1 00:00:02,039 --> 00:00:03,284 Viděli jste: 2 00:00:03,332 --> 00:00:05,040 Slyšíte mě? 3 00:00:05,084 --> 00:00:08,784 Ano, slyším vás. Jste na lodi? 4 00:00:08,837 --> 00:00:10,711 - Na jaké lodi? - Na vaší. 5 00:00:10,756 --> 00:00:12,416 Nejsem na lodi. 6 00:00:12,841 --> 00:00:16,293 - Naomi seskočila padákem. - Kdo je Naomi? 7 00:00:16,345 --> 00:00:17,625 Mám to! Mám signál! 8 00:00:17,680 --> 00:00:21,298 Vyjde to. Určitě. Dostaneme se z ostrova. 9 00:00:25,437 --> 00:00:27,644 Haló? Je tam Desmond? 10 00:00:28,399 --> 00:00:29,478 Penny! 11 00:00:29,984 --> 00:00:31,264 Ne! 12 00:00:33,821 --> 00:00:37,439 Jestli zavoláš, bude to začátek konce. 13 00:00:37,491 --> 00:00:40,160 - Kdo je tam? - Kdo je tam? 14 00:00:42,037 --> 00:00:45,489 Patřím k těm, kdo přežili let Oceanic 815. 15 00:00:46,917 --> 00:00:50,084 - Dokážete zaměřit naši polohu? - Zůstaňte na místě. 16 00:00:50,129 --> 00:00:51,956 Za chvíli jsme tam. 17 00:01:06,103 --> 00:01:07,348 LOS ANGELES ORGANICKÉ VÝROBKY 18 00:01:10,149 --> 00:01:11,477 POLICIE 19 00:01:20,784 --> 00:01:24,236 ...honička už trvá skoro 30 minut. 20 00:01:24,288 --> 00:01:25,367 ZPRÁVY V OSM ŽIVĚ AKTUALITY 21 00:01:25,414 --> 00:01:28,664 Stále nevíme, kdo vůz řídí. 22 00:01:29,084 --> 00:01:31,492 Jeffe, můžeš nám říct, kde honička začala? 23 00:01:31,754 --> 00:01:35,336 Máme zprávy, že stíhání začalo u oblasti La Brea 24 00:01:35,382 --> 00:01:39,083 a pokračovalo mezi skladišti na jihu od dálnice číslo 10. 25 00:01:39,136 --> 00:01:41,544 Vidíš, kolik je v tom autě lidí? 26 00:01:41,597 --> 00:01:44,088 Zdá se, že je v něm jen jeden člověk, řidič. 27 00:01:44,141 --> 00:01:46,513 Nevíme jistě, jestli je to majitel auta. 28 00:01:46,560 --> 00:01:49,395 Teď vidíte záběry dálnice číslo 10 29 00:01:49,438 --> 00:01:52,309 -jižně od centra. - Je to Chevrolet Camaro, Jeff? 30 00:01:52,358 --> 00:01:55,940 Ano, vypadá to jako starší model ze začátku 70. let. 31 00:01:55,986 --> 00:01:57,065 Sakra. 32 00:02:17,508 --> 00:02:19,251 Ukažte ruce! 33 00:02:19,301 --> 00:02:20,760 TOTÁLNÍ VÝPRODEJ 34 00:02:25,933 --> 00:02:29,053 Stáhněte okýnko a ukažte ruce! 35 00:02:39,154 --> 00:02:41,396 Levou rukou pomalu otevřete dveře. 36 00:02:49,039 --> 00:02:50,154 Vystupte z auta! 37 00:02:51,583 --> 00:02:53,457 Pomalu se otočte. 38 00:03:08,267 --> 00:03:09,642 Lehněte si na zem! 39 00:03:10,894 --> 00:03:11,974 Hned! 40 00:03:18,611 --> 00:03:20,271 Přestaňte! Copak nevíte, kdo jsem? 41 00:03:20,321 --> 00:03:24,449 Počkejte! Copak nevíte, kdo jsem? Patřím k Šestce Oceaniku! 42 00:03:25,659 --> 00:03:27,451 Patřím k Šestce Oceaniku! 43 00:03:32,833 --> 00:03:38,076 ZTRACENI 44 00:03:43,927 --> 00:03:46,845 Takže pět minut předtím, než vás deset hlídek 45 00:03:46,889 --> 00:03:48,716 začne honit městem, 46 00:03:48,766 --> 00:03:52,016 si v klidu nakupujete v potravinách? 47 00:03:52,645 --> 00:03:56,144 Pak něco uvidíte a zblázníte se. 48 00:03:56,982 --> 00:03:59,354 Pane Reyesi, proč jste utíkal? 49 00:03:59,401 --> 00:04:01,939 Koho jste viděl? 50 00:04:02,947 --> 00:04:05,782 Hele, vím, že jste v tom obchodě někoho viděl, 51 00:04:05,824 --> 00:04:09,110 - a proto jste začal utíkat... - Před nikým jsem neutíkal. 52 00:04:09,161 --> 00:04:11,996 Myslíte, že mě zajímá, že jste celebrita? 53 00:04:12,039 --> 00:04:15,040 To svoje camaro jste naboural ve špatné čtvrti. 54 00:04:15,084 --> 00:04:16,246 Nejsem celebrita. 55 00:04:18,253 --> 00:04:21,539 Proto jste křičel: "Jsem jeden ze Šestky Oceaniku"? 56 00:04:22,883 --> 00:04:25,421 Víte, co je zvláštní náhoda? 57 00:04:25,970 --> 00:04:27,049 Povídejte. 58 00:04:28,263 --> 00:04:30,173 V tom letadle jsem někoho znal. 59 00:04:31,308 --> 00:04:33,016 Vážně? 