1 00:00:00,593 --> 00:00:01,623 Tidligere i "Lost".. 2 00:00:06,178 --> 00:00:08,814 - Vi får dig tilbage snart. - Jeg er ked af det, George. 3 00:00:08,814 --> 00:00:11,345 Sig til min søster at jeg elsker hende. 4 00:00:12,612 --> 00:00:13,954 Du dræbte Naomi! 5 00:00:13,954 --> 00:00:16,513 Hun vil have at hendes folk kommer. 6 00:00:16,513 --> 00:00:19,490 Og tro mig, når de gør, skal vi være langt væk herfra. 7 00:00:19,517 --> 00:00:22,339 Hvis I vil leve, må I komme med mig. 8 00:00:22,364 --> 00:00:24,921 Ingen går nogen steder med dig, John. 9 00:00:31,644 --> 00:00:32,434 Hvad laver du? 10 00:00:32,434 --> 00:00:36,336 Det samme som altid, Kate. Overlever. 11 00:00:40,818 --> 00:00:43,349 Tordenen bliver højere. 12 00:00:59,086 --> 00:01:00,985 Undskyld, Ron. 13 00:01:01,302 --> 00:01:04,887 Dronen har ikke andet end fiskemad 5,000 meter nede. 14 00:01:06,942 --> 00:01:09,553 Opfanger du noget med din? 15 00:01:10,423 --> 00:01:11,505 Intet. 16 00:01:11,530 --> 00:01:15,062 Jeg prøver at få et kig over denne bakke så snart jeg kan. 17 00:01:15,089 --> 00:01:17,934 Sonaren opfanger noget nu. 18 00:01:17,934 --> 00:01:20,071 Vil du skifte signal? 19 00:01:20,071 --> 00:01:21,970 Modtaget. 20 00:01:23,102 --> 00:01:29,535 Jeg bevæger mig på en pejling af 1-3-7. Fra koordinaterne vi fik fra vores fyrs kort. 21 00:01:30,221 --> 00:01:32,778 Men hold ikke vejret. 22 00:01:34,911 --> 00:01:39,263 Magnetometeret opfanger en helvedes masse anormaliteter hernede. 23 00:01:39,341 --> 00:01:41,239 En kiste fyldt med dubloner? 24 00:01:41,635 --> 00:01:42,848 Drøm videre, Ron. 25 00:01:42,848 --> 00:01:46,036 Lad os svinge om næste bro og rejustere. 26 00:01:48,542 --> 00:01:50,466 Ser du det her? 27 00:01:50,466 --> 00:01:52,549 Hvad er det? 28 00:01:54,420 --> 00:01:56,212 Det er.. 29 00:01:56,212 --> 00:01:58,507 Det er et fly. 30 00:02:03,568 --> 00:02:05,966 Åh Gud. 31 00:02:05,966 --> 00:02:08,471 Det er Oceanic 815. 32 00:02:14,877 --> 00:02:17,539 Denne uforglemmelige optagelse er fra "Christiane 1", - 33 00:02:17,539 --> 00:02:19,781 - et bjergningsfartøj i det indiske ocean. 34 00:02:19,781 --> 00:02:23,575 I over to måneder har det gennemsøgt dybderne af Sunda grøften ved Bali, - 35 00:02:23,575 --> 00:02:26,897 - i en søgen på vrag af sunkne handelsskibe. 36 00:02:26,897 --> 00:02:31,960 Sent i går aftes udsendte "Christiane 1" to R.O.V.'er, - 37 00:02:32,013 --> 00:02:35,730 - der bekræftede hvad NTSB længe har frygtet, - 38 00:02:36,377 --> 00:02:37,626 Hvordan skal dine æg være, Dan? 39 00:02:37,654 --> 00:02:40,765 Forsvandt efter at lette fra Sydney d. 22 september, 2004. 40 00:02:40,818 --> 00:02:43,744 Hvad skete der? Fandt de det forsvundne fly? 41 00:02:43,744 --> 00:02:46,618 - Optagelserne bekræfter at Oceanic 815, - - Dan? 42 00:02:46,618 --> 00:02:49,570 - rent faktisk styrtede i havet. - Dan? 43 00:02:49,570 --> 00:02:51,256 Selv med denne tragiske opdagelse.. 44 00:02:51,256 --> 00:02:55,659 Dan, hvorfor er du så nedtrykt? 45 00:02:56,528 --> 00:02:58,164 Jeg ved det ikke. 46 00:03:04,596 --> 00:03:05,413 Jeg kan ikke finde min vest! 47 00:03:05,413 --> 00:03:07,681 - Kig under dit sæde! - Det har jeg! 48 00:03:07,681 --> 00:03:10,712 - Gør jer klar! - Her, bare tag min! 49 00:03:11,977 --> 00:03:14,481 Alle ud! Nu! 50 00:03:14,509 --> 00:03:15,747 Hey, geni! 51 00:03:15,747 --> 00:03:17,750 - Nej, nej! - Ud! 52 00:04:05,992 --> 00:04:07,417 Hejsa. 53 00:04:07,969 --> 00:04:10,026 Er du Jack? 54 00:04:13,109 --> 00:04:15,167 Ja, jeg er Jack. 55 00:04:16,167 --> 00:04:18,225 Hvem er du? 56 00:04:21,362 --> 00:04:24,155 Jeg er Daniel Faraday. 57 00:04:26,791 --> 00:04:28,481 Jeg er her for at redde jer. 58 00:05:00,795 --> 00:05:04,143 Hey, Dan? Helikopteren, hvor mange var med den? 59 00:05:04,169 --> 00:05:06,253 Fire, inklusive mig. 60 00:05:06,253 --> 00:05:08,758 Hvad skete der med resten? 61 00:05:09,680 --> 00:05:12,000 Ja, jeg aner det ikke. 62 00:05:12,000 --> 00:05:15,349 Jeg ved ikke hvor mange der nåede ud før det styrtede. 63 00:05:15,349 --> 00:05:18,986 Jeg hoppede bare, og mistede min taske. 64 00:05:18,986 --> 00:05:21,490 Min telefon var i min taske. Hvis jeg havde den, ville jeg.. 65 00:05:21,490 --> 00:05:23,573 Vi har en telefon. 66 00:05:24,996 --> 00:05:26,895 I har en telefon. 67 00:05:28,291 --> 00:05:30,242 Tak, for det. 68 00:05:32,457 --> 00:05:33,406 Minkowski. 69 00:05:33,406 --> 00:05:34,512 Hey George? 70 00:05:34,512 --> 00:05:35,831 Det er Daniel. 71 00:05:35,831 --> 00:05:36,384 Dan? 72 00:05:36,384 --> 00:05:38,678 Vi mistede forbindelse til helikopteren, hvad skete der? 73 00:05:38,678 --> 00:05:41,446 Jeg ved det ikke. George, der var et uvejr. 