1 00:00:00,290 --> 00:00:02,060 Aikaisemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,620 Kuuletko minua? 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,960 Kuulen kyllä! 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,290 Oletko veneen kyydissä? 5 00:00:07,330 --> 00:00:08,830 - Minkä veneen? - Sinun. 6 00:00:08,880 --> 00:00:10,350 En ole. 7 00:00:10,400 --> 00:00:12,800 Naomi, laskuvarjohyppääjä. 8 00:00:12,820 --> 00:00:14,340 Kuka on Naomi? 9 00:00:14,390 --> 00:00:15,940 Sain signaalin. 10 00:00:15,986 --> 00:00:18,990 Se toimii. Se tulee tapahtumaan. Pääsemme pois tältä saarelta. 11 00:00:23,511 --> 00:00:25,308 Onko Desmond siellä? 12 00:00:26,380 --> 00:00:28,749 Penny, ei! 13 00:00:31,625 --> 00:00:35,287 Sen puhelun soittaminen on lopun alkua. 14 00:00:35,299 --> 00:00:37,973 Kuka tämä on? 15 00:00:39,538 --> 00:00:42,992 Olen yksi selviytyjistä. 16 00:00:44,447 --> 00:00:46,383 Voitko saada selvyyttä sijaintiimme? 17 00:00:46,426 --> 00:00:48,122 Istukaa. 18 00:00:48,186 --> 00:00:50,313 Olemme siellä aivan kohta. 19 00:01:17,847 --> 00:01:21,732 On kulunut jo puoli tuntia takaa-ajon alusta. 20 00:01:22,197 --> 00:01:25,593 Emmekä vieläkään tiedä kuka tätä ajaa. 21 00:01:25,998 --> 00:01:28,702 Jeff, voitko kertoa mistä takaa-ajo alkoi? 22 00:01:28,768 --> 00:01:32,090 Ruth, olemme saaneet tietoja että se alkoi lähellä L.A:n teollisuusaluetta 23 00:01:32,145 --> 00:01:35,603 ja jatkui sitten varastoalueille valtatie 10:stä etelään. 24 00:01:35,965 --> 00:01:38,440 Näetkö kuinka monta ihmistä autossa on? 25 00:01:38,507 --> 00:01:40,682 Näyttää olevan yksi- kuljettaja. 26 00:01:40,736 --> 00:01:42,971 Emme ole varmoja onko se auton omistaja. 27 00:01:43,257 --> 00:01:47,422 Nämä kuvat ovat valtatie 10:ltä kaupungista etelään. 28 00:01:47,467 --> 00:01:48,971 Onko tuo Camaro, Jeff? 29 00:01:49,027 --> 00:01:52,402 Kyllä, se näyttää vanhalta, 70-luvun mallilta. 30 00:01:52,446 --> 00:01:53,920 Hitto 31 00:02:13,776 --> 00:02:15,392 Näyttäkää kätenne! 32 00:02:22,258 --> 00:02:25,101 Ikkuna alas ja näyttäkää kätenne! 33 00:02:34,755 --> 00:02:37,653 Avatkaa ovi hitaasti vasemmalla kädellä. 34 00:02:44,925 --> 00:02:46,890 Ulos autosta! 35 00:02:47,315 --> 00:02:49,652 Käänny ympäri, hitaasti! 36 00:03:04,028 --> 00:03:05,980 Maahan! 37 00:03:06,545 --> 00:03:08,310 Nyt! 38 00:03:14,295 --> 00:03:16,223 Lopettakaa! Ettekö tiedä kuka olen? 39 00:03:18,195 --> 00:03:20,603 Olen yksi kuudesta lennolla olleista! 40 00:03:39,886 --> 00:03:44,660 Kaupunkin toisella puolella 41 00:03:44,707 --> 00:03:48,270 hoitelet asioitasi kaupassa, 42 00:03:48,708 --> 00:03:52,271 kunnes näet jotain ja sekoat 43 00:03:52,598 --> 00:03:55,160 Reyes, miksi pakenet? 44 00:03:55,175 --> 00:03:57,001 Kenet näit siellä? 45 00:03:58,018 --> 00:04:00,101 Kuuntele, tiedän että näitä jonkun siellä 46 00:04:00,138 --> 00:04:02,741 se sai sinut juoksemaan ja ajamaan ylinopeutta 47 00:04:02,775 --> 00:04:05,152 En juossut ketään pakoon. 48 00:04:05,216 --> 00:04:10,863 Ei minua kiinnosta että olet julkkis, romutit autosi väärässä paikassa. 49 00:04:10,898 --> 00:04:12,862 En ole julkkis. 50 00:04:13,818 --> 00:04:17,463 Senkö takia huusit ja mainostit olevasi yksi kuudesta? 51 00:04:19,096 --> 00:04:21,491 Haluatko tietää yhden hauskan sattuman? 52 00:04:21,915 --> 00:04:23,500 Tottakai. 53 00:04:23,977 --> 00:04:26,363 Tunsin yhden siltä lennolta. 54 00:04:27,257 --> 00:04:29,030 Niinkö? 55 00:04:30,086 --> 00:04:33,041 Hänen nimensä oli Ana-Lucia Cortez. 56 00:04:33,425 --> 00:04:36,200 Hän oli parini ennen kuin minusta tuli etsivä 57 00:04:36,838 --> 00:04:41,432 tumma tukka, kaunis. 58 00:04:43,705 --> 00:04:45,861 Ehkä tunsit hänet. 59 00:04:48,078 --> 00:04:50,483 Ehkä tapasit hänet koneessa 60 00:04:50,535 --> 00:04:52,793 Ennen kuin se lähti lentoon? 