60 00:04:34,353 --> 00:04:36,595 Jmenovala se Ana Lucia Cortezová. 61 00:04:37,273 --> 00:04:40,439 Byla můj parťák, než jsem se stal detektivem. 62 00:04:40,484 --> 00:04:43,271 Měla tmavé vlasy. 63 00:04:43,320 --> 00:04:45,360 Byla nádherná. 64 00:04:47,741 --> 00:04:49,615 Třeba jste ji znal. 65 00:04:52,079 --> 00:04:56,029 Třeba jste s ní mluvil v letadle, než vzletělo. 66 00:04:58,002 --> 00:04:59,662 Bohužel. Neznal jsem ji. 67 00:05:05,759 --> 00:05:08,464 Proč se nepodíváte na ten záznam? 68 00:05:09,013 --> 00:05:11,005 Třeba si na něco vzpomenete. 69 00:05:12,349 --> 00:05:14,057 Já si dojdu pro koblihu. 70 00:05:14,101 --> 00:05:15,560 Chcete taky? 71 00:05:16,437 --> 00:05:18,762 - Ne, díky. - Až se vrátím, 72 00:05:18,814 --> 00:05:21,186 řeknete mi, před kým jste utíkal. 73 00:05:52,139 --> 00:05:53,633 Hej! 74 00:05:53,682 --> 00:05:54,963 Pomoc! 75 00:05:57,019 --> 00:05:58,561 Pomoc! 76 00:05:58,604 --> 00:06:01,011 Pomoc! Pomozte mi! 77 00:06:01,440 --> 00:06:03,848 Co to s vámi je, sakra? 78 00:06:03,901 --> 00:06:06,439 Co to děláte, Reyesi? 79 00:06:06,487 --> 00:06:08,812 Snažíte se dostat do blázince? 80 00:06:08,864 --> 00:06:12,399 Protože jestli jo, můžu to hned teď zařídit. 81 00:06:12,451 --> 00:06:13,910 Vážně? 82 00:06:14,411 --> 00:06:16,036 Děkuju. 83 00:06:16,080 --> 00:06:18,867 Děkuju, děkuju. 84 00:06:20,960 --> 00:06:24,625 Jacku, jsi tam? Pláž volá Jacka. Hlas se, Jacku. 85 00:06:25,631 --> 00:06:28,300 - Pláž volá Jacka. - Jsem tu, Hurley. Co se děje? 86 00:06:28,342 --> 00:06:31,877 Už jste se dostali k té vysílací věži? 87 00:06:31,929 --> 00:06:34,467 Jo. A mluvil jsem s lidmi na lodi. 88 00:06:34,515 --> 00:06:36,840 Už jsou na cestě sem, aby nás vyzvedli. 89 00:06:36,892 --> 00:06:39,181 Vážně? Ono to fungovalo? 90 00:06:39,228 --> 00:06:42,431 Vážně. Míříme teď na pláž, 91 00:06:42,481 --> 00:06:44,770 takže si sbalte kufry. 92 00:06:46,652 --> 00:06:48,479 To je skvělý, kámo! 93 00:06:55,995 --> 00:06:58,616 - Našli jste ho? - Ne, nikde ani stopa. 94 00:06:58,664 --> 00:07:00,621 Jako by zmizel. 95 00:07:01,875 --> 00:07:03,667 Proč by ji Locke zabíjel? 96 00:07:03,711 --> 00:07:05,952 - Neznal ji. - Protože je blázen. 97 00:07:06,005 --> 00:07:07,878 Co když se vrátí? 98 00:07:08,882 --> 00:07:10,840 Jestli se vrátí, zabiju ho. 99 00:07:16,432 --> 00:07:18,305 Jdu všechny svolat. 100 00:07:18,350 --> 00:07:20,675 Čím dřív dorazíme na pláž, tím líp. 101 00:07:23,981 --> 00:07:25,523 Vážně pojedeme domů? 102 00:07:27,818 --> 00:07:29,561 Jo, vážně pojedeme domů. 103 00:07:38,621 --> 00:07:42,665 Nemůžu uvěřit, že svoje dítě porodím v porodnici. 104 00:07:42,708 --> 00:07:44,499 Nech si to, jo? 105 00:07:44,543 --> 00:07:47,330 - Ale ne... - Nepotřebujete pomoct? 106 00:07:47,379 --> 00:07:49,870 Ne, jenom balíme, díky. 107 00:07:51,050 --> 00:07:55,676 Musíte být na Bernarda pyšná. Prý je z něj hrdina. 108 00:07:55,721 --> 00:07:58,888 Všichni vědí, že pravý hrdina je tvůj kluk, Claire. 109 00:07:58,932 --> 00:08:01,602 Kdyby Charlie nevypnul tu věc, 110 00:08:01,644 --> 00:08:04,977 v tom telefonu bychom slyšeli jen obsazovací tón. 111 00:08:06,398 --> 00:08:10,859 Měla bys být na něj hodná, až se vrátíme. 112 00:08:11,403 --> 00:08:12,732 Rose! 113 00:08:16,116 --> 00:08:17,741 Fajn, díky, to stačí. 114 00:08:17,785 --> 00:08:20,358 Potřebuju od tebe laskavost. 115 00:08:22,414 --> 00:08:26,364 Musíš odvést Alex co nejdál odtud. 116 00:08:26,418 --> 00:08:27,581 Cože? 117 00:08:27,628 --> 00:08:29,620 Poslouchej, nemáme čas. 118 00:08:29,672 --> 00:08:32,922 Každý, kdo tu zůstane, zemře. 119 00:08:32,967 --> 00:08:35,837 Vezmi Alex a odejděte odtud. 