74 00:05:41,446 --> 00:05:43,502 Alle instrumenterne de.. Jeg tror de gik ned. 75 00:05:43,530 --> 00:05:46,664 Hør her, jeg har fået kontakt til nogle af de overlevende, - 76 00:05:46,692 --> 00:05:49,908 - og vi var-- - Dan, er jeg på medhør? 77 00:05:53,704 --> 00:05:56,762 Vil I give mig et øjeblik? 78 00:06:01,244 --> 00:06:02,509 Bare rolig. 79 00:06:02,509 --> 00:06:04,908 Naomi dækkede over os. 80 00:06:05,226 --> 00:06:07,228 De ved ikke hvad Locke gjorde. 81 00:06:07,228 --> 00:06:09,206 Er du sikker på det? 82 00:06:16,165 --> 00:06:17,139 Okay, okay. 83 00:06:17,139 --> 00:06:19,249 Så, båden har ikke hørt fra nogen andre endnu, - 84 00:06:19,249 --> 00:06:21,805 - men, øh, disse er G.P.S. sendere, - 85 00:06:21,858 --> 00:06:23,677 - og alle på holdet har en på. 86 00:06:23,677 --> 00:06:26,709 Senderne sender vores lokalisering tilbage til skibet, - 87 00:06:26,736 --> 00:06:31,612 - og så vil skibet sende lokaliseringerne tilbage til telefonerne. 88 00:06:32,429 --> 00:06:34,991 Der er mit signal, og forhåbentlig, - 89 00:06:34,992 --> 00:06:37,271 - får vi signalerne fra resten af holdet snart. 90 00:06:37,650 --> 00:06:39,704 Vil I hjælpe mig med at finde dem? 91 00:06:39,704 --> 00:06:40,918 Selvfølgelig. 92 00:06:40,918 --> 00:06:43,448 Okay, tak. 93 00:06:45,531 --> 00:06:47,983 Hvor er resten af jeres folk? 94 00:06:48,378 --> 00:06:50,777 De fleste er tilbage på stranden. 95 00:06:50,777 --> 00:06:52,517 De fleste? 96 00:07:07,469 --> 00:07:12,267 Hvad er der galt med dig? Du bliver ramt af et lyn. 97 00:07:15,114 --> 00:07:18,909 - Stormen går snart over, Hugo. - Det er en monsun! Vi må.. 98 00:07:25,790 --> 00:07:27,661 Lad os gå. 99 00:07:38,264 --> 00:07:40,162 Hvorfor går du mod øst? 100 00:07:40,425 --> 00:07:42,377 Jeg troede du sagde at barakkerne var mod syd? 101 00:07:42,403 --> 00:07:44,907 Fordi, James, vi skal en lille omvej først. 102 00:07:44,935 --> 00:07:46,831 Omvej til hvad? 103 00:07:46,831 --> 00:07:48,967 Der er en hytte jeg skal hen til. 104 00:07:48,967 --> 00:07:51,419 Jeg troede at hytten var den vej? 105 00:07:51,946 --> 00:07:54,370 Hvad sagde du, Hugo? 106 00:07:57,587 --> 00:08:01,542 Jeg, øh, troede du talte om flykabinen. 107 00:08:03,704 --> 00:08:06,049 Hvorfor spilder vi tid på at tage til et skur? 108 00:08:06,049 --> 00:08:07,367 Fordi det er meningen. 109 00:08:07,367 --> 00:08:12,086 Ligesom det var meningen at du skulle smide en kniv i Naomis ryg? 110 00:08:16,858 --> 00:08:20,338 Har du lyst til at fortælle hvor du får dine ordrer fra, Oberst Kurtz? 111 00:08:21,524 --> 00:08:23,817 Jeg fik dem fra Walt. 112 00:08:37,342 --> 00:08:39,318 Jack er stadig ikke tilbage. 113 00:08:41,507 --> 00:08:43,377 Er der noget? 114 00:08:43,746 --> 00:08:47,016 Nej, men det er en stor ø. 115 00:08:47,042 --> 00:08:49,757 Fragtskibet kunne komme fra den anden side. 116 00:08:49,784 --> 00:08:51,761 Det er den rette ånd. 117 00:08:54,185 --> 00:08:56,691 Juliet, du boede blandt De Andre. 118 00:08:56,691 --> 00:09:00,382 Hvorfor ville Ben sige, at de der kommer, vil gøre os fortræd? 119 00:09:00,382 --> 00:09:05,126 Fordi han er en løgner og prøver at skræmme os. Det er det Ben gør. 120 00:09:07,024 --> 00:09:11,532 Eller fordi at dem der kommer vil gøre os fortræd. 121 00:09:13,878 --> 00:09:17,042 Hvor mange pistoler har I tilbage? 122 00:09:30,881 --> 00:09:32,754 Er det fra helikopteren? 123 00:09:35,178 --> 00:09:37,710 Ja, ja, det er.. Ja, de, - 124 00:09:37,710 --> 00:09:40,163 - reducerede læsset da vi begyndte at styrte. 125 00:09:41,084 --> 00:09:44,433 Det må være derfor at de skubbede mig ud. 126 00:09:45,197 --> 00:09:47,278 Hvad er det til? 127 00:09:51,471 --> 00:09:55,715 Jeg står ikke for pakningen, så.. 128 00:09:55,741 --> 00:09:56,637 Nå, det gør du ikke? 129 00:09:56,637 --> 00:09:58,114 Vi burde, øh.. 130 00:09:58,167 --> 00:10:01,436 Hey, Daniel. Hvorfor tog du pistolen med? 131 00:10:07,419 --> 00:10:09,739 Som en forholdsregel. 132 00:10:09,739 --> 00:10:11,849 Imod hvad? 133 00:10:16,541 --> 00:10:19,072 Okay, ser du.. 134 00:10:20,231 --> 00:10:23,209 At redde jer og jeres folk.. 135 00:10:24,291 --> 00:10:28,931 Jeg kan ikke sige at det er vores primære mål. 136 00:10:29,590 --> 00:10:32,015 Hvad er så? 137 00:10:39,660 --> 00:10:43,139 Det er Miles. Det er Miles, kom. 138 00:10:44,300 --> 00:10:46,487 Hvad fanden mener du med at du så Walt? 139 00:10:46,487 --> 00:10:47,568 I en drøm? 140 00:10:47,568 --> 00:10:49,625 Ikke en drøm. Det var Walt. 141 00:10:49,650 --> 00:10:52,446 Bare.. højere. 