1 00:00:00,290 --> 00:00:02,060 Tidligere på "Lost"... 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,620 Kan du høre meg? 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,960 Ja! Ja, jeg kan høre deg. 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,290 Hei, er du på en båt? 5 00:00:07,330 --> 00:00:08,830 Hvilken, hvilken båt? Din båt. 6 00:00:08,880 --> 00:00:10,350 Jeg er ikke på en båt. 7 00:00:10,400 --> 00:00:12,800 Na-Naomi, fallskjermhopperen. 8 00:00:12,820 --> 00:00:14,340 Hvem? Hvem er Naomi? 9 00:00:14,390 --> 00:00:15,940 Jeg har det. Jeg har et signal. 10 00:00:15,980 --> 00:00:18,990 Det kommer til å virke. Det skjer. Vi kommer oss vekk fra denne øya. 11 00:00:23,510 --> 00:00:25,300 Hallo? Er Desmond der? 12 00:00:26,380 --> 00:00:28,740 Penny! Nei! 13 00:00:31,620 --> 00:00:35,280 Jeg advarer deg, den samtalen er begynnelsen på slutten. 14 00:00:35,290 --> 00:00:37,970 Hvem er dette? Hvem er dette? 15 00:00:39,530 --> 00:00:42,990 Jeg er en av de overlevende fra Oceanic Flight 815. 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,380 Kan du lokalisere oss? 17 00:00:46,420 --> 00:00:48,120 Bli der. 18 00:00:48,180 --> 00:00:50,310 Vi er der snart. 19 00:01:17,840 --> 00:01:21,730 Det er nesten 30 minutter nå siden starten på denne fartsjakten. 20 00:01:22,190 --> 00:01:25,590 Vi har fortsatt ingen informasjon om hvem som kjører. 21 00:01:25,990 --> 00:01:28,700 Jeff, kan du fortelle oss hvor jakten startet? 22 00:01:28,760 --> 00:01:32,090 Ruth, vi hører rapporter på at jakten begynte i nærheten av La Brea området, - 23 00:01:32,140 --> 00:01:35,600 og så gikk den gjennom et varehusdistrikt sør for fylkesvei 10. 24 00:01:35,960 --> 00:01:38,440 Kan du se hvor mange folk som er i bilen? 25 00:01:38,500 --> 00:01:40,680 Det ser ut til å bare være den ene, sjåføren. 26 00:01:40,730 --> 00:01:42,970 Vi er ikke sikker på at det er eieren av bilen. 27 00:01:43,250 --> 00:01:47,420 Det dere ser her, er bilder fra fylkesvei 10 sør for sentrum. 28 00:01:47,460 --> 00:01:48,970 Er det en Camaro, Jeff? 29 00:01:49,020 --> 00:01:52,400 Ja det ser ut som en Vintage, tidlig 70 tallsmodell. 30 00:01:52,440 --> 00:01:53,920 Faen. 31 00:02:13,770 --> 00:02:15,390 Vis oss hendene dine! 32 00:02:22,250 --> 00:02:25,100 Rull ned vinduene og vis oss hendene dine nå! 33 00:02:34,750 --> 00:02:37,650 Så åpner du døren sakte med din venstre hånd. 34 00:02:44,920 --> 00:02:46,890 Kom deg ut av bilen! 35 00:02:47,310 --> 00:02:49,650 Snu deg rundt. Sakte! 36 00:03:04,020 --> 00:03:05,980 Legg deg på bakken! 