120 00:08:35,886 --> 00:08:38,258 Je mi jedno kam, hlavně odejděte. 121 00:08:38,305 --> 00:08:40,927 Nedovolím, aby moje dcera... 122 00:08:43,352 --> 00:08:45,807 Není tvoje dcera. 123 00:09:03,914 --> 00:09:06,156 Už jsem vám říkal, že jsem vyhrál loterii? 124 00:09:08,252 --> 00:09:13,044 Asi 150 milionů dolarů. Bylo to to nejhorší, co se mi kdy stalo. 125 00:09:13,090 --> 00:09:15,581 Jasně, kdo potřebuje 150 milionů? 126 00:09:15,634 --> 00:09:19,466 Už budou všechny pryč, protože si myslí, že jsem umřel. 127 00:09:20,264 --> 00:09:23,300 Až nás zachrání a já se vrátím... 128 00:09:24,560 --> 00:09:26,184 ...budu volný. 129 00:09:31,442 --> 00:09:32,936 Chci skočit do vody. 130 00:09:34,361 --> 00:09:38,026 Každý den se procházím po téhle pláži 131 00:09:38,073 --> 00:09:41,656 a dívám se na vodu a teď chci do ní skočit. 132 00:09:43,078 --> 00:09:46,079 Hurley, chceš skočit do vody? 133 00:09:46,707 --> 00:09:47,952 Tak skoč. 134 00:10:34,421 --> 00:10:37,707 Musíme za Jackem. Nesmí se s tou lodí spojit. 135 00:10:37,758 --> 00:10:40,794 Klid, Scotty, všechno je v pohodě. Loď je už na cestě. 136 00:10:40,844 --> 00:10:42,552 Cože? Je na cestě? Ne. 137 00:10:42,596 --> 00:10:44,803 - Kde je Charlie? - Ta Naomi lhala. 138 00:10:44,848 --> 00:10:47,386 Lidi na lodi nejsou ti, za které se vydávají! 139 00:10:47,434 --> 00:10:49,510 - Tak kdo jsou? - Kde je Charlie? 140 00:10:49,561 --> 00:10:52,052 Nevím, ale musíme se hned spojit s Jackem! 141 00:10:52,106 --> 00:10:54,513 - Můžeme mu zavolat vysílačkou. - Přineste ji! 142 00:10:54,566 --> 00:10:57,651 - Jak to že nejsou ti, za které...? - Kde je Charlie? 143 00:11:04,034 --> 00:11:06,988 Je... Je mi to líto, brácho. Je... 144 00:11:31,812 --> 00:11:33,271 To je náš odvoz. 145 00:11:35,232 --> 00:11:36,726 - Haló? - Ahoj, Jacku. 146 00:11:36,775 --> 00:11:40,275 Tady George Minkowski. Snažíme se zachytit váš signál, 147 00:11:40,321 --> 00:11:42,444 ale něco ho ruší. 148 00:11:42,489 --> 00:11:45,823 Přenastavíme teď něco na vašem satelitním telefonu. 149 00:11:45,868 --> 00:11:47,860 Jasně. Jen mi řekněte, co mám dělat. 150 00:11:47,911 --> 00:11:49,951 Co kdybys mi dal Naomi? 151 00:11:50,831 --> 00:11:53,239 Naomi šla pro dřevo. 152 00:11:53,292 --> 00:11:56,127 Počkáš chvilku? Podívám se, jestli... 153 00:12:10,059 --> 00:12:11,387 Kde je? 154 00:12:21,236 --> 00:12:22,565 Musíme zavolat doktorovi. 155 00:12:23,197 --> 00:12:26,067 Neslyšel jsi Desmonda? Charlie si napsal na ruku... 156 00:12:26,116 --> 00:12:28,156 Hele, mrzí mě, že zemřel. 157 00:12:28,202 --> 00:12:30,657 Jenže nevím, co slova "loď není Penny" znamenají. 158 00:12:30,704 --> 00:12:33,789 - Volat Jacka je k ničemu. - Varovali bychom ho. 159 00:12:33,832 --> 00:12:37,367 A s ním i lidi na té nákladní lidi, které podezíráme. 160 00:12:37,419 --> 00:12:40,504 Sledují naši komunikaci. Když zavoláme Jackovi... 161 00:12:40,547 --> 00:12:42,706 Mám vysílačku, takže mu zavolám. 162 00:12:49,139 --> 00:12:51,179 Měli bychom jít. 163 00:12:55,896 --> 00:12:57,271 Kam? 164 00:13:03,404 --> 00:13:05,729 Našla jsem krev. Patří té dívce. 165 00:13:05,781 --> 00:13:07,109 Asi se odplazila. 166 00:13:07,157 --> 00:13:11,202 Nemůže být víc než 10 minut před námi. Měli bychom ji najít. 167 00:13:11,578 --> 00:13:14,947 - Jeho vezmeme s sebou. - Proč? 168 00:13:14,999 --> 00:13:17,668 Protože mu nevěřím, když ho nemám na očích. 169 00:13:20,963 --> 00:13:22,243 Poslouchejte. 170 00:13:22,298 --> 00:13:24,670 Musíte se vydat zpátky na pláž. 171 00:13:24,717 --> 00:13:29,462 Až se ti lidé objeví, ať nás snadno najdou, jasný? 172 00:13:29,513 --> 00:13:31,802 - Jo. - Vypadáš ustaraně, Jacku. 