142 00:10:52,788 --> 00:10:53,842 Højere? 143 00:10:53,842 --> 00:10:55,793 Hvad, som en kæmpe? 144 00:10:58,066 --> 00:11:00,860 Okay, hvad præcist sagde Walt? 145 00:11:00,860 --> 00:11:04,262 At jeg havde et job at udføre. Jeg måtte stoppe denne kvinde, Naomi, - 146 00:11:04,262 --> 00:11:06,185 - i at få resten af hendes folk hertil. 147 00:11:06,185 --> 00:11:08,084 Du stillede ikke nogle followup spørgsmål? 148 00:11:08,084 --> 00:11:09,877 Ben havde skudt mig, og efterladt mig til at dø. 149 00:11:09,877 --> 00:11:14,014 Walt reddede mit liv, så jeg tog hans ord for det. 150 00:11:14,014 --> 00:11:19,235 Han skød dig, men her er du, som en fisk i vandet, traskende gennem junglen? 151 00:11:21,764 --> 00:11:25,800 Kuglen gik ind på en side og kom ud på den anden. 152 00:11:32,969 --> 00:11:36,054 Jeg ville sikkert være død hvis jeg stadig havde en nyre der. 153 00:11:36,924 --> 00:11:39,561 Noget andet? 154 00:12:06,090 --> 00:12:08,068 Han er dernede. 155 00:12:09,174 --> 00:12:11,258 Hey, Miles! 156 00:12:13,762 --> 00:12:15,712 Miles! 157 00:12:29,316 --> 00:12:30,845 Er han død? 158 00:12:30,845 --> 00:12:32,796 Gå tilbage, smukke. 159 00:12:34,799 --> 00:12:37,144 Miles, tag det roligt. Det er okay. 160 00:12:37,224 --> 00:12:38,622 De er her for at hjælpe os. 161 00:12:38,647 --> 00:12:40,784 Det er okay, Miles. De prøver bare at hjælpe. 162 00:12:40,784 --> 00:12:42,258 Gå væk fra ham! 163 00:12:42,258 --> 00:12:43,393 Hænderne hvor jeg kan se dem. 164 00:12:43,393 --> 00:12:45,766 Kate, det er okay. 165 00:12:45,766 --> 00:12:47,689 Det er okay. 166 00:12:47,742 --> 00:12:49,588 Du er Kate! 167 00:12:51,170 --> 00:12:53,964 Vil du fortælle hvor Naomi er? 168 00:12:55,124 --> 00:12:55,888 Hvad? 169 00:12:55,888 --> 00:12:58,550 Naomi, kvinden I dræbte! 170 00:12:59,869 --> 00:13:01,741 Hvor er hun? 171 00:13:10,572 --> 00:13:12,285 For venner og familie af passagererne fra Oceanic 815, - 172 00:13:12,285 --> 00:13:15,502 - kan dette kun beskrives som det værste der kunne ske. 173 00:13:15,581 --> 00:13:18,454 Nu hvor flyet er fundet og en redningsmission er usandsynlig, - 174 00:13:18,454 --> 00:13:23,568 - bekræfter myndighederne nu, at alle 324 passagerer er døde. 175 00:13:36,643 --> 00:13:38,067 Ms. Gardner? 176 00:13:38,410 --> 00:13:39,490 Jeg er Miles Straume. 177 00:13:39,516 --> 00:13:40,914 Vi talte sammen tidligere. 178 00:13:40,914 --> 00:13:43,156 Kom endelig ind. 179 00:13:55,334 --> 00:13:56,494 Hvilket værelse er det? 180 00:13:56,494 --> 00:13:59,024 Ovenpå for enden af gangen. 181 00:13:59,077 --> 00:14:00,686 Jeg bliver betalt på forhånd. 182 00:14:00,738 --> 00:14:02,873 200, kun kontanter. 183 00:14:02,873 --> 00:14:03,718 Du sagde 100. 184 00:14:03,771 --> 00:14:08,094 Det var før jeg fik at vide at dit barnebarn blev myrdet. 185 00:14:09,702 --> 00:14:11,890 Det bliver 200. 186 00:14:11,890 --> 00:14:13,340 Fint. 187 00:14:37,039 --> 00:14:40,308 Lige meget hvad du hører, skal du ikke komme op. 188 00:15:20,663 --> 00:15:24,143 Du hjælper ikke din bedstemor ved at blive her, mand. 189 00:15:24,934 --> 00:15:27,332 Du volder hende meget smerte. 190 00:15:31,472 --> 00:15:35,531 Jeg vil gå nedenunder og fortælle hende at du er væk. 191 00:15:36,033 --> 00:15:41,226 Men det kan jeg kun, hvis du fortæller hvor de er. 192 00:15:46,499 --> 00:15:48,528 Så hvor er de? 193 00:16:24,592 --> 00:16:26,780 Du kan gå nu. 194 00:16:32,795 --> 00:16:34,509 Virkede det? 195 00:16:35,695 --> 00:16:36,988 Ja. 196 00:16:38,700 --> 00:16:40,942 Han har fred nu. 197 00:16:48,745 --> 00:16:50,431 Her. 198 00:16:51,513 --> 00:16:54,597 Du får en refundering, halv pris. 199 00:16:54,597 --> 00:16:57,207 Det var ikke så svært som jeg troede. 200 00:16:59,712 --> 00:17:01,476 Tak. 201 00:17:01,978 --> 00:17:03,560 Tak. 202 00:17:05,062 --> 00:17:06,618 Miles. Miles! 203 00:17:07,012 --> 00:17:08,780 Hvad laver du? 204 00:17:08,780 --> 00:17:09,782 De er gode mennesker. 205 00:17:09,782 --> 00:17:11,678 Hvorfor brugte Naomi så koden? 206 00:17:11,706 --> 00:17:14,948 Husker du når hun sagde, "Sig til min søster jeg elsker hende"? 207 00:17:14,948 --> 00:17:17,268 Hun har ingen søster! 208 00:17:17,453 --> 00:17:22,012 Det skal vi sige hvis vi er fanget med en pistol mod os. 209 00:17:22,303 --> 00:17:25,994 Som lige nu ville Jack her sige, "sig til min søster jeg elsker hende." 210 00:17:25,994 --> 00:17:27,259 Forstår du? 211 00:17:27,259 --> 00:17:29,395 Vi dræbte ikke jeres ven. 212 00:17:29,896 --> 00:17:33,296 - Så tag mig til hendes lig. - Miles, hvad med Charlotte? 