61 00:04:53,896 --> 00:04:55,802 En tavannut häntä. 62 00:05:01,606 --> 00:05:04,022 Miksi et katsoisi nauhaa? 63 00:05:04,845 --> 00:05:07,231 Ehkä se paljastaa jotain. 64 00:05:08,158 --> 00:05:09,791 Minä haen donitsin. 65 00:05:09,847 --> 00:05:11,553 Haluatko sinä? 66 00:05:12,196 --> 00:05:13,191 Ei kiitos. 67 00:05:13,228 --> 00:05:17,040 Ja kun tulen takaisin, kerrot minulle ketä pakenit. 68 00:05:48,255 --> 00:05:50,791 Apua! 69 00:05:55,677 --> 00:05:57,153 Päästäkää pois! 70 00:05:57,668 --> 00:06:00,012 Mikä helvetti sinua vaivaa? 71 00:06:00,677 --> 00:06:02,580 Reyes, mitä teet? 72 00:06:02,627 --> 00:06:04,722 Haluatko päästä hullujenhuoneelle? 73 00:06:04,777 --> 00:06:08,273 Jos haluat, pääset sinne hyvinkin pian. 74 00:06:08,766 --> 00:06:10,452 Niinkö? 75 00:06:10,506 --> 00:06:12,420 Kiitos! 76 00:06:12,468 --> 00:06:15,330 Kiitos. 77 00:06:16,688 --> 00:06:18,901 Jack? Oletko se sinä? 78 00:06:18,966 --> 00:06:21,120 Ranta Jackille, kuuletko? 79 00:06:21,356 --> 00:06:22,962 Ranta Jackille. 80 00:06:23,058 --> 00:06:24,582 Olen siellä kohta Hurley. Mitä nyt? 81 00:06:24,638 --> 00:06:28,082 Saitteko tehtyä sen radiotorni-jutun? 82 00:06:28,116 --> 00:06:30,323 Joo, ja puhuimme ihmisille laivassa. 83 00:06:30,366 --> 00:06:32,522 He ovat matkalla hakemaan meitä. 84 00:06:32,858 --> 00:06:34,960 Niinkö? Se toimi sitten. 85 00:06:35,018 --> 00:06:38,440 Todellakin. Olemme nyt matkalla rannalle, 86 00:06:38,486 --> 00:06:40,772 joten on parasta pakata laukut. 87 00:06:42,675 --> 00:06:44,782 Mahtavaa! 88 00:06:51,946 --> 00:06:53,090 Onko onnea? 89 00:06:53,165 --> 00:06:54,883 Ei mitään jälkeä. 90 00:06:54,936 --> 00:06:57,223 Näyttää siltä että hän katosi. 91 00:06:58,028 --> 00:06:59,512 Miksi Locke tappaisi hänet? 92 00:06:59,568 --> 00:07:01,873 -Hän ei ollut ikinä edes tavannut- - koska hän on hullu. 93 00:07:02,348 --> 00:07:04,682 Mitä jos hän palaa? 94 00:07:04,736 --> 00:07:07,011 Jos hän palaa, tapan hänet. 95 00:07:12,408 --> 00:07:14,070 Kokoan kaikki yhteen. 96 00:07:14,136 --> 00:07:16,513 Mitä nopeammin pääsemme rannalle, sen parempi. 97 00:07:19,818 --> 00:07:22,331 Pääsemmekö todella takaisin kotiin? 98 00:07:23,627 --> 00:07:26,493 Kyllä. 99 00:07:34,435 --> 00:07:38,640 En voi uskoa, että saan synnyttää sairaalassa. 100 00:07:38,718 --> 00:07:41,322 - Olehan hiljaa. 101 00:07:41,377 --> 00:07:43,100 Tarvitteko apua? 102 00:07:43,167 --> 00:07:45,751 Emme, pistämme vain tavaroita kokoon. 103 00:07:47,068 --> 00:07:49,151 Sinun täytyy olla ylpeä Bernardista. 104 00:07:49,206 --> 00:07:51,410 Kuulin että hän oli sankari. 105 00:07:51,496 --> 00:07:55,230 Kaikki tietävät, että oikea sankari oli sinun miehesi, Claire. 106 00:07:55,275 --> 00:07:57,393 Jos Charlie ei olisi painanut sitä nappulaa, 107 00:07:57,436 --> 00:08:01,500 emme vieläkään olisi saaneet signaalia. 108 00:08:02,077 --> 00:08:06,841 joten sinun täytyy kohdella häntä erityisen hyvin kun pääsemme takaisin. 109 00:08:07,255 --> 00:08:09,130 Rose! 110 00:08:11,848 --> 00:08:13,620 Kiitos, minulla on jo tarpeeksi. 111 00:08:13,678 --> 00:08:16,203 Pyytäisin palvelusta. 112 00:08:18,277 --> 00:08:22,563 Sinun täytyy ottaa Alex ja lähteä niin kauas kuin pääset. 113 00:08:22,767 --> 00:08:25,582 - Mitä? - Meillä ei ole aikaa tälle. 114 00:08:25,616 --> 00:08:28,770 Kaikki ketkä jäävä tänne, kuolevat. 115 00:08:29,608 --> 00:08:31,811 Ota Alex mukaasi ja häipykää. 116 00:08:31,878 --> 00:08:34,363 En välitä minne, kunhan lähdette. 117 00:08:34,428 --> 00:08:36,393 En saata tytärtäni.. 118 00:08:39,295 --> 00:08:41,883 Hän ei ole tyttäresi. 119 00:08:59,738 --> 00:09:02,062 Kerroinko ikinä että voitin lotossa? 120 00:09:03,888 --> 00:09:07,070 Voitin jotain 150 miljoonaa dollaria. 