173 00:13:34,268 --> 00:13:37,388 Starosti mi dělá jen to, že bych zmeškal cestu domů. 174 00:13:42,651 --> 00:13:45,818 Našla jsem její stopu. Vydala se přes ostrov na západ. 175 00:13:46,655 --> 00:13:49,692 Rousseauová už ji našla. Vyrážíme za ní. 176 00:13:50,909 --> 00:13:53,863 Ale... Je ta stopa určitě její? 177 00:13:53,912 --> 00:13:55,989 Pokud nekrvácí ještě někdo jiný. 178 00:13:56,040 --> 00:13:59,824 Jestli nechtěla, abychom ji našli, mohla vytvořit falešnou stopu. 179 00:13:59,877 --> 00:14:02,166 - Měli bychom sledovat obě... - Kate. 180 00:14:02,212 --> 00:14:05,083 Za šest hodin už budeme sedět na lodi 181 00:14:05,132 --> 00:14:09,344 a smát se tomu, že jsme se neshodli na jedné poslední věci. 182 00:14:09,887 --> 00:14:12,045 Naomi je raněná. Utekla do džungle. 183 00:14:12,097 --> 00:14:14,635 Nepřemýšlí nad falešnými stopami. 184 00:14:16,185 --> 00:14:18,391 - Máš pravdu. - Najdu ji. 185 00:14:18,437 --> 00:14:20,809 Co kdybys všechny odvedla na pláž? 186 00:14:20,856 --> 00:14:21,971 Dobře. 187 00:14:30,908 --> 00:14:32,319 Buď opatrný, jo? 188 00:14:32,952 --> 00:14:34,031 Jo. 189 00:14:45,881 --> 00:14:49,713 Co tě to sakra popadlo, Hugo? Do rána se všichni vrátí. 190 00:14:49,760 --> 00:14:52,168 - Stačí počkat. - S varováním se nečeká. 191 00:14:52,221 --> 00:14:53,383 Prostě varuješ. 192 00:15:05,985 --> 00:15:08,902 A to jsem si myslel, že se dobře vyspím. 193 00:15:19,039 --> 00:15:20,617 Tentokrát jsi mě málem porazil. 194 00:15:20,666 --> 00:15:23,620 Co třeba nejlepší ze sedmi? 195 00:15:24,586 --> 00:15:26,745 Vezmeš si léky, Hugo? 196 00:15:28,382 --> 00:15:30,624 Mimochodem, máš návštěvu. 197 00:15:41,604 --> 00:15:42,979 Pane Reyesi. 198 00:15:43,897 --> 00:15:45,142 Dobrý den. 199 00:15:45,190 --> 00:15:49,402 Jmenuju se Matthew Abbadon. Jsem právník aerolinií Oceanic. 200 00:15:51,030 --> 00:15:52,821 Můžeme si promluvit? 201 00:15:55,326 --> 00:15:56,701 Dobře. 202 00:16:01,206 --> 00:16:06,331 Přišel jsem, protože jsme slyšeli o vaší nedávné... příhodě. 203 00:16:06,962 --> 00:16:10,047 O vašem zatčení a hospitalizaci. 204 00:16:11,216 --> 00:16:13,707 Velmi nás to mrzí. 205 00:16:14,970 --> 00:16:17,378 Proto bych vám jménem společnosti Oceanic 206 00:16:17,431 --> 00:16:20,551 nabídl něco trochu lepšího. 207 00:16:21,977 --> 00:16:24,302 Co jako? 208 00:16:26,273 --> 00:16:29,476 Zařízení, kde se ze stěn neloupe omítka. 209 00:16:30,361 --> 00:16:33,694 Kde byste měl vlastní koupelnu. Uvidíte na oceán... 210 00:16:33,739 --> 00:16:35,566 Oceán vidět nechci. 211 00:16:37,493 --> 00:16:38,691 Nevadí. 212 00:16:41,622 --> 00:16:45,489 Ale díky. Je mi tu dobře. 213 00:16:47,127 --> 00:16:49,701 Je vám dobře, pane Reyesi? 214 00:16:50,839 --> 00:16:52,002 Jak to myslíte? 215 00:16:52,675 --> 00:16:54,383 Jste v ústavu pro duševně choré. 216 00:16:56,387 --> 00:16:58,379 Kdo že jste? 217 00:16:59,390 --> 00:17:01,928 Rád bych viděl vaši vizitku. 218 00:17:06,939 --> 00:17:08,978 Musel jsem je nechat doma. 219 00:17:11,235 --> 00:17:13,026 Pak jsme skončili. 220 00:17:14,363 --> 00:17:16,272 Jsou ještě naživu? 221 00:17:19,743 --> 00:17:21,119 Cože? 222 00:17:22,329 --> 00:17:23,527 Slyšel jste mě. 223 00:17:24,540 --> 00:17:26,746 Sestro! Sestro! 224 00:17:26,792 --> 00:17:28,998 Vypadněte! Radši odtud vypadněte! 225 00:17:29,044 --> 00:17:31,333 Pomoc! Jde po mně! Ne, ne! 226 00:17:31,380 --> 00:17:33,669 - Ten chlap jde po mně. Pomoc! - Dobře, dobře. 227 00:17:52,318 --> 00:17:54,026 Jsi v pohodě, Hugo? 228 00:17:54,069 --> 00:17:55,861 Jo, kámo, je mi fajn. 229 00:17:57,448 --> 00:17:59,939 - Chceš o tom mluvit? - O čem? 230 00:17:59,992 --> 00:18:01,486 O Charliem. 