213 00:17:33,296 --> 00:17:34,061 Hvad med Frank? 214 00:17:34,087 --> 00:17:37,330 - Tag mig til Naomi! - Naomi blev dræbt, men ikke af os. 215 00:17:37,383 --> 00:17:40,045 Det var en mand der hedder John Locke. 216 00:17:40,098 --> 00:17:41,127 Han er ikke med os længere. 217 00:17:41,127 --> 00:17:42,866 Kate, seriøst, hvis jeg skal spørge dig igen-- 218 00:17:42,891 --> 00:17:44,343 Selv hvis jeg tog dig til hendes lig, - 219 00:17:44,343 --> 00:17:47,216 - ville du ikke vide hvad der skete. - Jeg vil vide det. 220 00:17:47,901 --> 00:17:50,483 Tag mig til hendes lig. 221 00:18:05,749 --> 00:18:07,594 Alex. 222 00:18:08,913 --> 00:18:10,731 Alex, hey? 223 00:18:11,442 --> 00:18:12,313 Hvad? 224 00:18:12,313 --> 00:18:13,710 Jeg skal fortælle dig noget. 225 00:18:13,763 --> 00:18:16,372 Hold din mund lukket, Mr. Linus. 226 00:18:16,899 --> 00:18:18,455 Karl. 227 00:18:18,455 --> 00:18:21,961 Hvis du går i seng med min datter, må du kalde mig Ben. 228 00:18:21,961 --> 00:18:23,464 Rolig, knægt. 229 00:18:23,464 --> 00:18:25,915 Han prøver bare at komme ind i dit hoved. 230 00:18:27,365 --> 00:18:29,659 Gå en tur eller noget. 231 00:18:35,906 --> 00:18:37,937 Må jeg spørge dig om noget, James? 232 00:18:37,962 --> 00:18:40,178 Nej, faktisk ikke. 233 00:18:40,389 --> 00:18:42,681 Hvorfor efterlod du Kate? 234 00:18:43,419 --> 00:18:46,135 Du spilder din tid, Yoda. 235 00:18:46,794 --> 00:18:49,562 Jeg ved det ikke er rart, men lad os være ærlige. 236 00:18:49,587 --> 00:18:52,593 Du har ingen chance nu. 237 00:18:52,619 --> 00:18:54,491 Chance for hvad? 238 00:18:54,491 --> 00:18:57,522 James, se på dig. 239 00:18:57,550 --> 00:19:00,871 Ja, på øen er du modig, dristig, pæn. 240 00:19:00,897 --> 00:19:01,979 Du er nogen. 241 00:19:02,006 --> 00:19:04,271 Men hvis du tog med dem.. 242 00:19:05,010 --> 00:19:08,120 I den rigtige verden, kunne en underklasses bondefanger som du, - 243 00:19:08,147 --> 00:19:12,076 - aldrig konkurrere mod en førsteklasses kirurg. 244 00:19:12,498 --> 00:19:16,873 Jeg tror Kate var ked af dit valg om komme med os. 245 00:19:18,903 --> 00:19:21,828 Godt at hun har Jack til at trøste hende-- 246 00:19:24,001 --> 00:19:25,188 James! 247 00:19:26,400 --> 00:19:28,377 - Lad være. - Med hvad? 248 00:19:29,432 --> 00:19:31,672 Nogen der vil fortælle hvorfor vi holder ham i live? 249 00:19:31,672 --> 00:19:35,468 Det gør vi, fordi han har været på øen længere end os, - 250 00:19:35,468 --> 00:19:40,557 - han har information vi skal bruge, og udover sin mund, er han harmløs. 251 00:19:40,557 --> 00:19:43,088 Puttede hans mund det hul i din mave? 252 00:19:43,931 --> 00:19:49,730 Okay, James. Lad os henrette ham her og nu, foran hans datter. 253 00:20:09,239 --> 00:20:12,455 Det er kun et spørgsmål om tid før han rammer os, Johnny. 254 00:20:13,139 --> 00:20:16,620 Og jeg vil vædde med at han allerede ved hvordan. 255 00:20:19,045 --> 00:20:21,338 Så gå du med ham. 256 00:20:46,953 --> 00:20:48,824 Hvad laver han? 257 00:20:49,430 --> 00:20:51,698 Lyset, - 258 00:20:51,698 --> 00:20:55,071 - det er mærkeligt herude, ikke sandt? 259 00:20:55,071 --> 00:21:00,133 Det er som om det ikke.. Det spredes ikke rigtigt. 260 00:21:02,480 --> 00:21:04,298 Dan? 261 00:21:04,562 --> 00:21:07,146 Du hedder Dan, ikke? 262 00:21:08,279 --> 00:21:13,103 Dan, jeg ved du ikke vil have at nogen kommer til skade, ikke? 263 00:21:13,103 --> 00:21:16,504 Hvorfor ligger du så ikke den væk? 264 00:21:18,535 --> 00:21:22,752 Fordi, øhm, Miles ville slå mig ihjel? 265 00:21:23,595 --> 00:21:24,808 Men vi prøver bare at hjælpe-- 266 00:21:24,808 --> 00:21:26,521 Kate, du spiler din tid. 267 00:21:26,521 --> 00:21:29,843 Lad os bare vente og se hvad der sker, okay? 268 00:21:35,354 --> 00:21:37,066 De dræbte hende ikke. 269 00:21:37,118 --> 00:21:39,333 Det skete som de sagde. 270 00:21:40,204 --> 00:21:40,915 Det er Charlotte. 271 00:21:40,942 --> 00:21:42,365 Hun er kun 3 kilometer herfra. 272 00:21:42,365 --> 00:21:43,472 Okay, så. 273 00:21:43,525 --> 00:21:45,212 Lad os hente hende. 274 00:21:47,241 --> 00:21:48,190 Jeg sagde, lad os gå. 275 00:21:48,190 --> 00:21:50,221 I skal ligge pistolerne ned. 276 00:21:50,221 --> 00:21:51,012 Hvad? 277 00:21:51,012 --> 00:21:52,936 Læg pistolerne fra jer. 278 00:21:54,122 --> 00:21:55,229 Hvorfor skulle jeg det? 279 00:21:55,229 --> 00:21:59,764 Fordi vores venner er i junglen og sigter på jeres hoveder. 280 00:22:00,292 --> 00:22:02,084 Så jeg glemmer misforståelsen. 281 00:22:02,084 --> 00:22:03,401 Bare læg pistolerne ned. 282 00:22:03,401 --> 00:22:05,615 Hvor dum tror du jeg er? 283 00:22:16,530 --> 00:22:18,507 Det ved jeg ikke, Miles. 