37 00:03:06,540 --> 00:03:08,310 Nå! 38 00:03:14,290 --> 00:03:16,220 Stopp! Vet du ikke hvem jeg er? 39 00:03:16,280 --> 00:03:18,130 Stopp! Vent! Vet du ikke hvem jeg er? 40 00:03:18,190 --> 00:03:20,600 Jeg er en av "The Oceanic Six!" 41 00:03:21,020 --> 00:03:23,780 Jeg er en av "The Oceanic Six" 42 00:03:26,487 --> 00:03:33,144 http://subteam.will.kick.your.as -= TeamNorsub =- 43 00:03:39,880 --> 00:03:44,660 Så fem minutter før du ledet ti kjøretøy på en jakt gjennom hele byen,- 44 00:03:44,700 --> 00:03:48,270 oppfører du deg helt normalt i en storkiosk,- 45 00:03:48,700 --> 00:03:52,270 inntil du ser noe og friker ut. 46 00:03:52,590 --> 00:03:55,160 Herr Reyes, hvorfor løp du som det? 47 00:03:55,310 --> 00:03:57,250 Hvem så du der inne? 48 00:03:58,810 --> 00:04:00,070 Hør, kompis, - 49 00:04:00,130 --> 00:04:02,730 jeg vet at du så noen i den butikken som fikk deg til å løpe vekk og dra på høy hastighets.. 50 00:04:02,770 --> 00:04:05,150 Jeg rømte ikke fra noen. 51 00:04:05,210 --> 00:04:10,860 Hvis du tror at jeg bryr meg om at du er kjendis, vraket du camaroen din i feil boligstrøk. 52 00:04:10,890 --> 00:04:12,860 Jeg er ikke kjendis. 53 00:04:13,810 --> 00:04:17,460 Er det derfor du fortsatt å rope, "Hei, jeg en av The Oceanic Six"? 54 00:04:19,090 --> 00:04:21,490 Vil du høre en morsom tilfeldighet? 55 00:04:21,910 --> 00:04:23,500 Sikkert. 56 00:04:23,970 --> 00:04:26,360 Jeg kjente noen på flyet ditt. 57 00:04:27,250 --> 00:04:29,030 Virkelig? 58 00:04:30,080 --> 00:04:33,040 Hun het Ana Lucia Cortez. 59 00:04:33,420 --> 00:04:36,200 Hun var partneren min før jeg ble detektiv, - 60 00:04:36,830 --> 00:04:41,430 mørkt hår. Herlig. 61 00:04:43,700 --> 00:04:45,860 Kanskje du kjente henne? 62 00:04:48,070 --> 00:04:50,480 Kanskje du traff henne på flyet. 63 00:04:50,530 --> 00:04:52,790 Rett før det tok av? 64 00:04:53,890 --> 00:04:55,800 Unnskyld. Har aldri møtt henne. 65 00:05:01,600 --> 00:05:04,020 Hvorfor ser du ikke på videoen? 66 00:05:04,840 --> 00:05:07,230 Kanskje det får deg til å huske noe. 67 00:05:08,150 --> 00:05:09,790 Jeg skal få meg en smultring. 68 00:05:09,840 --> 00:05:11,550 Vil du ha en? 69 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 Nei takk. 70 00:05:13,220 --> 00:05:17,040 Og når jeg kommer tilbake, skal du fortelle meg hvem du stakk fra. 71 00:05:48,250 --> 00:05:50,790 Hjelp! Hjelp! 72 00:05:52,920 --> 00:05:54,650 Hjelp! 73 00:05:55,670 --> 00:05:57,150 Slipp meg ut! 74 00:05:57,660 --> 00:06:00,010 Hva i helvete er galt med deg? 75 00:06:00,670 --> 00:06:02,580 Hva gjør du, Reyes? Hva? 76 00:06:02,620 --> 00:06:04,720 Prøver du å få deg selv inn på psykiatrisk sykehus? 77 00:06:04,770 --> 00:06:08,270 For hvis det er det du vil, kan jeg få det til å skje akkurat nå, min venn. 78 00:06:08,760 --> 00:06:10,450 Kan du? 79 00:06:10,500 --> 00:06:12,420 Takk skal du ha! 80 00:06:12,460 --> 00:06:15,330 Takk skal du ha. 81 00:06:16,680 --> 00:06:18,900 Jack? Er du der, kompis? 82 00:06:18,960 --> 00:06:21,120 Stranda til Jack, kom inn, Jack. 83 00:06:21,350 --> 00:06:22,960 Stranda til Jack. 84 00:06:23,050 --> 00:06:24,580 Akkurat der, Hurley. Hva skjer? 85 00:06:24,630 --> 00:06:28,080 Hei, har dere kommet dere til radiotårnet ennå? 86 00:06:28,110 --> 00:06:30,320 Ja, og jeg snakket med folkene på båten. 