121 00:09:07,317 --> 00:09:08,950 Pahinta mitä minulle on ikinä sattunut. 122 00:09:09,017 --> 00:09:11,243 Niin, kukapa tarvitsee niitä rahoja? 123 00:09:11,298 --> 00:09:15,403 Nyt kaikki on poissa kun kaikki luulevat minun kuolleen. 124 00:09:15,728 --> 00:09:18,853 Kun meidät pelastetaan ja palaan takaisin 125 00:09:19,768 --> 00:09:22,320 Olen vapaa. 126 00:09:26,656 --> 00:09:29,070 Haluan tehdä pommihypyn. 127 00:09:29,798 --> 00:09:34,960 Olen kävellyt tätä rantaa edestakaisin ja katsellut 128 00:09:35,007 --> 00:09:38,330 tätä vettä ja haluan tehdä pommihypyn. 129 00:09:38,398 --> 00:09:39,621 Hurley... 130 00:09:39,656 --> 00:09:43,872 Haluat tehdä pommihypyn? 131 00:10:24,618 --> 00:10:26,360 Oletko kunnossa Desmond? 132 00:10:28,487 --> 00:10:29,743 Meidän täytyy löytää Jack. 133 00:10:29,785 --> 00:10:31,582 Emme voi päästää häntä laivaan. 134 00:10:31,616 --> 00:10:34,381 Scotty, kaikki on hyvin, laiva on tulossa. 135 00:10:34,415 --> 00:10:36,050 - Mitä? - Tulossa? 136 00:10:36,095 --> 00:10:37,233 Missä on Charlie? 137 00:10:37,266 --> 00:10:38,600 Se nainen, Naomi, valehteli. 138 00:10:38,631 --> 00:10:40,948 Ihmiset laivassa eivät ole ketä väittävät olevansa! 139 00:10:40,970 --> 00:10:42,619 - Mitä? - Keitä he sitten ovat? 140 00:10:42,655 --> 00:10:45,987 -Desmond, missä on Charile? - En tiedä. Mutta missä on Jack? 141 00:10:46,019 --> 00:10:47,842 Voimme soittaa hänelle, meillä on radiopuhelin. 142 00:10:47,856 --> 00:10:48,841 - Missä se on? - Hakekaa se. 143 00:10:48,875 --> 00:10:51,820 - Mitä tarkoitat etteivät he ole ketä väittävät? Ja missä on Charlie? 144 00:10:57,727 --> 00:11:00,600 Olen pahoillani.. 145 00:11:25,138 --> 00:11:27,100 Luuletko että tuo on meidän kyyti? 146 00:11:28,626 --> 00:11:29,532 Haloo? 147 00:11:29,586 --> 00:11:31,562 Hei Jack. Olen George Minkowski. 148 00:11:31,596 --> 00:11:35,502 Yritimme lukita signaalin, mutta meitä estettiin. 149 00:11:35,557 --> 00:11:38,771 Meidän täytyy muokata asetuksia satelliittipuhelimessasi. 150 00:11:38,837 --> 00:11:41,023 Okei, kertkokaa mitä pitää tehdä. 151 00:11:41,055 --> 00:11:43,201 Pyydätkö Naomia? 152 00:11:44,025 --> 00:11:46,812 Naomi meni hakemaan polttopuuta. 153 00:11:46,855 --> 00:11:49,122 Voitko odottaa hetken? 154 00:12:03,636 --> 00:12:05,570 Missä hän on? 155 00:12:07,697 --> 00:12:09,543 En tiedä. 156 00:12:13,647 --> 00:12:15,650 Meidän täytyy soittaa tohtorille. 157 00:12:15,848 --> 00:12:17,293 Kuuntelitteko Desmondia? 158 00:12:17,307 --> 00:12:20,403 - Charlie kirjoitti käteensä, olen pahoillani että hän on kuollut, 159 00:12:20,445 --> 00:12:22,863 mutta en tiedä helvettiä "ei ole Pennyn laiva" tarkoittaa. 160 00:12:22,897 --> 00:12:24,351 Jackille soittaminen ei ratkaise mitään. 161 00:12:24,405 --> 00:12:25,770 Varoittaminen sen sijaan voisi. 162 00:12:25,816 --> 00:12:28,980 Se myös kertoisi laivan ihmisille, että olemme tietoisia heistä. 163 00:12:29,037 --> 00:12:31,222 En epäile, etteivätkö he tarkkaile meidän kommunikointiamme. 164 00:12:31,256 --> 00:12:33,912 - Jos soitamme Jackille.. - Minulla on radiopuhelin. 165 00:12:33,957 --> 00:12:35,660 Minä soitan. 166 00:12:41,266 --> 00:12:43,123 Miedän on parasta mennä. 167 00:12:47,385 --> 00:12:49,111 Minne? 168 00:12:55,035 --> 00:12:57,150 Löysin verta, tytön jäljet. 169 00:12:57,197 --> 00:12:58,461 Luultavasti ryömi pois. 170 00:12:58,497 --> 00:13:00,261 Ei voi olla 10 minuuttia kauempana. 171 00:13:00,308 --> 00:13:02,992 Meidän täytyy mennä etsimään hänet. 172 00:13:03,025 --> 00:13:04,982 Otamme hänet mukaamme. 173 00:13:05,025 --> 00:13:06,150 Ja miksi? 174 00:13:06,187 --> 00:13:08,803 En päästä häntä kenenkään muun mukaan paitsi itseni. 175 00:13:12,215 --> 00:13:13,833 Kuunnelkaa. 176 00:13:13,898 --> 00:13:17,313 Teidän pitää suunnata takaisin rannalle, ja kun nämä ihmiset ilmaantuvat, 177 00:13:17,365 --> 00:13:21,381 haluamme tehdä löytämisemme helpoksi. 