284 00:22:20,088 --> 00:22:22,224 Hvor dum er du? 285 00:22:55,765 --> 00:23:00,009 Hvor mange forskellige sprog skal du læse det på, før du tror på det? 286 00:23:00,327 --> 00:23:02,988 Hvor mange forskellige sprog er der? 287 00:23:04,203 --> 00:23:05,466 Excusez-moi. 288 00:23:05,467 --> 00:23:07,173 Vous êtes égarées mesdames? 289 00:23:07,075 --> 00:23:08,709 Han vil vide om vi er faret vild. 290 00:23:08,709 --> 00:23:12,111 Husk ham på at folk i vores branche ikke kan holde hemmeligheder. 291 00:23:12,111 --> 00:23:13,138 Jeg kender til udgravningen. 292 00:23:18,463 --> 00:23:20,413 Han siger at fundstedet er lukket. 293 00:23:20,441 --> 00:23:22,496 Sig han skal åbne det. 294 00:23:37,787 --> 00:23:39,316 Dinosaur? 295 00:23:40,342 --> 00:23:42,188 Et par millioner år fra. 296 00:23:42,188 --> 00:23:44,008 Det er en ursus maritimus. 297 00:23:44,061 --> 00:23:47,171 "Ursus" som i bjørn? 298 00:23:49,069 --> 00:23:51,178 Som i isbjørn. 299 00:23:53,156 --> 00:23:55,080 Charlotte, vi er i ørkenen. 300 00:23:55,080 --> 00:23:56,925 Det er et nummer, ikke? 301 00:24:00,406 --> 00:24:02,460 Han vil vide hvad du laver med hammeren. 302 00:24:02,460 --> 00:24:04,386 Udgraver. 303 00:24:10,476 --> 00:24:12,636 Er det et halsbånd? 304 00:25:31,883 --> 00:25:33,396 Hej. 305 00:25:35,082 --> 00:25:36,793 Selv hej. 306 00:25:44,755 --> 00:25:49,343 Vi blev bekymrede da I ikke kom, så vi fulgte jeres spor fra cockpittet. 307 00:25:49,975 --> 00:25:52,006 Tak for det. 308 00:25:52,006 --> 00:25:53,456 Ingen årsag. 309 00:25:53,456 --> 00:25:56,435 Nogen måtte gerne have fortalt at kavaleriet var her. 310 00:25:57,094 --> 00:26:00,073 Jeg gav dig det der.. blink. 311 00:26:02,577 --> 00:26:04,581 Hvad hedder I? 312 00:26:04,633 --> 00:26:06,795 Jeg er Daniel Faraday og det her er Miles-- 313 00:26:06,874 --> 00:26:08,797 Sig ikke mit efternavn. 314 00:26:09,641 --> 00:26:11,302 Det er så bare Miles. 315 00:26:11,355 --> 00:26:12,963 Hvad arbejder du med, Daniel? 316 00:26:13,016 --> 00:26:14,071 Jeg er fysiker. 317 00:26:14,071 --> 00:26:15,889 Jeg mener, man kan vel kalde mig fysiker. 318 00:26:15,889 --> 00:26:17,815 Jeg kan ikke lide at blive rubriceret i én-- 319 00:26:17,867 --> 00:26:21,400 Dan, jeg sværger, hvis du siger mere, brækker jeg dine fingre. 320 00:26:21,400 --> 00:26:22,691 Og hvad laver du, Miles? 321 00:26:22,717 --> 00:26:24,431 Jeg samler jordprøver. 322 00:26:24,431 --> 00:26:27,251 Det er godt. Måske kan du hjælpe mig. 323 00:26:27,277 --> 00:26:29,571 I siger at I ikke er her på en redningsmission, - 324 00:26:29,649 --> 00:26:32,365 - og hele verden tror at vi er døde. 325 00:26:32,814 --> 00:26:36,663 Men her er vi, i live og vel, og I virker ikke overraskede. 326 00:26:36,689 --> 00:26:38,008 Åh Gud! 327 00:26:38,008 --> 00:26:40,906 I var med Oceanic Flight 815! Wow! 328 00:26:42,120 --> 00:26:44,070 Er det bedre? 329 00:26:47,503 --> 00:26:49,981 Jeg fatter ikke at I er i live. 330 00:26:51,772 --> 00:26:54,251 Hvor mange er I? 331 00:26:55,042 --> 00:26:57,097 Hvorfor vil du vide det? 332 00:26:57,308 --> 00:27:00,052 Hvorfor skulle jeg ikke? 333 00:27:02,950 --> 00:27:05,112 48 af os overlevede styrtet. 334 00:27:05,112 --> 00:27:07,432 Det er uden bagenden. 335 00:27:07,432 --> 00:27:09,278 - De er mere eller mindre alle døde-- - Hugo. 336 00:27:10,912 --> 00:27:13,575 Så I har levet her hele tiden? 337 00:27:15,499 --> 00:27:17,502 Er det din baby? 338 00:27:17,687 --> 00:27:19,902 Ja, det er Aaron. 339 00:27:19,928 --> 00:27:22,380 Fik du ham her på øen? 340 00:27:22,380 --> 00:27:24,146 Det er fantastisk. 341 00:27:25,359 --> 00:27:28,311 Jeg har omkring en million spørgsmål jeg vil stille, - 342 00:27:28,311 --> 00:27:32,055 - men det kan vente til vi får jer tilbage til skibet. 343 00:27:32,081 --> 00:27:35,244 Vi har alle disse sendere, så hvis vi bare venter, - 344 00:27:35,244 --> 00:27:37,062 - kommer de snart, okay? 345 00:27:36,862 --> 00:27:38,713 Dit hold. 346 00:27:38,713 --> 00:27:39,714 Hvor mange er I? 347 00:27:41,160 --> 00:27:43,295 Fire, inklusive mig. 348 00:27:43,295 --> 00:27:45,957 Og hvad skete der med jeres helikopter? 349 00:27:45,957 --> 00:27:48,252 Jeg ved det ikke. Piloten prøvede at lande den. 350 00:27:48,252 --> 00:27:49,859 Hvor? 351 00:27:49,859 --> 00:27:51,468 Jeg ved det ikke. 352 00:27:51,468 --> 00:27:52,733 Jeg måtte springe. 