231 00:18:06,874 --> 00:18:10,824 Byli jste přece kamarádi. Myslel jsem... 232 00:18:12,212 --> 00:18:15,249 Když nebudeme mluvit, k Jackovi se dostaneme rychleji. 233 00:18:22,473 --> 00:18:24,964 Půjdu dopředu a řeknu jim, ať zpomalí. 234 00:18:25,017 --> 00:18:27,389 - Já to zvládám. - To jo. 235 00:18:27,436 --> 00:18:30,887 Zavolej, když mě budeš potřebovat. 236 00:19:02,805 --> 00:19:04,180 Lidi! 237 00:19:04,807 --> 00:19:06,182 Lidi! 238 00:19:07,351 --> 00:19:08,762 Lidi! 239 00:19:13,482 --> 00:19:14,762 Lidi! 240 00:19:20,406 --> 00:19:21,781 Lidi! 241 00:19:37,339 --> 00:19:39,213 A jéje. 242 00:19:47,057 --> 00:19:48,468 Tady ta krvavá stopa končí. 243 00:19:49,393 --> 00:19:50,472 Jak to myslíš? 244 00:19:51,645 --> 00:19:52,724 Končí. 245 00:19:52,771 --> 00:19:55,309 Copak tu přestala krvácet? 246 00:19:55,357 --> 00:19:58,691 Ne. Napálila nás a vrátila se. 247 00:19:59,361 --> 00:20:00,642 Radši zavolej loď 248 00:20:00,696 --> 00:20:03,899 a řekni jim, že sbírá velkou hromadu dřeva. 249 00:20:12,625 --> 00:20:13,787 Kde je? 250 00:20:13,834 --> 00:20:16,621 Asi jsem ti měl říct, že ti bere telefon, 251 00:20:16,670 --> 00:20:18,544 jenže tys mě zbil, Jacku. 252 00:20:19,506 --> 00:20:21,795 - Dlužil jsem ti to. - O čem to mluvíte? 253 00:20:21,842 --> 00:20:24,131 Vzala ho Kate, když tě objímala. 254 00:20:27,097 --> 00:20:30,015 Našla tu pravou stopu. Nechtěl jsi ji poslechnout. 255 00:20:30,059 --> 00:20:32,597 Asi už to vzala do svých rukou. 256 00:20:32,645 --> 00:20:36,477 Podívej se na to z té lepší stránky: aspoň někdo tu ví, co dělá. 257 00:21:07,638 --> 00:21:09,595 PŘÍCHOZÍ HOVOR 258 00:21:16,772 --> 00:21:18,895 - Haló? - Kdo je tam? 259 00:21:20,859 --> 00:21:23,185 - Tady Kate. - Jste tam s Jackem? 260 00:21:23,237 --> 00:21:26,440 - Ne, není tady. - Kde je Naomi? 261 00:21:28,617 --> 00:21:30,111 Hledáme ji. 262 00:21:30,160 --> 00:21:32,486 Jak to že ji hledáte? 263 00:21:33,414 --> 00:21:34,789 PŘIPOJENO HOVOR UKONČEN 264 00:21:44,967 --> 00:21:46,165 Dej mi ten telefon. 265 00:21:48,554 --> 00:21:51,305 - Dej mi ten telefon. - Naomi, poslouchej. 266 00:21:51,348 --> 00:21:54,302 - Jsi zraněná, pomůžu ti. - Pomůžeš mi? 267 00:21:54,351 --> 00:21:58,431 Tři dny jsem se snažila vás zachránit 268 00:21:58,480 --> 00:22:00,520 a vy mi vrazíte nůž do zad. 269 00:22:00,566 --> 00:22:02,523 Ne. To jsme nebyli my. 270 00:22:03,360 --> 00:22:05,269 - Tak kdo? - Jmenuje se John Locke. 271 00:22:06,280 --> 00:22:08,569 - Proč? - Prý nejste ti, za které se vydáváte. 272 00:22:10,993 --> 00:22:14,196 Přísahám, že bychom ti neublížili. Vždyť nás znáš. 273 00:22:14,955 --> 00:22:17,411 Prosím. Potřebujeme tvou pomoc. Pomoz nám, prosím. 274 00:22:17,458 --> 00:22:19,497 Dej mi ten telefon. 275 00:22:25,341 --> 00:22:27,796 Georgi, tady Naomi. 276 00:22:27,843 --> 00:22:31,426 Naomi, kde jsi byla? Co se tam děje? 277 00:22:34,099 --> 00:22:37,551 Měla jsem nehodu. Jsem zraněná. 278 00:22:37,603 --> 00:22:41,221 Nehodu? Jakou nehodu? Co se stalo? 279 00:22:42,399 --> 00:22:43,894 Naomi. 280 00:22:44,777 --> 00:22:45,856 Haló? 281 00:22:46,320 --> 00:22:49,025 - Haló. - Při seskoku padákem... 282 00:22:49,782 --> 00:22:51,490 ...jsem dopadla na větev. 283 00:22:52,034 --> 00:22:53,409 Propíchla mi střeva. 284 00:22:53,452 --> 00:22:55,860 Proč mi řekli, že jsi šla pro dřevo? 285 00:22:55,913 --> 00:22:59,661 Asi se báli říct, co se stalo, dokud s tebou nepromluvím já. 286 00:22:59,708 --> 00:23:02,745 Ztratili jsme signál a nemůžeme pro vás připlout. 287 00:23:02,795 --> 00:23:05,001 Můžeš změnit frekvenci sledování? 288 00:23:05,047 --> 00:23:06,589 Jo. 289 00:23:10,260 --> 00:23:11,803 Zkus to teď. 290 00:23:12,429 --> 00:23:13,888 Je úplně jasný. 