178 00:13:21,436 --> 00:13:23,683 Näytät vaivaantuneelta Jack. 179 00:13:25,556 --> 00:13:28,270 Ainoa mikä minua vaivaa on kyydistä pois jääminen. 180 00:13:33,788 --> 00:13:35,210 Löysin hänen jälkensä. 181 00:13:35,288 --> 00:13:37,553 Hän suuntaa länteen saaren läpi 182 00:13:37,598 --> 00:13:38,782 Rousseau löysi sen jo. 183 00:13:38,836 --> 00:13:40,813 Lähdemme hänen peräänsä. 184 00:13:41,815 --> 00:13:45,072 Oletko varma että nuo ovat hänen? 185 00:13:45,128 --> 00:13:47,270 Jos kukaan muu ei vuoda verta. 186 00:13:47,316 --> 00:13:50,730 Mutta jos hän ei haluaisi löytyä, miksi hän jättäisi näin selvät jäljet? 187 00:13:50,768 --> 00:13:52,052 Meidän tulisi seurata molempia. 188 00:13:52,085 --> 00:13:56,922 Kate, 6 tunnin päästä, istumme laivassa ja nauramme 189 00:13:56,977 --> 00:14:00,450 sille että oli olemassa lopulta yksi asia josta olimme samaa mieltä. 190 00:14:00,498 --> 00:14:01,741 Naomi on loukkaantunut. 191 00:14:01,788 --> 00:14:05,121 Hän juoksi viidakkoon. Hän ei ajatellut väärien jälkien jättämistä. 192 00:14:06,697 --> 00:14:07,630 Olet oikeassa. 193 00:14:07,677 --> 00:14:08,771 Jäljitän hänet. 194 00:14:08,817 --> 00:14:11,052 Miksi et vie kaikkia rannalle? 195 00:14:11,096 --> 00:14:12,930 Okei. 196 00:14:21,175 --> 00:14:23,092 Ole varovainen. 197 00:14:35,828 --> 00:14:37,801 Mikä helvetti sinuun on mennyt, Hugo? 198 00:14:37,825 --> 00:14:39,962 He ovat takaisin aamuksi, jos vain odotamme 199 00:14:39,996 --> 00:14:42,910 et odota varoituksia. 200 00:14:55,828 --> 00:14:58,481 Ajattelin tässä että tulen nukkumaan hyvät unet. 201 00:15:08,758 --> 00:15:10,710 Melkein voitit minut silloin. 202 00:15:10,887 --> 00:15:13,571 Paras seitsemästä? 203 00:15:14,005 --> 00:15:16,521 Oletko valmis ottamaan lääkkeesi, Hugo? 204 00:15:17,666 --> 00:15:20,363 Sinulle on muuten vieras. 205 00:15:30,755 --> 00:15:32,590 Reyes. 206 00:15:32,958 --> 00:15:36,362 Hei. Nimeni on Matthew Abbadon. 207 00:15:36,805 --> 00:15:39,600 Olen Oceanic Airlinesin lakimies. 208 00:15:40,116 --> 00:15:42,563 Voimmeko jutella hetken? 209 00:15:44,195 --> 00:15:45,913 Kyllä. 210 00:15:50,155 --> 00:15:53,931 Olen täällä, Reyes, koska kuulimme viimeaikaisesta 211 00:15:53,988 --> 00:15:55,740 tapahtumasta. 212 00:15:55,776 --> 00:15:59,163 Pidätyksestänne, vangitsemisesi tänne 213 00:15:59,927 --> 00:16:02,863 meistä se tuntuu kauhealta. 214 00:16:03,527 --> 00:16:09,101 Joten Oceanicin puolesta, ajattelin ehdottaa sinulle jotain. 215 00:16:10,575 --> 00:16:13,033 Mitä? 216 00:16:14,716 --> 00:16:18,230 Pääsisit paikkaan missä maalit eivät halkeile seinillä, 217 00:16:18,695 --> 00:16:21,001 ja missä sinulla olisi oma vessa. 218 00:16:21,048 --> 00:16:24,083 - Voit nähdä meren- - En halua nähdä sitä. 219 00:16:25,728 --> 00:16:27,550 Ei ongelmaa. 220 00:16:29,915 --> 00:16:31,011 Kiitos. 221 00:16:31,066 --> 00:16:34,200 Olen kunnossa. 222 00:16:35,217 --> 00:16:38,470 Oletko sinä kunnossa? 223 00:16:38,845 --> 00:16:40,571 Mitä tarkoitat? 224 00:16:40,628 --> 00:16:43,300 Olet mielisairaalassa. 225 00:16:44,296 --> 00:16:46,971 Missä? 226 00:16:47,135 --> 00:16:50,220 Haluaisin nähdä käyntikortin. 227 00:16:54,735 --> 00:16:57,073 Olen unohtanut ne kotiin. 228 00:16:58,847 --> 00:17:01,013 Sitten tämä oli tässä. 229 00:17:02,136 --> 00:17:04,652 Ovatko he vielä elossa? 230 00:17:07,198 --> 00:17:09,243 Mitä? 231 00:17:09,735 --> 00:17:11,953 Kuulit kyllä. 232 00:17:12,077 --> 00:17:14,040 Hoitaja! 233 00:17:14,088 --> 00:17:15,120 Menkää pois täältä! 234 00:17:15,155 --> 00:17:16,192 Teidän pitää lähteä pois täältä! 235 00:17:16,225 --> 00:17:17,903 Auttakaa, hän on minun perässäni. 236 00:17:17,945 --> 00:17:20,010 Ei, tuo kaveri on minun perässäni! Auttakaa! 