353 00:27:52,733 --> 00:27:54,499 Det var kaos. 354 00:27:55,723 --> 00:27:58,728 Jeg er heldig at være i live. 355 00:28:01,048 --> 00:28:03,104 Rejs dig. Du kommer med os. 356 00:28:03,131 --> 00:28:04,449 Hvad? 357 00:28:04,449 --> 00:28:06,900 Vi må blive her så de kan finde os. 358 00:28:06,900 --> 00:28:09,037 Se, der er dit problem. 359 00:28:09,037 --> 00:28:11,250 Vi vil ikke findes. 360 00:28:15,837 --> 00:28:17,813 Jeg ville ikke rode med den hvis jeg var dig. 361 00:28:17,840 --> 00:28:20,029 Det kan ikke skade at prøve at ringe til andre. 362 00:28:20,029 --> 00:28:22,111 Det kan skade. 363 00:28:22,559 --> 00:28:23,693 Hvad gjorde du? 364 00:28:23,693 --> 00:28:25,565 Jeg gjorde ikke noget. 365 00:28:27,146 --> 00:28:29,387 Jeres ven, Charlotte. 366 00:28:29,413 --> 00:28:31,127 Hun bevæger sig. 367 00:28:31,627 --> 00:28:34,079 Og hun bevæger sig hurtigt. 368 00:28:37,111 --> 00:28:39,720 Hun løber fra noget. 369 00:29:06,372 --> 00:29:08,902 Ifølge denne, er hun lige her. 370 00:29:08,902 --> 00:29:11,302 - Charlotte? - Charlotte! 371 00:29:20,661 --> 00:29:22,479 Derovre. 372 00:29:31,364 --> 00:29:32,602 Vincent. 373 00:29:36,504 --> 00:29:38,613 Locke har hende. 374 00:29:52,849 --> 00:29:57,434 Vi advarer seere om, at billederne er grove. 375 00:29:57,434 --> 00:29:59,545 Se med forsigtighed. 376 00:29:59,545 --> 00:30:05,424 Myndighederne har frigivet dramatiske optagelser af det sunkne Oceanic 815. 377 00:30:06,004 --> 00:30:11,698 NTSB har oprettet en hotline for familiemedlemmer til Oceanic ofrene. 378 00:30:12,831 --> 00:30:17,470 NTSB har begyndt offer- identifikations processen. 379 00:30:17,919 --> 00:30:22,796 Vi har fået bekræftet at dette er piloten, Seth Norris. 380 00:30:24,640 --> 00:30:29,913 I en udtalelse sagde NTSB at, "Grunden den rene dybde af.." 381 00:30:30,810 --> 00:30:33,683 ".. bjærgning af ligene ville være næsten umuligt." 382 00:30:33,683 --> 00:30:39,562 "Vi kan kun håbe at identifikationen vil give en afslutning for familierne." 383 00:30:50,982 --> 00:30:53,355 National Transportation Safety Board, Oceanic hotline. 384 00:30:53,433 --> 00:30:55,542 Ja, lad mig tale med din supervisor. 385 00:30:55,542 --> 00:30:56,333 Ja, sir. 386 00:30:56,333 --> 00:30:57,994 Er du i familie med en afdød? 387 00:30:58,074 --> 00:31:00,155 Nej, men jeg har noget information om styrtet. 388 00:31:00,155 --> 00:31:01,658 Må jeg tale med din supervisor? 389 00:31:01,711 --> 00:31:03,003 Sir, hvis du bare kunne fortælle-- 390 00:31:03,346 --> 00:31:04,902 Hør her, jeg kigger på Tv’et lige nu. 391 00:31:04,928 --> 00:31:09,040 I sender optagelser fra vraget og siger at det er piloten Seth Norris. 392 00:31:09,093 --> 00:31:10,516 Ja, sir? 393 00:31:10,569 --> 00:31:12,704 Det er ikke ham. 394 00:31:14,428 --> 00:31:16,273 Vent venligst. 395 00:31:17,223 --> 00:31:18,331 Hvem taler jeg med? 396 00:31:18,331 --> 00:31:19,306 Det er ligegyldigt. 397 00:31:19,332 --> 00:31:21,545 I viser optagelser af Seth Norris, og det er ikke ham. 398 00:31:21,545 --> 00:31:24,314 Hør, han giftede sig med sin skolekæreste som 19-årig. 399 00:31:24,314 --> 00:31:25,555 Han havde altid sin vielsesring på. 400 00:31:25,580 --> 00:31:28,294 Og jeg siger dig, der er ingen ring på det lig. 401 00:31:28,294 --> 00:31:30,088 Sir, ringen kunne have faldet af da.. 402 00:31:30,088 --> 00:31:33,303 Jeg siger dig, det er ikke ham. 403 00:31:33,541 --> 00:31:37,364 Og hvordan ved du alt om Kaptajn Norris? 404 00:31:38,866 --> 00:31:42,820 Fordi jeg skulle have fløjet Oceanic 815 den dag. 405 00:33:04,813 --> 00:33:06,104 Det er dem. 406 00:33:06,104 --> 00:33:08,266 Det er nogen fra mit hold. 407 00:33:12,746 --> 00:33:14,145 Hvad er der galt med jer? 408 00:33:14,145 --> 00:33:15,673 Vi er her på grund af jer. 409 00:33:15,673 --> 00:33:20,339 Jeg døde næsten i springet fra helikopteren fordi I ringede efter hjælp. 410 00:33:21,130 --> 00:33:23,027 Måske skulle vi se hvem der affyrede det nødblus. 411 00:33:23,027 --> 00:33:24,531 Ja, de kunne være sårede, John. 412 00:33:24,558 --> 00:33:26,060 Hun lyver. 413 00:33:26,191 --> 00:33:28,274 Og hvad end de kom efter, er det ikke os. 414 00:33:28,274 --> 00:33:30,093 - Vi fortsætter som planlagt. - Selvfølgelig. 415 00:33:30,093 --> 00:33:32,651 Hvordan kan vi moddiskutere højere spøgelse Walt. 416 00:33:32,651 --> 00:33:33,284 Ved I hvad? 417 00:33:33,284 --> 00:33:34,494 Gør hvad I vil. 418 00:33:34,547 --> 00:33:37,263 - Du kommer med os. - Jeg beder ikke om lov. 419 00:33:37,263 --> 00:33:40,453 Og hvis I tror I kan stoppe mig fra at komme hen-- 420 00:33:47,492 --> 00:33:50,153 Hvad gjorde du, dit svin? 421 00:33:59,276 --> 00:34:00,435 Vest. 422 00:34:00,435 --> 00:34:01,489 Hvad? 423 00:34:01,489 --> 00:34:04,100 Vest. 424 00:34:18,046 --> 00:34:19,153 Er han i live? 425 00:34:19,179 --> 00:34:20,788 Han har en puls. 426 00:34:20,788 --> 00:34:23,924 Frank? 