291 00:23:13,931 --> 00:23:17,798 Vydrž, Naomi, co nejdřív tě přivezeme sem, jasný? 292 00:23:17,851 --> 00:23:20,093 Mrzí mě to, Georgi. 293 00:23:22,189 --> 00:23:24,680 Řekni mé sestře, že ji mám ráda. 294 00:23:34,159 --> 00:23:35,404 Haló? 295 00:24:19,788 --> 00:24:21,033 Pomoc! 296 00:24:21,707 --> 00:24:23,581 Pomoc! 297 00:24:23,626 --> 00:24:25,001 Pomoc! 298 00:24:40,309 --> 00:24:41,969 Nic tu není. 299 00:24:42,019 --> 00:24:43,478 Nic tu není. 300 00:24:43,520 --> 00:24:45,228 Nic tu není. 301 00:24:45,272 --> 00:24:47,016 Nic tu není! 302 00:25:00,037 --> 00:25:01,531 Ahoj, Hugo. 303 00:25:03,999 --> 00:25:06,573 Pěkně ses tu ztratil, Hugo. 304 00:25:09,046 --> 00:25:11,584 Jak ses oddělil od skupiny? 305 00:25:15,344 --> 00:25:16,507 Prostě jsem... 306 00:25:18,347 --> 00:25:19,889 ...zůstal vzadu. 307 00:25:19,932 --> 00:25:22,684 Proto jsi křičel o pomoc? 308 00:25:22,726 --> 00:25:24,434 Dostal jsem strach. 309 00:25:28,274 --> 00:25:31,274 Jak Desmond říkal, co se stalo v té stanici, 310 00:25:32,027 --> 00:25:34,269 "loď není Penny"... 311 00:25:34,822 --> 00:25:37,573 Víš určitě, že si to Charlie napsal na ruku? 312 00:25:38,117 --> 00:25:40,405 Jack těm lidem neměl volat. 313 00:25:40,452 --> 00:25:42,362 Moje řeč. 314 00:25:44,164 --> 00:25:47,284 Bude těžké ho přesvědčit, 315 00:25:47,334 --> 00:25:49,291 že nás nepřišli zachránit. 316 00:25:49,336 --> 00:25:52,539 Musíme to zkusit, Hugo... 317 00:25:53,632 --> 00:25:56,467 ...protože když ho nepřesvědčíme... 318 00:25:58,387 --> 00:26:00,296 ...Charlie zemřel zbytečně. 319 00:26:16,572 --> 00:26:18,446 Kde jsi sakra byl, Hugo? 320 00:26:18,490 --> 00:26:22,618 Promiň. Já... Ztratil jsem se. 321 00:26:28,667 --> 00:26:30,494 Co ty tu děláš? 322 00:26:31,879 --> 00:26:34,121 Přišel jsem ze stejného důvodu jako ty. 323 00:26:34,173 --> 00:26:36,498 Chci varovat Jacka před těmi lidmi na lodi. 324 00:26:36,550 --> 00:26:37,961 Už jsem to zkusil, 325 00:26:38,010 --> 00:26:41,675 ale... napadlo mě, že s podporou budu mít víc štěstí. 326 00:26:42,431 --> 00:26:43,925 Chceš moji podporu? 327 00:26:43,974 --> 00:26:46,845 Tak mi řekni, proč jsi zničil tu ponorku. 328 00:27:24,056 --> 00:27:25,847 Pořád jsem celý. 329 00:27:25,891 --> 00:27:27,136 Rambo. 330 00:27:40,823 --> 00:27:42,281 Já jí to řeknu. 331 00:28:06,724 --> 00:28:08,266 Je mrtvý. 332 00:28:11,770 --> 00:28:13,810 Charlie je mrtvý. 333 00:28:14,940 --> 00:28:16,138 Ne. 334 00:28:39,548 --> 00:28:41,588 Na tvém místě bych si dával pozor. 335 00:28:42,217 --> 00:28:44,091 O čem to mluvíš? 336 00:28:44,136 --> 00:28:47,386 Tamhleten chlap na tebe zírá. 337 00:28:48,140 --> 00:28:50,512 - Který? - Tamten. 338 00:28:53,896 --> 00:28:55,141 Ahoj, chlape. 339 00:28:56,023 --> 00:28:57,303 Neutíkej. 340 00:28:58,859 --> 00:29:01,943 Hurley, prostě... 341 00:29:01,987 --> 00:29:03,565 Prostě... 342 00:29:04,239 --> 00:29:05,484 Sedni si. 343 00:29:06,784 --> 00:29:08,194 Chci s tebou mluvit. 344 00:29:11,246 --> 00:29:12,705 No tak. 345 00:29:13,499 --> 00:29:15,787 Nedělej to, co v tom obchodě, jo? 346 00:29:17,002 --> 00:29:20,371 Nemáš důvod... bláznit. 347 00:29:20,422 --> 00:29:23,791 Že ne? Kupoval jsem si sušené maso a ledovou tříšť 348 00:29:23,842 --> 00:29:26,333 a najednou tě vidím stát u nanuků. 349 00:29:26,387 --> 00:29:28,510 Jsi mrtvý. Co mám podle tebe dělat? 350 00:29:29,181 --> 00:29:31,637 Můžeme si... sednout? 351 00:29:32,685 --> 00:29:35,472 Možná jsem v blázinci, ale vím, že jsi mrtvý, 352 00:29:35,521 --> 00:29:38,724 a nepovedu s tebou imaginární rozhovor. 353 00:29:39,942 --> 00:29:41,021 Jsem mrtvý. 354 00:29:45,072 --> 00:29:46,780 Ale jsem i tady. 355 00:29:48,242 --> 00:29:49,617 Tak to dokaž. 