> 00:25:59,560 Sorry. 339 00:25:59,576 --> 00:26:03,270 Ik euh... Ik ben verdwaald geraakt. 340 00:26:08,807 --> 00:26:11,553 Wat doe jij hier? 341 00:26:11,566 --> 00:26:16,220 Om net zoals jullie Jack te waarschuwen voor de mensen op die boot. 342 00:26:16,235 --> 00:26:21,903 Ik heb het al geprobeerd, maar met wat hulp dacht ik meer kans te hebben. 343 00:26:21,917 --> 00:26:23,511 Wil je mijn hulp? 344 00:26:23,526 --> 00:26:26,212 Zeg dan waarom je die onderzeeër vernietigde. 345 00:27:02,968 --> 00:27:04,773 Nog steeds heel. 346 00:27:04,786 --> 00:27:06,243 Rambo. 347 00:27:19,366 --> 00:27:21,242 Ik zal het zeggen. 348 00:27:44,736 --> 00:27:46,681 Hij is dood. 349 00:27:49,657 --> 00:27:52,322 Charlie is dood. 350 00:27:52,835 --> 00:27:54,400 Nee. 351 00:28:17,007 --> 00:28:18,972 Als ik jou was, zou ik uitkijken. 352 00:28:20,286 --> 00:28:21,811 Waar heb je het over? 353 00:28:21,826 --> 00:28:23,580 Er staat daar iemand, 354 00:28:23,595 --> 00:28:25,401 hij staart naar je. 355 00:28:25,416 --> 00:28:26,800 Wie? 356 00:28:26,818 --> 00:28:28,611 Hij daar. 357 00:28:31,207 --> 00:28:32,850 Hey!. 358 00:28:33,407 --> 00:28:35,613 Ren niet weg. 359 00:28:36,516 --> 00:28:40,581 Hurley... 360 00:28:41,307 --> 00:28:43,263 Ga maar zitten. 361 00:28:43,888 --> 00:28:46,480 Ik wil met je praten. 362 00:28:48,507 --> 00:28:50,120 Kom op. 363 00:28:50,465 --> 00:28:53,522 Doe niet wat je in de winkel deed. 364 00:28:54,305 --> 00:28:57,442 Je hoeft niet gek te worden. 365 00:28:57,455 --> 00:28:58,691 Gek worden? 366 00:28:58,706 --> 00:29:00,851 Ik koop wat beef jerky en een slushee, 367 00:29:00,868 --> 00:29:03,590 en dan sta jij opeens bij de koekjes. 368 00:29:03,606 --> 00:29:05,873 Je bent dood, wat moet ik dan? 369 00:29:05,888 --> 00:29:09,391 Kunnen we gewoon even zitten? 370 00:29:09,406 --> 00:29:11,952 Ik zit misschien in een gekkenhuis, maar ik weet dat je dood bent... 371 00:29:11,967 --> 00:29:16,192 en ik ga geen gesprek met je voeren in m'n verbeelding. 372 00:29:16,605 --> 00:29:19,182 Ik ben ook dood. 373 00:29:21,625 --> 00:29:24,393 Maar ik ben ook hier. 374 00:29:25,045 --> 00:29:27,552 Bewijs het. 375 00:29:34,477 --> 00:29:36,952 Okay. Okay. 376 00:29:46,058 --> 00:29:50,031 Wist je dat je ging sterven toen je daarheen zwom? 377 00:29:58,476 --> 00:29:59,903 Waarom had je het me niet verteld? 378 00:29:59,917 --> 00:30:03,300 Omdat je geprobeerd zou hebbben om me tegen te houden. 379 00:30:03,315 --> 00:30:08,330 Ik zou het toch gaan doen,dus ik wilde de dramatiek achterwege laten. 380 00:30:10,265 --> 00:30:13,181 En nu moet jij iets doen. 381 00:30:13,737 --> 00:30:16,832 Maar je loopt ervoor weg. 382 00:30:16,848 --> 00:30:20,913 Daarom rende je weg toen je me zag in de winkel. 383 00:30:20,926 --> 00:30:24,730 Je wist dat ik het je kwam vertellen. - Nee, ik luister hier niet naar. 384 00:30:24,747 --> 00:30:26,242 Je bent hier niet. 385 00:30:26,256 --> 00:30:27,793 Ik ben hier wel, doe niet zo kinderachtig. 386 00:30:27,805 --> 00:30:31,812 Ik doe m'n ogen dicht en tel tot vijf, als ik ze open doe, ben je weg. 387 00:30:31,828 --> 00:30:33,123 Ik ben hier. - Eén... 388 00:30:33,135 --> 00:30:34,740 Doe dit niet. - Twee.. 389 00:30:34,757 --> 00:30:36,001 Ze hebben je nodig. - Drie 390 00:30:36,016 --> 00:30:37,821 Ze hebben je nodig, Hugo.. - Vier 391 00:30:37,837 --> 00:30:40,582 Je weet dat ze je nodig hebben. - Vijf 392 00:30:55,895 --> 00:30:58,922 Wat is er gebeurd? 