427 00:34:24,530 --> 00:34:25,742 Frank. 428 00:34:28,643 --> 00:34:29,592 Er du okay? 429 00:34:29,618 --> 00:34:31,359 Hvad skete der? 430 00:34:33,203 --> 00:34:34,602 Vi blev ramt af et lyn. 431 00:34:34,628 --> 00:34:37,079 Frank, hvor er Charlotte? 432 00:34:37,079 --> 00:34:39,715 Hun sprang lige før vi gik ned. 433 00:34:39,715 --> 00:34:40,690 Jeg ved ikke hvor hun er. 434 00:34:40,690 --> 00:34:42,772 Hvor er helikopteren? 435 00:34:42,772 --> 00:34:44,643 Jeg så en ko. 436 00:34:47,808 --> 00:34:49,547 Lapidus, hvor er helikopteren? 437 00:34:49,547 --> 00:34:51,472 - Hvor styrtede den ned? - Styrtede ned? 438 00:34:51,472 --> 00:34:53,819 Hvilken slags pilot tror du jeg er? 439 00:34:53,819 --> 00:34:56,850 Jeg landede hende sikkert derovre. 440 00:35:25,167 --> 00:35:26,932 Så det er holdet? 441 00:35:27,248 --> 00:35:29,359 Du har orienteret dig om deres profiler? 442 00:35:29,359 --> 00:35:31,071 Desværre, ja. 443 00:35:31,071 --> 00:35:34,075 Med respekt, de er ikke de rette folk til sådan en mission. 444 00:35:34,075 --> 00:35:37,108 Ingen af dem har erfaring i marken, militær træning. 445 00:35:37,135 --> 00:35:39,085 Vi kan ikke bare smide dem ind, ubeskyttet. 446 00:35:39,112 --> 00:35:40,193 Det bliver en katastrofe. 447 00:35:40,219 --> 00:35:42,882 De er ikke ubeskyttede. De har dig. 448 00:35:43,304 --> 00:35:45,888 Der er grænser for hvad jeg kan gøre. 449 00:35:46,151 --> 00:35:48,918 Din beskedenhed er charmerende. 450 00:35:49,710 --> 00:35:52,926 Dette er en farlig hemmelig operation i ustabilt territorium. 451 00:35:52,926 --> 00:35:55,561 Det er risikabelt nok uden at skulle babysitte en tosse, - 452 00:35:55,561 --> 00:35:58,091 - ghostbuster, antropolog og en dranker. 453 00:35:58,091 --> 00:36:00,148 For at være fair er han også en god pilot. 454 00:36:00,148 --> 00:36:01,784 Det er vanvid. 455 00:36:01,784 --> 00:36:04,104 Hvad hvis vi finder overlevende fra 815? 456 00:36:04,104 --> 00:36:05,341 Der var ingen overlevende. 457 00:36:05,341 --> 00:36:06,791 Det ved jeg. 458 00:36:06,819 --> 00:36:08,084 Men hvad hvis der er overlevende. 459 00:36:08,110 --> 00:36:11,881 Der var ingen overlevende fra Oceanic 815. 460 00:36:11,881 --> 00:36:14,701 Stil ikke spørgsmål. Bare gør hvad du blev hyret til. 461 00:36:14,701 --> 00:36:17,681 Alle medlemmer af holdet blev valgt til et formål. 462 00:36:17,681 --> 00:36:23,374 Alt afhænger af at du får dem ind og ud uden nogen bliver dræbt. 463 00:36:24,032 --> 00:36:26,404 Tror du at du kan det? 464 00:36:28,303 --> 00:36:29,885 Ja. 465 00:36:29,937 --> 00:36:31,520 Hvorfor ikke? 466 00:36:51,579 --> 00:36:52,661 Nå? 467 00:36:52,661 --> 00:36:57,011 Der er mindre skader, men det mekaniske system er intakt. 468 00:36:57,458 --> 00:36:58,829 Så den kan flyve? 469 00:36:58,829 --> 00:37:00,861 Absolut. 470 00:37:01,599 --> 00:37:03,576 Må jeg få telefonen nu? 471 00:37:04,051 --> 00:37:05,316 Nu skal du høre. 472 00:37:05,316 --> 00:37:09,243 Jeg giver dig telefonen hvis du siger hvad I gør her. 473 00:37:09,243 --> 00:37:12,434 Jeg siger hvad vi gør her, hvis du giver mig telefonen. 474 00:37:16,624 --> 00:37:19,418 Du skal ikke sige noget om din søster. 475 00:37:21,317 --> 00:37:22,294 Hallo? 476 00:37:22,294 --> 00:37:24,057 Regina, det er Miles. 477 00:37:24,057 --> 00:37:25,746 Jeg skal tale med Minkowski. 478 00:37:25,746 --> 00:37:27,908 Minkowski kan ikke komme til telefonen i øjeblikket. 479 00:37:28,803 --> 00:37:30,807 Det er vigtigt. Hent ham. 480 00:37:30,807 --> 00:37:33,602 Miles, han kan ikke komme til telefonen lige nu. 481 00:37:34,339 --> 00:37:36,818 Okay, sig han skal ringe når han kan. 482 00:37:36,870 --> 00:37:38,269 Jeg må gå. 483 00:37:42,090 --> 00:37:43,566 Hvad gør I med hende? 484 00:37:43,566 --> 00:37:44,672 Vi tager hende med os. 485 00:37:44,672 --> 00:37:45,490 Hvad er pointen? 486 00:37:45,490 --> 00:37:47,783 Det er ikke Naomi. Det er bare kød. 487 00:37:47,783 --> 00:37:49,208 Miles, vi kan ikke bare efterlade hende her. 488 00:37:49,261 --> 00:37:51,236 Miles har ret. 489 00:37:51,685 --> 00:37:54,850 Vi brugte det meste af brændstoffet i den storm. 490 00:37:54,850 --> 00:37:56,879 Vi har knapt nok til at komme tilbage til skibet. 491 00:37:56,879 --> 00:38:00,070 Vi tager ikke unødvendig vægt med. 492 00:38:00,070 --> 00:38:02,414 Jeg tager hende med på næste tur. 493 00:38:02,414 --> 00:38:04,524 Jeg lover det, Dan. 494 00:38:07,450 --> 00:38:09,058 Der er et tæppe ovre ved min taske. 