237 00:17:39,758 --> 00:17:41,442 Oletko kunnossa, Hugo? 238 00:17:41,477 --> 00:17:43,032 Olen. 239 00:17:44,508 --> 00:17:46,032 Haluatko puhua siitä? 240 00:17:46,077 --> 00:17:47,441 Mistä? 241 00:17:47,478 --> 00:17:49,361 Charliesta. 242 00:17:53,726 --> 00:17:55,350 Tarkoitan.. 243 00:17:55,397 --> 00:17:57,821 Te olitte kavereita. Ajattelin vain.. 244 00:17:59,065 --> 00:18:02,370 Pääsemme Jackin luokse nopeammin jos emme puhu. 245 00:18:09,228 --> 00:18:11,652 Menen edeltä ja pyydän heitä hidastamaan. 246 00:18:11,695 --> 00:18:12,641 Pysyn kyllä mukana. 247 00:18:12,687 --> 00:18:14,303 Selvä. 248 00:18:14,345 --> 00:18:17,873 Huuda vain jos tarvit minua. 249 00:18:49,058 --> 00:18:50,661 Kaverit? 250 00:19:33,206 --> 00:19:35,211 Verijälki päättyy tähän. 251 00:19:35,598 --> 00:19:37,670 Mitä tarkoitat? 252 00:19:37,746 --> 00:19:38,962 Se päättyy. 253 00:19:39,005 --> 00:19:41,470 Tarkoitatko että hän lopetti vuotamisen tähän? 254 00:19:41,517 --> 00:19:45,063 En, tarkoitan että hän huijasi meitä. 255 00:19:45,107 --> 00:19:49,790 Paras soittaa laivaan ja kertoa että Naomi on keräämässä isoa kasaa polttopuita. 256 00:19:58,307 --> 00:19:59,400 Missä se on? 257 00:19:59,446 --> 00:20:03,972 Olisi ehkä ollut parempi kertoa että näin hänen vievän puhelimen, mutta hakkasit minut. 258 00:20:04,726 --> 00:20:06,131 Olen yhden velkaa. 259 00:20:06,175 --> 00:20:07,591 Mistä puhut? 260 00:20:07,638 --> 00:20:10,472 Kate otti sen kun hän halasi sinua. 261 00:20:12,106 --> 00:20:14,730 Hän löysi myös jäljen, mutta et halunnut kuunnella, 262 00:20:14,766 --> 00:20:17,541 joten luulen että hän otti homman omiin käsiinsä. 263 00:20:17,595 --> 00:20:21,681 Mutta joku sentään tietää mitä he ovat tekemässä. 264 00:21:02,015 --> 00:21:03,313 Kuka siellä? 265 00:21:04,997 --> 00:21:06,233 Kate. 266 00:21:06,246 --> 00:21:07,542 Oletko Jackin kanssa? 267 00:21:07,557 --> 00:21:09,113 Hän ei ole täällä. 268 00:21:09,126 --> 00:21:10,783 Missä on Naomi? 269 00:21:12,747 --> 00:21:14,293 Olemme etsimässä häntä. 270 00:21:14,307 --> 00:21:17,280 Mitä tarkoitat? 271 00:21:28,725 --> 00:21:30,430 Anna minulle puhelin. 272 00:21:32,338 --> 00:21:33,761 Anna se minulle. 273 00:21:33,776 --> 00:21:35,532 Naomi, kuuntele. 274 00:21:35,546 --> 00:21:36,792 Olet loukkaantunut, anna minun auttaa. 275 00:21:36,806 --> 00:21:37,883 Auttaa? 276 00:21:38,535 --> 00:21:42,051 Olen kuluttanut kolme päivää yrittäen pelastaa teitä, 277 00:21:42,395 --> 00:21:44,651 ja puukotatte minua selkään. 278 00:21:44,668 --> 00:21:47,383 - Emme tehneet sitä. - Kuka sitten? 279 00:21:47,395 --> 00:21:49,770 - Hänen nimensä on John Locke. - Mitä? 280 00:21:49,785 --> 00:21:52,340 Hän sanoi ettet ole kuka väitit olevasi. 281 00:21:54,457 --> 00:21:57,890 Vannon että me emme tee sinulle pahaa. 282 00:21:58,495 --> 00:22:01,192 Tarvitsemme apuasi. Auta meitä. 283 00:22:01,205 --> 00:22:03,380 Anna puhelin minulle. 284 00:22:08,628 --> 00:22:10,982 George, täällä on Naomi. 285 00:22:10,998 --> 00:22:12,601 Naomi, missä olet ollut? 286 00:22:12,617 --> 00:22:15,251 Mitä siellä tapahtuu? 287 00:22:17,145 --> 00:22:19,152 Onnettomuus. 288 00:22:19,685 --> 00:22:20,622 Olen loukkaantunut. 289 00:22:20,636 --> 00:22:21,853 Mitä? Onnettomuus? 290 00:22:25,588 --> 00:22:27,422 Naomi! 291 00:22:27,438 --> 00:22:29,120 Haloo? 292 00:22:30,455 --> 00:22:34,760 Osuin oksaan kun laskeuduin. 293 00:22:34,775 --> 00:22:36,473 Se meni läpi. 294 00:22:36,485 --> 00:22:38,681 Miksi he kertoivat sinun olevan keräämässä polttopuuta? 295 00:22:38,697 --> 00:22:42,633 Luulen että he pelkäsivät kertoa, ennen kuin kerron itse. 296 00:22:42,647 --> 00:22:45,503 Hukkasimme signaalin emmekä pääse tulemaan. 297 00:22:45,516 --> 00:22:47,682 Voitko vaihtaa taajuutta? 