87 00:06:30,360 --> 00:06:32,520 De er på vei til å plukke oss opp akkurat nå. 88 00:06:32,850 --> 00:06:34,960 Seriøst? Funket det? 89 00:06:35,010 --> 00:06:38,440 Seriøst. Vi er alle sammen på vei til stranda akkurat nå,- 90 00:06:38,480 --> 00:06:40,770 så du bør pakke sakene dine, kompis. 91 00:06:42,670 --> 00:06:44,780 Kompis, det er flott! 92 00:06:51,940 --> 00:06:53,090 Noe lykke? 93 00:06:53,160 --> 00:06:54,880 Ingenting. Ikke noe tegn til ham. 94 00:06:54,930 --> 00:06:57,220 Det er som om han bare forsvant. 95 00:06:58,020 --> 00:06:59,510 Hvorfor ville Locke drepe henne? 96 00:06:59,560 --> 00:07:01,870 - Han hadde ikke en gang møtt henne.. - Fordi han er gal. 97 00:07:02,340 --> 00:07:04,680 Så hva skjer om han kommer tilbake? 98 00:07:04,730 --> 00:07:07,010 Kommer han tilbake, dreper jeg ham. 99 00:07:12,400 --> 00:07:14,070 Jeg skal samle alle sammen. 100 00:07:14,130 --> 00:07:16,510 Jo snarere vi kommer tilbake til stranda, jo bedre. 101 00:07:19,810 --> 00:07:22,330 Skal vi virkelig dra hjem? 102 00:07:23,620 --> 00:07:26,490 Ja, vi drar virkelig hjem. 103 00:07:34,430 --> 00:07:38,640 Jeg kan ikke tro at jeg faktisk skal ha babyen min på et sykehus. 104 00:07:38,710 --> 00:07:41,320 - Gni det inn, hvorfor ikke? - Å, nei. 105 00:07:41,370 --> 00:07:43,100 Trenger damene en hånd? 106 00:07:43,160 --> 00:07:45,750 Nei, vi avslutter bare noen ting, takk. 107 00:07:47,060 --> 00:07:49,150 Vet du, du må være virkelig stolt over Bernard. 108 00:07:49,200 --> 00:07:51,410 Jeg hører at han er litt av en helt. 109 00:07:51,490 --> 00:07:55,230 Hør, alle her vet at den virkelige helten er mannen din, Claire. 110 00:07:55,270 --> 00:07:57,390 Hvis ikke Charley hadde skrudd av den tingen,- 111 00:07:57,430 --> 00:08:01,500 ville vi fortsatt få et opptattsignal fra den fancy telefonen,- 112 00:08:02,070 --> 00:08:06,840 så sørg for at du behandler ham godt når vi kommer tilbake. 113 00:08:07,250 --> 00:08:09,130 Rose! 114 00:08:11,840 --> 00:08:13,620 OK, takk, Jeg har hatt nok. 115 00:08:13,670 --> 00:08:16,200 Jeg må ha deg til å gjøre meg en tjeneste. 116 00:08:18,270 --> 00:08:22,560 Du må ta med deg Alex og komme deg så langt vekk herfra som mulig. 117 00:08:22,760 --> 00:08:25,580 - Hva? - Hør på meg. Vi har ikke tid til dette. 118 00:08:25,610 --> 00:08:28,770 Alle som blir kommer til å dø. 119 00:08:29,500 --> 00:08:31,810 Gå nå og hent Alex og kom dere vekk øyeblikkelig. 120 00:08:31,870 --> 00:08:34,360 Jeg bryr meg ikke om hvor dere drar. Bare dra. 121 00:08:34,420 --> 00:08:36,390 Jeg vil ikke at datteren min.. 122 00:08:39,290 --> 00:08:41,880 Hun er ikke datteren din. 123 00:08:59,730 --> 00:09:02,060 Fortalte jeg deg noen gang at jeg vant lotteriet? 124 00:09:03,880 --> 00:09:07,070 Jeg fikk omtrent 150 millioner dollar. 125 00:09:07,310 --> 00:09:08,950 Verste tingen som noen gang skjedde med meg. 126 00:09:09,010 --> 00:09:11,240 Å ja, hvem trenger 150 millioner dollar? 