356 00:29:58,002 --> 00:30:00,290 Tak jo. 357 00:30:09,680 --> 00:30:12,800 Věděl jsi, že zemřeš, když ses tam vydal? 358 00:30:21,984 --> 00:30:23,562 Proč jsi mi to neřekl? 359 00:30:23,611 --> 00:30:26,148 Protože bys mě chtěl zastavit. 360 00:30:27,406 --> 00:30:31,155 A protože bych to stejně udělal, chtěl jsem tě ušetřit. 361 00:30:34,246 --> 00:30:36,286 Teď musíš něco udělat ty... 362 00:30:37,708 --> 00:30:39,535 ...ale schováváš se před tím. 363 00:30:41,045 --> 00:30:44,745 Proto jsi utekl, když jsi mě viděl v tom obchodě. 364 00:30:44,798 --> 00:30:48,250 - Věděls, že jsem ti to přišel říct. - Tohle nebudu poslouchat. 365 00:30:48,886 --> 00:30:50,345 Ne, protože tu nejsi. 366 00:30:50,387 --> 00:30:52,179 Jsem tu. Chováš se jako mimino. 367 00:30:52,222 --> 00:30:54,595 Zavřu oči a napočítám do pěti. 368 00:30:54,642 --> 00:30:56,930 - Až je otevřu, budeš pryč. - Jsem tady. 369 00:30:56,977 --> 00:30:58,886 - Raz... dva... - Nedělej to. 370 00:30:58,938 --> 00:31:00,562 - Potřebují tě. - ...tři... 371 00:31:00,606 --> 00:31:02,230 - Potřebují tě. - ...čtyři... 372 00:31:02,274 --> 00:31:04,183 - Víš, že tě potřebují. - ...pět! 373 00:31:20,334 --> 00:31:23,121 Kdy? Co se stalo? 374 00:31:25,923 --> 00:31:28,592 Jak se...? 375 00:31:31,053 --> 00:31:33,626 Snažil se nám pomoct. 376 00:32:09,550 --> 00:32:10,664 Jacku. 377 00:32:15,472 --> 00:32:17,299 Mě nezastřelíš, Jacku... 378 00:32:18,434 --> 00:32:20,675 ...stejně jako já nechtěl zastřelit... 379 00:32:24,857 --> 00:32:26,517 Není nabitá. 380 00:32:33,532 --> 00:32:36,023 - No tak, Jacku. - Pusťte mě! 381 00:32:39,330 --> 00:32:41,821 - Víš, co udělal? - Jo, vím! 382 00:32:41,874 --> 00:32:43,416 Všechno, co jsem udělal... 383 00:32:44,585 --> 00:32:47,123 Všechno, co jsem kdy udělal... 384 00:32:47,671 --> 00:32:49,960 ...bylo v nejlepším zájmu nás všech. 385 00:32:50,007 --> 00:32:51,585 Zbláznil ses? 386 00:32:56,096 --> 00:32:58,670 Vím, že mám co vysvětlovat, 387 00:32:58,724 --> 00:33:03,101 ale nikdy jsem nedělal nic, co by komukoli z vás ublížilo. 388 00:33:03,145 --> 00:33:06,596 Riskoval jsem i život, abych vám řekl, že je mezi vámi zrádce. 389 00:33:06,649 --> 00:33:07,811 Ona nám pomohla, Johne. 390 00:33:07,858 --> 00:33:10,812 Vždycky jsi překazil každou šanci 391 00:33:10,861 --> 00:33:12,735 dostat z tohoto ostrova. 392 00:33:12,780 --> 00:33:14,404 Zabil jsi Naomi! 393 00:33:14,448 --> 00:33:17,402 Technicky vzato ji ještě nezabil. 394 00:33:17,451 --> 00:33:19,278 Ale ano. 395 00:33:22,164 --> 00:33:23,658 Právě zemřela. 396 00:33:24,833 --> 00:33:26,328 Neprozradila tě, Johne. 397 00:33:26,377 --> 00:33:29,995 Lhala kvůli nám a opravila tohle. 398 00:33:30,047 --> 00:33:31,422 Jsou na cestě. 399 00:33:33,342 --> 00:33:35,169 Kvůli nikomu nelhala. 400 00:33:35,219 --> 00:33:38,754 Chce, aby přišli její lidi. 401 00:33:39,223 --> 00:33:42,426 A věř mi, až sem dorazí, bude lepší, když budeme pryč. 402 00:33:43,936 --> 00:33:46,723 Jdu do vesnice. Druzí ji opustili. 403 00:33:46,772 --> 00:33:49,690 Je to jediné místo na ostrově s nějakým zabezpečením. 404 00:33:49,733 --> 00:33:52,189 Bude nám stačit, než vymyslím něco jiného. 405 00:33:53,320 --> 00:33:55,811 Do té doby... Jestli chcete žít... 406 00:33:56,657 --> 00:33:58,151 ...musíte jít se mnou. 407 00:33:59,576 --> 00:34:01,949 S tebou nikdo nikam nepůjde, Johne, 408 00:34:01,996 --> 00:34:04,665 - nejsou blázni. - On není blázen. 409 00:34:06,125 --> 00:34:07,916 A co Charlie? 410 00:34:11,005 --> 00:34:14,789 Charlie se potopil, abychom se všichni zachránili. 