495 00:38:09,136 --> 00:38:10,799 - Gider du tage det? - Ja. 496 00:38:11,931 --> 00:38:14,015 Er det så slemt som det føles? 497 00:38:14,015 --> 00:38:16,044 Hvor slemt føles det? 498 00:38:17,378 --> 00:38:19,487 - Hvad var det du hed? - Juliet. 499 00:38:20,463 --> 00:38:22,018 Juliet. 500 00:38:22,334 --> 00:38:24,154 Juliet hvad? 501 00:38:24,154 --> 00:38:27,186 - Juliet Burke. - Juliet Burke.. 502 00:38:29,162 --> 00:38:31,562 Du var ikke på det fly, vel? 503 00:38:34,673 --> 00:38:36,175 Miles! 504 00:38:37,387 --> 00:38:38,784 Ja? 505 00:38:38,784 --> 00:38:42,897 Dette er Juliet, og hun var ikke på flyet. 506 00:38:43,634 --> 00:38:45,613 Hvad? 507 00:38:45,613 --> 00:38:46,430 Er du sikker? 508 00:38:46,430 --> 00:38:48,512 Ved du hvor mange gange jeg studerede det manifest? 509 00:38:48,512 --> 00:38:52,914 Der var ingen "Juliet Burke" på det fly. Hun er en indfødt. 510 00:38:53,178 --> 00:38:54,126 Virkelig? 511 00:38:54,153 --> 00:38:55,287 Hvor er han? 512 00:38:55,287 --> 00:38:56,342 Gå væk! 513 00:38:56,342 --> 00:38:56,868 Hvor er hvem? 514 00:38:56,868 --> 00:38:59,400 I ville vide hvorfor vi er her? Det skal jeg fortælle jer! 515 00:39:02,733 --> 00:39:05,790 Vi er her efter Benjamin Linus. 516 00:39:10,746 --> 00:39:12,935 Hvor er han? 517 00:39:13,777 --> 00:39:15,465 James, hør på mig. 518 00:39:15,465 --> 00:39:17,653 Hold din kæft. 519 00:39:17,653 --> 00:39:18,761 Er du okay? 520 00:39:18,786 --> 00:39:22,002 Jeg føler at jeg har glødende kul på brystet, men jeg overlever. 521 00:39:22,028 --> 00:39:22,977 Undskyld du blev skudt. 522 00:39:23,690 --> 00:39:25,165 Det havde jeg ikke til hensigt. 523 00:39:25,191 --> 00:39:26,562 Virkelig? 524 00:39:26,562 --> 00:39:29,252 Fordi det virkede som om at du var ved at skyde mig selv. 525 00:39:29,305 --> 00:39:31,335 Hvilken hjælp ville du være, hvis du var død? 526 00:39:31,414 --> 00:39:33,153 Nu har jeg det mere roligt. 527 00:39:33,178 --> 00:39:34,578 Tak. 528 00:39:37,187 --> 00:39:40,826 Nu må være tidspunktet hvor jeg siger, "Hvad sagde jeg?" 529 00:39:41,563 --> 00:39:43,988 James, jeg indser min fejl. 530 00:39:44,014 --> 00:39:46,230 Skal jeg gøre det? 531 00:39:46,230 --> 00:39:47,784 Nej, det er mit rod. 532 00:39:47,784 --> 00:39:49,446 Jeg rydder det op. 533 00:39:52,556 --> 00:39:53,451 Nej, vent! 534 00:39:53,451 --> 00:39:55,378 Danielle, du burde få Alex væk herfra. 535 00:39:55,378 --> 00:39:56,668 - Nej, nej! - Alex, kom, lad os gå. 536 00:39:56,880 --> 00:39:58,250 - Kom, Alex. - Hun har ret, lad os gå. 537 00:39:58,304 --> 00:40:00,570 Dem der ikke vil se det her, burde gå nu. 538 00:40:00,570 --> 00:40:01,862 John, vi burde tale om det her! 539 00:40:01,889 --> 00:40:04,893 Claire, hvad hvis en af de kugler havde ramt dig eller barnet? 540 00:40:05,606 --> 00:40:07,346 John, hør på mig. 541 00:40:08,595 --> 00:40:11,179 Jeg har informationer du har brug for. 542 00:40:11,731 --> 00:40:13,999 Jeg har svar. 543 00:40:16,319 --> 00:40:18,690 Hvad er monsteret? 544 00:40:18,717 --> 00:40:19,614 Hvad? 545 00:40:19,641 --> 00:40:22,197 Den sorte røg, monsteret. 546 00:40:22,197 --> 00:40:24,095 Hvad er det? 547 00:40:24,834 --> 00:40:26,627 Jeg ved det ikke. 548 00:40:27,470 --> 00:40:28,814 Farvel, Benjamin. 549 00:40:28,814 --> 00:40:31,556 Hun hedder Charlotte Lewis. 550 00:40:34,719 --> 00:40:37,751 Charlotte Staples Lewis. 551 00:40:38,069 --> 00:40:41,468 Født d. 2 juli, 1979, i Essex, England. 552 00:40:41,468 --> 00:40:42,865 Forældre: David og Jeanette. 553 00:40:42,891 --> 00:40:45,158 Ældste af tre, alle piger. 554 00:40:45,158 --> 00:40:49,245 Opvokset i Bromsgrove, tog sine universitetsstudier på Kent, - 555 00:40:49,245 --> 00:40:52,936 - fik hendes doktorgrad i kultur-antropologi på Oxford. 556 00:40:52,936 --> 00:40:55,414 Hun er her med to andre holdmedlemmer og en pilot. 557 00:40:55,414 --> 00:41:00,974 Deres navne: Daniel Faraday, Miles Straume, Frank Lapidus. 558 00:41:08,093 --> 00:41:10,545 Dine instinkter var rigtige, John. 559 00:41:10,915 --> 00:41:13,972 Disse mennesker er en trussel, - 560 00:41:14,262 --> 00:41:17,979 - og hvis du skyder mig, vil du aldrig vide hvor stor en trussel de var, - 561 00:41:18,374 --> 00:41:21,038 - fordi jeg ved hvad de laver her. 562 00:41:21,038 --> 00:41:23,859 Jeg ved hvad de vil have. 563 00:41:24,070 --> 00:41:26,601 Hvad vil de have? 564 00:41:27,416 --> 00:41:30,211 Mig, James. De vil have mig. 565 00:41:38,277 --> 00:41:40,335 Hvordan ved du alt dette? 566 00:41:44,473 --> 00:41:46,766 Fordi jeg har en mand på deres båd.