393 00:31:01,476 --> 00:31:04,543 Hoe is hij... 394 00:31:06,565 --> 00:31:09,672 Hij probeerde ons te helpen. 395 00:31:45,226 --> 00:31:46,573 Jack 396 00:31:50,946 --> 00:31:53,140 Je .. 397 00:31:53,997 --> 00:31:56,503 ********* 398 00:32:00,227 --> 00:32:02,693 Hij is niet geladen. 399 00:32:08,206 --> 00:32:09,871 Laat me los. 400 00:32:13,167 --> 00:32:15,561 Weet je wat hij gedaan heeft? - Ja, dat weet ik. 401 00:32:15,578 --> 00:32:17,311 Het enige wat ik deed... 402 00:32:18,356 --> 00:32:21,210 Het enige wat ik altijd deed... 403 00:32:21,627 --> 00:32:23,631 was ten behoeve van ons allemaal. 404 00:32:23,645 --> 00:32:25,973 Ben je gestoord? 405 00:32:29,555 --> 00:32:30,562 Ik weet dat ik.. 406 00:32:30,577 --> 00:32:32,221 Ik weet dat ik veel uit te leggen heb. 407 00:32:32,235 --> 00:32:36,592 Ik heb nog nooit iets gedaan om iemand van jullie pijn te doen. 408 00:32:36,607 --> 00:32:39,711 Ik heb zelfs m'n leven geriskeerd om jullie te zeggen dat er een verrader is. 409 00:32:39,725 --> 00:32:40,982 Ze hielp ons, John. 410 00:32:40,996 --> 00:32:45,663 Jij blies alleen elke kans voor ons om dit eiland te verlaten op. 411 00:32:45,676 --> 00:32:47,240 Je hebt Naomi vermoord. 412 00:32:47,256 --> 00:32:50,811 Eigenlijk nog niet. 413 00:32:50,827 --> 00:32:53,061 Ja, dat deed je wel. 414 00:32:54,977 --> 00:32:57,260 Ze is net gestorven. 415 00:32:57,567 --> 00:32:59,282 Ze heeft je niet verraden, John. 416 00:32:59,298 --> 00:33:02,971 Ze dekte ons, en ze repareerde deze. 417 00:33:02,986 --> 00:33:05,202 Ze komen eraan. 418 00:33:05,797 --> 00:33:08,161 Ze dekte niemand. 419 00:33:08,176 --> 00:33:11,690 Ze wil dat haar mensen hier komen. 420 00:33:11,708 --> 00:33:15,592 En geloof me, als ze hier zijn, moeten we hier maar beter ver vandaan zijn. 421 00:33:15,607 --> 00:33:16,992 Ik ga naar de barakken. 422 00:33:17,015 --> 00:33:18,483 De anderen hebben ze verlaten. 423 00:33:18,508 --> 00:33:21,262 Alleen daar is nog enige vorm van beveiliging. 424 00:33:21,277 --> 00:33:24,693 We moet het ermee doen, tot ik iets anders bedenk. 425 00:33:25,178 --> 00:33:30,981 Tot dan moeten jullie met mij meekomen, als jullie willen blijven leven. 426 00:33:30,998 --> 00:33:34,923 Niemand gaat met je mee, John, want ze zijn niet gestoord. 427 00:33:34,937 --> 00:33:37,203 Hij is niet gestoord. 428 00:33:38,016 --> 00:33:40,290 En Charlie dan? 429 00:33:42,757 --> 00:33:47,092 Charlie ging naar die plek, zodat we allemaal gered zouden worden. 430 00:33:52,387 --> 00:33:55,981 En wat hij ook gedaan heeft, het werkte. 431 00:33:58,735 --> 00:34:01,911 Maar toen is er iets gebeurd. 432 00:34:02,887 --> 00:34:05,922 Hij hoorde iets voor hij... 433 00:34:10,286 --> 00:34:14,613 Ik weet niet waarom, maar hij veranderde van mening. 434 00:34:20,817 --> 00:34:26,690 Het laatste wat hij deed was ons waarschuwen over de mensen op die boot. 435 00:34:41,086 --> 00:34:43,972 Dus ik luister niet naar jou. 436 00:34:46,836 --> 00:34:49,532 Ik luister naar mijn vriend. 437 00:34:52,687 --> 00:34:55,310 Ik luister naar Charlie. 