298 00:22:47,697 --> 00:22:49,330 Kyllä. 299 00:22:52,887 --> 00:22:54,892 Kokeile nyt. 300 00:22:54,905 --> 00:22:56,511 Nyt on selkeä. 301 00:22:56,527 --> 00:23:00,711 Pysy kunnossa, Naomi. Olemme tulossa niin pian kuin mahdollista. 302 00:23:00,725 --> 00:23:03,141 Olen pahoillani, George. 303 00:23:04,676 --> 00:23:07,922 Kerro siskolleni, että rakastan häntä. 304 00:24:01,597 --> 00:24:03,211 Apua! 305 00:24:22,106 --> 00:24:25,571 Täällä ei ole mitään. 306 00:24:25,588 --> 00:24:29,563 Täällä ei ole mitään. 307 00:24:41,898 --> 00:24:43,581 Hei, Hugo. 308 00:24:45,675 --> 00:24:48,842 Eksyit hienosti. 309 00:24:50,516 --> 00:24:53,463 Kuinka päädyit erilleen porukasta? 310 00:24:56,397 --> 00:24:58,240 Minä vain.. 311 00:24:59,307 --> 00:25:01,241 Jäin jälkeen. 312 00:25:01,256 --> 00:25:03,862 Senkö takia huusit apua? 313 00:25:03,895 --> 00:25:06,021 No, minä pelkäsin. 314 00:25:09,167 --> 00:25:15,003 Mitä Desmond sanoi tapahtuneen siellä asemalla - "ei ole Pennyn laiva" 315 00:25:15,687 --> 00:25:19,093 Oletko varma että se on mitä Charlie kirjoitti käteensä? 316 00:25:19,105 --> 00:25:21,062 Jackin ei olisi ikinä pitänyt soittaa niille ihmisille. 317 00:25:21,078 --> 00:25:23,621 En voisi olla enempää samaa mieltä. 318 00:25:24,536 --> 00:25:26,912 Se tulee olemaan vaikeaa 319 00:25:26,925 --> 00:25:30,162 kertoa hänelle että luulemme etteivät he ole tulossa pelastamaan meitä. 320 00:25:30,177 --> 00:25:33,851 Meidän täytyy yrittää parhaamme, 321 00:25:33,865 --> 00:25:37,782 koska jos emme kerro sitä, 322 00:25:38,935 --> 00:25:41,962 Charlie kuoli turhaan. 323 00:25:56,587 --> 00:25:58,370 Missä helvetissä olet ollut, Hugo? 324 00:25:58,386 --> 00:25:59,560 Anteeksi. 325 00:25:59,576 --> 00:26:03,270 Minä eksyin. 326 00:26:08,807 --> 00:26:11,553 Mitä teet täällä? 327 00:26:11,566 --> 00:26:16,220 Tulin tänne saman asian takia, varoittamaan Jackia ihmisistä laivalla. 328 00:26:16,235 --> 00:26:21,903 Yritin jo kerran mutta ajattelin yrittää uudestaan isommalla porukalla. 329 00:26:21,917 --> 00:26:23,511 Haluatko tukeni? 330 00:26:23,526 --> 00:26:26,212 Voisit kertoa miksi räjäytit sen sukellusveneen? 331 00:27:02,968 --> 00:27:04,773 Vieläkin hengissä. 332 00:27:04,786 --> 00:27:06,243 Rambo. 333 00:27:19,366 --> 00:27:21,242 Minä kerron hänelle. 334 00:27:44,736 --> 00:27:46,681 Hän on kuollut. 335 00:27:49,657 --> 00:27:52,322 Charlie on kuollut. 336 00:27:52,835 --> 00:27:54,400 Ei. 337 00:28:17,007 --> 00:28:18,972 Teinä minä varoisin. 338 00:28:20,286 --> 00:28:21,811 Mistä sinä puhut? 339 00:28:21,826 --> 00:28:23,580 Tuolla on joku. 340 00:28:23,595 --> 00:28:25,401 Hän tuijottaa sinua. 341 00:28:25,416 --> 00:28:26,800 Kuka? 342 00:28:26,818 --> 00:28:28,611 Tuo. 343 00:28:31,207 --> 00:28:32,850 Hei kaveri. 344 00:28:33,407 --> 00:28:35,613 Älä juokse. 345 00:28:36,516 --> 00:28:40,581 Hurley.. 346 00:28:41,307 --> 00:28:43,263 Istu alas. 347 00:28:43,888 --> 00:28:46,480 Haluan puhua sinulle. 348 00:28:48,507 --> 00:28:50,120 Tule. 349 00:28:50,465 --> 00:28:53,522 Älä tee mitä teit siinä liikkeessä. 350 00:28:54,305 --> 00:28:57,442 Ei ole syytä seota. 351 00:28:57,455 --> 00:28:58,691 Mitä tarkoitat? 352 00:28:58,706 --> 00:29:00,851 Oli ostamassa kuivalihaa ja suklaata 353 00:29:00,868 --> 00:29:03,590 ja yhtä-äkkiä seisot toisella hyllyllä 354 00:29:03,606 --> 00:29:05,873 Olet kuollut, mitä ajattelit minun tekevän? 355 00:29:05,888 --> 00:29:09,391 Voimmeko vain istua? 356 00:29:09,406 --> 00:29:11,952 Olen ehkä mielisairaalassa, mutta tiedän että olet kuollut, 357 00:29:11,967 --> 00:29:16,192 ja minulla ei ole tällä hetkellä mielikuvitus keskustelua kanssasi. 358 00:29:16,605 --> 00:29:19,182 Olen kuollut. 359 00:29:21,625 --> 00:29:24,393 Mutta minä myös olen täällä. 