127 00:09:11,290 --> 00:09:15,400 Nå er alt bort fordi alle tror jeg er død. 128 00:09:15,720 --> 00:09:18,850 Når vi blir reddet, og jeg drar tilbake, - 129 00:09:19,760 --> 00:09:22,320 kommer jeg til å være fri. 130 00:09:26,650 --> 00:09:29,070 Jeg vil ta bomba ut i vannet. 131 00:09:29,790 --> 00:09:34,960 Jeg har gått opp og ned på denne stranda hver dag og sett utover dette vannet, - 132 00:09:35,000 --> 00:09:38,030 og nå vil jeg ta bomba. 133 00:09:38,090 --> 00:09:39,620 Hurley,- 134 00:09:39,650 --> 00:09:43,870 vil du ta bomba, bomba. 135 00:10:24,710 --> 00:10:26,560 Er du OK, Desmond? 136 00:10:28,980 --> 00:10:30,240 Vi må hente Jack. 137 00:10:30,280 --> 00:10:31,760 Vi kan ikke la ham få tak i den båten. 138 00:10:31,810 --> 00:10:34,580 Forsiktig, Scotty. Alt er greit. Båten er på vei. 139 00:10:34,610 --> 00:10:36,250 - Hva? - På vei? 140 00:10:36,290 --> 00:10:37,430 Nei. Hei, hvor er Charlie? 141 00:10:37,460 --> 00:10:39,000 Nei, den kvinnen, Naomi, hun løy. 142 00:10:39,030 --> 00:10:40,930 Hør, folkene på den båten er ikke hvem de sier at de er! 143 00:10:40,970 --> 00:10:42,610 - Hva? - Så hvem er de? 144 00:10:42,650 --> 00:10:45,770 -Desmond, hvor er Charlie? -Jeg vet ikke.Men vi må få tak i Jack akkurat nå! 145 00:10:45,810 --> 00:10:47,620 Det er greit. Vi kan ringe ham. Vi har en walkie. Det er greit. 146 00:10:47,670 --> 00:10:48,640 - Vel, hvor er den? - Få tak i den. 147 00:10:48,670 --> 00:10:51,620 Hva mener du med at de folkene ikke er hvem de sier...hvor er Charlie? 148 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 Jeg er, jeg er, jeg er lei meg, kompis. Jeg.. 149 00:11:25,130 --> 00:11:27,100 Tror du at det er haiken vår? 150 00:11:28,620 --> 00:11:29,530 Hallo. 151 00:11:29,580 --> 00:11:31,560 Hei, Jack. Dette er George Minkowski. 152 00:11:31,590 --> 00:11:35,500 Vi prøver å få låst signalet ditt, men vi får inn noe forstyrrelse. 153 00:11:35,550 --> 00:11:38,770 Vi må gjøre noen justeringer på satelittelefonen. 154 00:11:38,830 --> 00:11:41,020 Helt greit. OK. Bare fortell meg hva jeg må gjøre. 155 00:11:41,050 --> 00:11:43,200 Hva om du lar meg få snakke med Naomi? 156 00:11:44,020 --> 00:11:46,810 Naomi dro for å finne noe ved. 157 00:11:46,850 --> 00:11:49,120 Kan du vente litt? La meg se om jeg kan.. 158 00:12:03,630 --> 00:12:05,570 Hvor er hun? 159 00:12:07,690 --> 00:12:09,540 Jeg vet ikke. 160 00:12:13,640 --> 00:12:15,650 Vi må ringe doktorn. 161 00:12:15,840 --> 00:12:17,290 Hørte du på Desmond? 162 00:12:17,340 --> 00:12:20,460 - Charlie skrev på hånden sin. - Hør, jeg er lei meg for at han er død, - 163 00:12:20,540 --> 00:12:22,850 men jeg vet ikke engang hva i helvete "ikke Penny sin båt" betyr. 164 00:12:22,890 --> 00:12:24,350 Å ringe Jack fører ikke til noenting. 