438 00:35:08,897 --> 00:35:11,023 Nog meer mensen? 439 00:35:14,038 --> 00:35:16,343 Er is weinig tijd. 440 00:35:30,075 --> 00:35:33,053 Jack, met jouw toestemming, wil ik graag met John mee. 441 00:35:37,538 --> 00:35:40,071 Je mag 'm hebben. 442 00:35:54,486 --> 00:35:56,020 Je zei dat we het eiland nooit zouden verlaten. 443 00:35:56,057 --> 00:36:00,963 Als je met Locke meewilt, kom ik met je mee. 444 00:36:00,977 --> 00:36:04,210 Ik ga nergens heen met hem. 445 00:36:13,625 --> 00:36:15,703 Wat doe je? 446 00:36:20,498 --> 00:36:23,590 Wat ik altijd gedaan heb, Kate. 447 00:36:24,125 --> 00:36:26,620 Overleven. 448 00:36:46,575 --> 00:36:50,142 Jullie weten waar jullie ons kunnen vinden, als jullie van gedachte veranderen. 449 00:37:34,877 --> 00:37:36,900 Mis je ooit? 450 00:37:40,516 --> 00:37:42,082 Jack. 451 00:37:42,097 --> 00:37:45,993 Ik was op de terugweg van een consult. 452 00:37:46,646 --> 00:37:49,962 Ik dacht je maar even te bezoeken. 453 00:37:51,468 --> 00:37:52,642 Paard? 454 00:37:52,655 --> 00:37:54,541 Het is jouw beurt. 455 00:37:55,658 --> 00:37:57,720 Een consult? 456 00:37:57,738 --> 00:38:00,622 Dus je doet weer dokterszaken? 457 00:38:00,638 --> 00:38:02,432 Ja. 458 00:38:08,505 --> 00:38:09,753 "Eén." 459 00:38:09,766 --> 00:38:12,110 Laten de verslaggevers je al met rust? 460 00:38:15,027 --> 00:38:16,141 Ja. 461 00:38:16,157 --> 00:38:19,971 Ik moet wel nog handtekeningen uitdelen als ik koffie ga drinken. 462 00:38:20,736 --> 00:38:23,502 Ik wilde een baard laten staan. 463 00:38:25,827 --> 00:38:28,211 Een baard staat je raar. 464 00:38:28,677 --> 00:38:30,963 Dat is twee. 465 00:38:30,978 --> 00:38:32,912 Dus... 466 00:38:35,436 --> 00:38:38,410 Wat doe je hier echt, Jack? 467 00:38:41,918 --> 00:38:46,042 Ik kwam even bij je kijken of alles nog goed ging. 468 00:38:46,057 --> 00:38:50,641 Je komt kijken of ik gestoord ben geworden, of ik het ga vertellen. 469 00:38:52,597 --> 00:38:54,530 Ga je het vertellen? 470 00:38:58,727 --> 00:39:00,511 Jouw beurt. 471 00:39:02,966 --> 00:39:05,941 Nee, jij wint. 472 00:39:07,677 --> 00:39:09,941 Ik moet gaan. 473 00:39:11,615 --> 00:39:14,613 Het was goed je te zien, Hurley. 474 00:39:19,816 --> 00:39:22,162 Het spijt me. 475 00:39:27,288 --> 00:39:30,650 Het spijt me dat ik met Locke meeging. 476 00:39:32,277 --> 00:39:35,463 Ik had bij jou moeten blijven. 477 00:39:36,207 --> 00:39:39,261 Zand erover. 478 00:39:43,998 --> 00:39:47,163 Volgens mij hebben we niet het juiste gedaan, Jack. 479 00:39:47,177 --> 00:39:49,183 Het wil dat we teruggaan. - Hurley... 480 00:39:49,198 --> 00:39:52,532 Het zal alles doen wat het - We gaan nooit meer terug. 481 00:40:03,518 --> 00:40:05,820 Zeg nooit nooit. 482 00:40:29,197 --> 00:40:31,693 Denk je aan Charlie? 483 00:40:32,618 --> 00:40:36,721 Het lijkt wel honderd jaar geleden dat we hier samen kwamen. 484 00:40:38,235 --> 00:40:40,752 Hoe is dit gebeurd? 485 00:40:49,657 --> 00:40:52,351 De donder wordt luider. 486 00:40:56,536 --> 00:40:59,852 Dat is geen donder. Kom mee. 487 00:41:11,086 --> 00:41:12,510 Come on. 488 00:41:38,058 --> 00:41:40,141 Ben jij Jack? 489 00:41:40,867 --> 00:41:45,362 Vertaling: Liam,Xtreme &PMS 490 00:41:45,375 --> 00:41:49,982 Keep seeding...