360 00:29:25,045 --> 00:29:27,552 Todista se. 361 00:29:34,477 --> 00:29:36,952 Okei. 362 00:29:46,058 --> 00:29:50,031 Tiesitkö että meinasit kuolla kun lähdit uimaan siellä? 363 00:29:58,476 --> 00:29:59,903 Miksi et kertonut? 364 00:29:59,917 --> 00:30:03,300 Koska olisit yrittänyt pysäyttää minut. 365 00:30:03,315 --> 00:30:08,330 Ja koska olin aikonut tehdä sen, ajattelin säästää sinut kaikelta draamalta. 366 00:30:10,265 --> 00:30:13,181 Ja nyt sinun pitää tehdä jotain. 367 00:30:13,737 --> 00:30:16,832 Mutta piilottelet siltä. 368 00:30:16,848 --> 00:30:20,913 Se on se oikea syy miksi lähdit juoksemaan minut nähtyäsi. 369 00:30:20,926 --> 00:30:24,730 - Tiesit että olen täällä kertomassa - Ei, minä en kuuntele tätä. 370 00:30:24,747 --> 00:30:26,242 En, koska sinä et ole täällä. 371 00:30:26,256 --> 00:30:27,793 Olen täällä, sinä olet lapsellinen. 372 00:30:27,805 --> 00:30:31,812 Suljen silmäni ja lasken viiteen, ja kun avaan ne, olet poissa. 373 00:30:31,828 --> 00:30:33,123 - Olen täällä. - Yksi... 374 00:30:33,135 --> 00:30:34,740 - Älä tee tätä. - Kaksi... 375 00:30:34,757 --> 00:30:36,001 - He tarvitsevat sinua. - Kolme... 376 00:30:36,016 --> 00:30:37,821 - He tarvitsevat sinua, hugo. - Neljä! 377 00:30:37,837 --> 00:30:40,582 - Tiedät että he tarvitsevat sinua. - Viisi! 378 00:30:55,895 --> 00:30:58,922 Mitä tapahtui? 379 00:31:01,476 --> 00:31:04,543 Tarkoitan, kuinka hän.. 380 00:31:06,565 --> 00:31:09,672 Hän yritti auttaa meitä. 381 00:31:45,226 --> 00:31:46,573 Jack 382 00:31:50,946 --> 00:31:53,140 Sinä et aio ampua minua, Jack 383 00:31:53,997 --> 00:31:56,503 yhtään sen enempää kuin minä.. 384 00:32:00,227 --> 00:32:02,693 Se ei ole ladattu. 385 00:32:08,206 --> 00:32:09,871 Päästä irti! 386 00:32:13,167 --> 00:32:15,561 - Tiedätkö mitä hän teki? - Kyllä, tiedän mitä hän teki! 387 00:32:15,578 --> 00:32:17,311 Ja minä vain.. 388 00:32:18,356 --> 00:32:21,210 Mitä ikinä olenkaan tehnyt.. 389 00:32:21,627 --> 00:32:23,631 On ollut kaikkien parhaaksi. 390 00:32:23,645 --> 00:32:25,973 Oletko hullu? 391 00:32:29,555 --> 00:32:30,562 Tiedän että.. 392 00:32:30,577 --> 00:32:32,221 Minulla on paljon selittelemistä. 393 00:32:32,235 --> 00:32:36,592 Mutta en ikinä tarkoittanut satuttavani ketään. 394 00:32:36,607 --> 00:32:39,711 Riskeerasin omankin elämäni kertoakseni että joukossanne on petturi. 395 00:32:39,725 --> 00:32:40,982 Hän auttoi meitä, John. 396 00:32:40,996 --> 00:32:45,663 Ainoa mitä sinä teit, oli se, että räjäytit ainoan mahdollisuutemme päästä pois täältä. 397 00:32:45,676 --> 00:32:47,240 Tapoit Naomin! 398 00:32:47,256 --> 00:32:50,811 Teknisesti, hän ei vielä tappanut Naomia. 399 00:32:50,827 --> 00:32:53,061 Kyllä hän tappoi. 400 00:32:54,977 --> 00:32:57,260 Hän kuoli juuri. 401 00:32:57,567 --> 00:32:59,282 Hän ei paljastanut sinua, John. 402 00:32:59,298 --> 00:33:02,971 Hän suojeli meitä ja korjasi tämän. 403 00:33:02,986 --> 00:33:05,202 He ovat matkalla. 404 00:33:05,797 --> 00:33:08,161 Hän ei suojellut ketään. 405 00:33:08,176 --> 00:33:11,690 Hän haluaa porukkansa tulevan tänne. 406 00:33:11,708 --> 00:33:15,592 Ja luota minuun, kun he tulevat, meidän on parasta olla hyvin kaukana täältä. 407 00:33:15,607 --> 00:33:16,992 Minä menen parakeille. 408 00:33:17,015 --> 00:33:18,483 Toiset hylkäsivät heidät. 409 00:33:18,508 --> 00:33:21,262 Se on ainoa paikka saarella missä on jonkinlaista suojaa. 410 00:33:21,277 --> 00:33:24,693 Sen täytyy riittää kunnes keksimme jotain muuta. 411 00:33:25,178 --> 00:33:30,981 Siihen asti, jos haluatte elää, tulkaa mukaani. 412 00:33:30,998 --> 00:33:34,923 Kukaan ei mene minnekkään kanssasi, John, koska he eivät ole hulluja. 413 00:33:34,937 --> 00:33:37,203 Hän ei ole hullu. 414 00:33:38,016 --> 00:33:40,290 Mitenkäs Charlie? 415 00:33:42,757 --> 00:33:47,092 Charlie meni sinne alas jotta me kaikki pelastuisimme. 