165 00:12:24,400 --> 00:12:25,770 Jeg ville klart å advare ham. 166 00:12:25,810 --> 00:12:28,980 Det betyr også å advare folkene på skipet om at vi er mistenkelige på dem. 167 00:12:29,030 --> 00:12:30,920 Jeg er i ingen tvil om at de overvåker kommunikasjonen vår. 168 00:12:30,950 --> 00:12:33,610 Hvis vi ringer Jack, vet du hva? Jeg har walkie talkien. 169 00:12:33,650 --> 00:12:35,360 Jeg ringer. 170 00:12:41,260 --> 00:12:43,120 Vi bør dra. 171 00:12:47,380 --> 00:12:49,110 Dra hvor? 172 00:12:55,030 --> 00:12:57,150 Jeg fant blod. Jentas spor. 173 00:12:57,190 --> 00:12:58,460 Krabbet antageligvis vekk. 174 00:12:58,490 --> 00:13:00,260 Kan ikke være mer en 10 minutter foran oss. 175 00:13:00,300 --> 00:13:02,990 Vi burde dra og finne henne. 176 00:13:03,020 --> 00:13:04,980 Vi tar ham med oss. 177 00:13:05,020 --> 00:13:06,150 Og hvorfor skulle vi gjøre det? 178 00:13:06,180 --> 00:13:08,800 Fordi jeg stoler ikke på ham når han er med andre. 179 00:13:12,210 --> 00:13:13,830 OK, hør etter. 180 00:13:13,890 --> 00:13:17,310 Dere må alle dra tilbake ned på stranda, og så når disse menneskene viser seg,- 181 00:13:17,360 --> 00:13:21,380 vil vi forsikre oss om at vi er skikkelig lette å se, ok? 182 00:13:21,430 --> 00:13:23,680 Du ser bekymret ut, Jack. 183 00:13:25,550 --> 00:13:28,270 Det eneste jeg er redd for er å miste skyssen vår hjem. 184 00:13:33,780 --> 00:13:35,210 Jeg fant sporet hennes. 185 00:13:35,280 --> 00:13:37,550 Hun har kurs vest for øya. 186 00:13:37,590 --> 00:13:38,780 Rousseau har allerede funnet det. 187 00:13:38,830 --> 00:13:40,810 Vi drar etter henne akkurat nå. 188 00:13:41,810 --> 00:13:45,070 Hva? Er du sikker på at det er hennes? 189 00:13:45,120 --> 00:13:47,270 Med mindre noen andre blør. 190 00:13:47,410 --> 00:13:50,720 OK, men om hun ikke ville at vi skulle finne henne, så kunne hun ha skapt et lokke spor. 191 00:13:50,760 --> 00:13:51,740 Jeg tror at vi bør følge begge bare i... 192 00:13:51,780 --> 00:13:56,620 Kate, seks timer fra nå, vil vi begge sitte på en båt og le av det faktum at - 193 00:13:56,670 --> 00:14:00,250 det bare var en ting vi ikke kunne bli enige om. 194 00:14:00,490 --> 00:14:01,740 Naomi er skadet. 195 00:14:01,780 --> 00:14:05,120 Hun løp inn i jungelen. Hun tenker ikke på å etterlate seg falske spor. 196 00:14:06,690 --> 00:14:07,630 Du har rett. 197 00:14:07,670 --> 00:14:08,770 Jeg sporer henne opp. 198 00:14:08,810 --> 00:14:11,050 Hvorfor får du ikke alle sammen tilbake til stranda? 199 00:14:11,090 --> 00:14:12,930 Det skal jeg fikse. 200 00:14:21,170 --> 00:14:23,090 Vær forsiktig, ok? 201 00:14:35,920 --> 00:14:37,870 Hva i helvete går det av deg, Hugo? 202 00:14:37,920 --> 00:14:39,930 De kommer alle tilbake i morgen tidlig. Hvis vi bare venter... 203 00:14:39,990 --> 00:14:42,910 Du venter ikke med advarsler. Du...advarer. 204 00:14:55,820 --> 00:14:58,480 Her trodde jeg at kom til å få sove godt. 205 00:15:08,750 --> 00:15:10,710 Du fikk meg nesten den gangen. 206 00:15:10,880 --> 00:15:13,570 Hva med best ut av sju? 207 00:15:14,000 --> 00:15:16,520 Er du klar for medisinene dine, Hugo? 208 00:15:17,660 --> 00:15:20,360 Foresten, så har du besøk. 