411 00:34:20,931 --> 00:34:23,885 A ať už tam dole udělal cokoli, fungovalo to. 412 00:34:27,271 --> 00:34:29,477 Jenže pak se něco muselo stát... 413 00:34:31,734 --> 00:34:34,225 ...musel něco slyšet předtím, než... 414 00:34:39,408 --> 00:34:42,824 Nevím proč, ale změnil názor. 415 00:34:50,085 --> 00:34:52,707 Protože to poslední, co udělal, bylo varování, 416 00:34:52,755 --> 00:34:55,756 že lidé na lodi nejsou ti, za které se vydávají. 417 00:34:55,799 --> 00:34:57,543 LOĎ NENÍ PENNY 418 00:35:10,898 --> 00:35:12,725 Takže tebe poslouchat nebudu. 419 00:35:16,570 --> 00:35:18,812 Poslechnu svého přítele. 420 00:35:22,534 --> 00:35:24,326 Poslechnu Charlieho. 421 00:35:38,926 --> 00:35:40,206 Ještě někdo? 422 00:35:44,264 --> 00:35:45,842 Nemáme moc času. 423 00:36:00,614 --> 00:36:03,817 Jacku, když dovolíš, rád bych šel s Johnem. 424 00:36:08,247 --> 00:36:09,824 Prosím. 425 00:36:25,597 --> 00:36:27,590 Řekla jsi, že ostrov nikdy neopustíš. 426 00:36:27,641 --> 00:36:31,591 Jestli chceš jít s Lockem, půjdu s tebou. 427 00:36:32,396 --> 00:36:34,472 Já s tím chlapem nikam nejdu. 428 00:36:45,159 --> 00:36:46,534 Co to děláš? 429 00:36:52,124 --> 00:36:54,745 To, co vždycky, Kate. 430 00:36:55,878 --> 00:36:57,253 Chci přežít. 431 00:37:18,442 --> 00:37:21,396 Pokud si to rozmyslíte, víte, kde nás najdete. 432 00:38:07,741 --> 00:38:09,022 Mineš vůbec někdy? 433 00:38:13,622 --> 00:38:14,701 Jacku. 434 00:38:15,332 --> 00:38:19,793 Vracel jsem se z konzultace. 435 00:38:19,837 --> 00:38:22,043 Napadlo mě, že se za tebou stavím. 436 00:38:24,550 --> 00:38:25,878 Dáme si duel? 437 00:38:25,926 --> 00:38:27,385 Dobře. 438 00:38:29,179 --> 00:38:30,839 Tak z konzultace, jo? 439 00:38:30,889 --> 00:38:33,843 Znamená to, že jsi zase chirurg? 440 00:38:33,892 --> 00:38:35,007 Jo. 441 00:38:42,151 --> 00:38:43,230 O jeden vedeš. 442 00:38:43,277 --> 00:38:45,068 Novináři tě nechávají na pokoji? 443 00:38:48,741 --> 00:38:49,820 Jo. 444 00:38:49,867 --> 00:38:52,903 Ale musím rozdávat autogramy, když jdu na kávu. 445 00:38:54,538 --> 00:38:56,282 Možná si nechám narůst vousy. 446 00:38:59,501 --> 00:39:01,411 S vousy bys vypadal divně. 447 00:39:02,838 --> 00:39:03,917 Už vedu o dva. 448 00:39:05,132 --> 00:39:06,840 Tak... 449 00:39:09,219 --> 00:39:11,426 ...co tu doopravdy děláš, Jacku? 450 00:39:16,018 --> 00:39:19,303 Přišel jsem za tebou, abych viděl, jestli je všechno v pořádku. 451 00:39:20,481 --> 00:39:22,557 Chceš vidět, jestli jsem se zbláznil 452 00:39:22,608 --> 00:39:24,766 a jestli něco řeknu. 453 00:39:26,820 --> 00:39:28,196 A řekneš? 454 00:39:33,118 --> 00:39:34,363 Jsi na řadě. 455 00:39:37,373 --> 00:39:39,365 Ne, vyhrál jsi. Já... 456 00:39:42,086 --> 00:39:43,628 Musím běžet. 457 00:39:46,090 --> 00:39:47,798 Moc rád jsem tě viděl, Hurley. 458 00:39:54,390 --> 00:39:55,884 Mrzí mě to. 459 00:40:01,689 --> 00:40:03,847 Mrzí mě, že jsem šel s Lockem. 460 00:40:06,735 --> 00:40:08,811 Měl jsem zůstat s tebou. 461 00:40:10,739 --> 00:40:12,898 To už je za námi. 462 00:40:18,914 --> 00:40:21,203 Myslím, že jsme neudělali dobře, Jacku. 463 00:40:22,543 --> 00:40:24,619 - Asi chce, abychom se vrátili. - Hurley. 464 00:40:24,670 --> 00:40:27,790 - Udělá všechno... - Nikdy se nevrátíme! 465 00:40:38,642 --> 00:40:40,350 To nikdy nevíš, kamaráde. 466 00:41:04,376 --> 00:41:06,168 Myslíš na Charlieho? 467 00:41:07,463 --> 00:41:10,499 Jako bychom sem přišli před sto lety. 468 00:41:13,260 --> 00:41:15,052 Jak se to stalo? 469 00:41:24,271 --> 00:41:26,643 Hrom sílí. 470 00:41:31,487 --> 00:41:33,147 To není hrom. 471 00:41:33,197 --> 00:41:34,525 Pojď. 472 00:41:45,834 --> 00:41:47,542 Poběž. 473 00:42:13,153 --> 00:42:14,612 Ty jsi Jack? 474 00:42:24,832 --> 00:42:26,871 ZTRACENI