416 00:33:52,387 --> 00:33:55,981 Ja mitä hän tekikään siellä, toimi. 417 00:33:58,735 --> 00:34:01,911 Mutta jotain on täytynyt tapahtua. 418 00:34:02,887 --> 00:34:05,922 Hänen on täytynyt kuulla jotain ennen kuin.. 419 00:34:10,286 --> 00:34:14,613 En tiedä mutta se käänsi hänen mielensä. 420 00:34:20,817 --> 00:34:26,690 Koska viimeinen asia minkä hän teki, oli, että hän varoitti niiden ihmisten valehtelevan. 421 00:34:41,086 --> 00:34:43,972 Joten en kuuntele sinua. 422 00:34:46,836 --> 00:34:49,532 Kuuntelen ystävääni. 423 00:34:52,687 --> 00:34:55,310 Kuuntelen Charlieta. 424 00:35:08,897 --> 00:35:11,023 Onko muita? 425 00:35:14,038 --> 00:35:16,343 Ei ole paljoa aikaa. 426 00:35:30,075 --> 00:35:33,053 Jack, sinun luvallasi, haluaisin mennä Johnin mukaan. 427 00:35:37,538 --> 00:35:40,071 Pidä hyvänäsi. 428 00:35:54,486 --> 00:35:56,020 Sanoit että emme tule pääsemään pois tältä saarelta. 429 00:35:56,057 --> 00:36:00,963 Jos haluat mennä Locken mukaan, tulen perässä. 430 00:36:00,977 --> 00:36:04,210 En mene minnekkään tuon miehen seurassa. 431 00:36:13,625 --> 00:36:15,703 Mitä teet? 432 00:36:20,498 --> 00:36:23,590 Sitä samaa mitä ennenkin, Kate. 433 00:36:24,125 --> 00:36:26,620 Selviydyn. 434 00:36:46,575 --> 00:36:50,142 Tiedät mistä meidät löytää jos muutat mielesi. 435 00:37:34,877 --> 00:37:36,900 Oletko ikinä väärässä? 436 00:37:40,516 --> 00:37:42,082 Jack. 437 00:37:42,097 --> 00:37:45,993 Olin juuri palaamassa neuvottelusta.. 438 00:37:46,646 --> 00:37:49,962 ja ajattelin pistäytyä. 439 00:37:51,468 --> 00:37:52,642 Aasia? 440 00:37:52,655 --> 00:37:54,541 Selvä. 441 00:37:55,658 --> 00:37:57,720 Neuvottelu vai? 442 00:37:57,738 --> 00:38:00,622 Tarkoittaako se että pääset takaisin kirurgin hommiin? 443 00:38:00,638 --> 00:38:02,432 Kyllä. 444 00:38:08,505 --> 00:38:09,753 "A" 445 00:38:09,766 --> 00:38:12,110 Lehtimiehet ovat jättäneet sinut rauhaan? 446 00:38:15,027 --> 00:38:16,141 Kyllä 447 00:38:16,157 --> 00:38:19,971 Vieläkin jokunen allekirjoitus täytyy antaa kun lähden ulos kahville.. 448 00:38:20,736 --> 00:38:23,502 Ajattelin kasvattaa parran. 449 00:38:25,827 --> 00:38:28,211 Näyttäisit oudolta parran kanssa. 450 00:38:28,677 --> 00:38:30,963 Se on A-A 451 00:38:30,978 --> 00:38:32,912 Joten.. 452 00:38:35,436 --> 00:38:38,410 Mitä oikeasti teet täällä, Jack? 453 00:38:41,918 --> 00:38:46,042 Tulin vain katsomaan sinua, että kaikki on kunnossa. 454 00:38:46,057 --> 00:38:50,641 Sinä tulit katsomaan tulinko hulluksi. 455 00:38:52,597 --> 00:38:54,530 Tulitko sinä? 456 00:38:58,727 --> 00:39:00,511 Sinun vuoro. 457 00:39:02,966 --> 00:39:05,941 Sinä voitit 458 00:39:07,677 --> 00:39:09,941 Pitää mennä. 459 00:39:11,615 --> 00:39:14,613 Oli mukava nähdä, Hurley. 460 00:39:19,816 --> 00:39:22,162 Anteeksi. 461 00:39:27,288 --> 00:39:30,650 Anteeksi että menin Locken mukaan. 462 00:39:32,277 --> 00:39:35,463 Minun olisi pitänyt pysyä sinun luonasi. 463 00:39:36,207 --> 00:39:39,261 Ei sitä tarvitse enää murehtia. 464 00:39:43,998 --> 00:39:47,163 Luulen että teimme väärin. 465 00:39:47,177 --> 00:39:49,183 - Luulen että se haluaa meidät takaisin. - Hurley... 466 00:39:49,198 --> 00:39:52,532 - ja se tekee kaikkensa sen eteen - Emme ikinä palaa. 467 00:40:03,518 --> 00:40:05,820 Älä koskaan sano ei koskaan. 468 00:40:29,197 --> 00:40:31,693 Ajatteletko Charlieta? 469 00:40:32,618 --> 00:40:36,721 Tuntuu että siitä olisi sata vuotta kun tulimme yhdessä pois. 470 00:40:38,235 --> 00:40:40,752 Kuinka tämä tapahtui? 471 00:40:49,657 --> 00:40:52,351 Ukkonen kovenee. 472 00:40:56,536 --> 00:40:59,852 Se ei ole ukkonen, tule. 473 00:41:11,086 --> 00:41:12,510 Tule. 474 00:41:38,058 --> 00:41:40,141 Oletko Jack? 475 00:41:40,867 --> 00:41:45,362 Olkaa hyvät, terveisin Tuomas Oulusta