209 00:15:30,750 --> 00:15:32,590 Herr Reyes. 210 00:15:32,950 --> 00:15:36,360 Hei. Mitt navn er Matthew Abbadon. 211 00:15:36,740 --> 00:15:39,600 Jeg er en advokat for Oceanic Airlines. 212 00:15:40,110 --> 00:15:42,560 Kan vi snakke for noen minutter? 213 00:15:44,190 --> 00:15:45,910 OK. 214 00:15:50,150 --> 00:15:53,930 Jeg er her, herr Reyes, fordi vi hørte om din tidligere.. 215 00:15:53,980 --> 00:15:55,740 Episode. 216 00:15:55,770 --> 00:15:59,160 Arrestasjonen din, fengslingen din her... 217 00:15:59,920 --> 00:16:02,860 Ærlig talt, så synes vi det er forferdelig. 218 00:16:03,520 --> 00:16:09,100 Så på vegne av Oceanic, vil jeg gi deg en invitasjon til en liten oppgradering. 219 00:16:10,570 --> 00:16:13,030 Hva..slags oppgradering? 220 00:16:14,710 --> 00:16:18,230 Til en bolig hvor malingen ikke detter av veggene. 221 00:16:18,690 --> 00:16:21,000 Hvor du har ditt eget bad. 222 00:16:21,040 --> 00:16:24,080 - Du kan se havet fra... - Jeg vil ikke se havet. 223 00:16:25,720 --> 00:16:27,550 Ikke noe problem. 224 00:16:29,910 --> 00:16:31,010 Faktisk, takk. 225 00:16:31,060 --> 00:16:34,200 Jeg har det bra akkurat her. 226 00:16:35,210 --> 00:16:38,470 Har du det bra, herr Reyes? 227 00:16:38,840 --> 00:16:40,570 Hva mener du? 228 00:16:40,620 --> 00:16:43,300 Du er på et mentalsykehus. 229 00:16:44,290 --> 00:16:46,970 Hvem sa du at du var igjen? 230 00:16:47,130 --> 00:16:50,220 Jeg vil se et visittkort. 231 00:16:54,730 --> 00:16:57,070 Jeg må ha lagt dem igjen hjemme. 232 00:16:58,840 --> 00:17:01,010 Da er vi ferdig, kompis. 233 00:17:02,130 --> 00:17:04,650 Er de fortsatt i live? 234 00:17:07,190 --> 00:17:09,240 Hva? 235 00:17:09,730 --> 00:17:11,950 Du hørte meg. 236 00:17:12,070 --> 00:17:14,040 Sykepleier! 237 00:17:14,080 --> 00:17:15,120 Kom deg ut herfra! 238 00:17:15,150 --> 00:17:16,160 Du bør komme deg ut herfra! 239 00:17:16,220 --> 00:17:17,900 Hjelp meg! Han er etter meg. 240 00:17:17,940 --> 00:17:20,010 Nei, nei, nei, nei. Fyren er etter meg! Hjelp meg! 241 00:17:39,750 --> 00:17:41,440 Er du ok, Hugo? 242 00:17:41,470 --> 00:17:43,030 Ja, kompis, jeg har det bra. 243 00:17:44,500 --> 00:17:46,030 Vil du snakke om det? 244 00:17:46,070 --> 00:17:47,440 Snakke om hva? 245 00:17:47,470 --> 00:17:49,360 Charlie. 246 00:17:53,720 --> 00:17:55,350 Jeg mener.. 247 00:17:55,390 --> 00:17:57,820 Dere to var kompiser. Jeg tenkte bare.. 248 00:17:59,060 --> 00:18:02,370 Vi kommer oss antagelig til Jack fortere om vi ikke snakker. 249 00:18:09,220 --> 00:18:11,650 Jeg skal be dem sakne ned litt. 250 00:18:11,690 --> 00:18:12,640 Jeg kan holde følge. 251 00:18:12,680 --> 00:18:14,300 OK, kompis. 252 00:18:14,340 --> 00:18:17,870 Bare...rop hvis du trenger meg. 253 00:18:49,050 --> 00:18:50,660 Gutter? 254 00:18:51,040 --> 00:18:55,170 Gutter! Gutter! 255 00:18:59,720 --> 00:19:02,340 Gutter! Gutter! 256 00:19:33,200 --> 00:19:35,210 Blodsporet slutter her. 257 00:19:35,590 --> 00:19:37,670 Hva mener du? 258 00:19:37,740 --> 00:19:38,960 Det slutter. 259 00:19:39,000 --> 00:19:41,470 Hva? Sier du at hun sluttet å blø her? 260 00:19:41,510 --> 00:19:45,060 Nei, jeg sier at hun lurte oss og tok en annen vei. 261 00:19:45,100 --> 00:19:49,790 Vi bør ringe båten, fortelle dem at hun samler sammen en stor haug med ved. 262 00:19:58,300 --> 00:19:59,400 Hvor er det? 263 00:19:59,440 --> 00:20:03,970 OK, jeg burde antagelig ha fortalt deg at jeg så henne ta telefonen, men du banket meg opp, Jack. 264 00:20:04,720 --> 00:20:06,130 Jeg skyldte deg en. 265 00:20:06,170 --> 00:20:07,590 Hva snakker du om? 266 00:20:07,630 --> 00:20:10,470 Kate tok den når hun gav deg en klem. 267 00:20:12,100 --> 00:20:14,730 Hun fant sporet også, men du ville ikke høre på henne,- 268 00:20:14,760 --> 00:20:17,540 så jeg antar at hun har tatt ting i egne hender. 269 00:20:17,590 --> 00:20:21,680 Men på den lyse siden så vet i alle fall hva i helvete de driver med. 270 00:21:01,200 --> 00:21:02,000 Hallo? 271 00:21:02,010 --> 00:21:03,310 Hvem er dette? 272 00:21:04,990 --> 00:21:06,230 Det er Kate. 273 00:21:06,240 --> 00:21:07,540 Er du med Jack? 274 00:21:07,550 --> 00:21:09,110 Nei, nei, han er ikke her. 275 00:21:09,120 --> 00:21:10,780 Hvor er Naomi? 276 00:21:12,740 --> 00:21:14,290 Vi ser etter henne. 277 00:21:14,300 --> 00:21:17,280 Hva mener du med at dere ser etter henne? 278 00:21:28,720 --> 00:21:30,430 Gi meg telefonen. 279 00:21:32,330 --> 00:21:33,760 Gi meg telefonen. 280 00:21:33,770 --> 00:21:35,530 Naomi, hør på meg. 281 00:21:35,540 --> 00:21:36,790 Du er skadet. La meg hjelpe deg. 282 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 Hjelpe meg? 283 00:21:38,530 --> 00:21:42,050 Jeg har brukt de siste tre dagene på å prøve å få dere reddet,- 284 00:21:42,390 --> 00:21:44,650 og du kaster en kniv i ryggen min. 285 00:21:44,660 --> 00:21:47,380 - Nei, det var ikke oss. - Hvem? 286 00:21:47,390 --> 00:21:49,770 - Navnet hans er John Locke. - Hva? 287 00:21:49,780 --> 00:21:52,340 Han sa at du ikke var den du sa at du var. 288 00:21:54,450 --> 00:21:57,890 Jeg sverger til gud at vi aldri ville skade deg. Du kjenner jo oss. 289 00:21:58,490 --> 00:22:01,190 Vær så snill, vi trenger hjelpen din. Vær så snill å hjelp oss. 290 00:22:01,200 --> 00:22:03,380 Gi meg telefonen. 291 00:22:08,620 --> 00:22:10,980 George, det er Naomi. 292 00:22:10,990 --> 00:22:12,600 Naomi, hvor har du vært? 293 00:22:12,610 --> 00:22:15,250 Hva skjer der borte? 294 00:22:17,140 --> 00:22:19,150 Jeg hadde et uhell. 295 00:22:19,680 --> 00:22:20,620 Jeg er skadet. 296 00:22:20,630 --> 00:22:21,850 Hva? Et uhell? 297 00:22:21,860 --> 00:22:24,780 Hva, hva, hva slags uhell? Hva skjedde? 298 00:22:25,580 --> 00:22:27,420 Naomi! 299 00:22:27,430 --> 00:22:29,120 Hallo? 300 00:22:29,130 --> 00:22:30,440 Hallo? 301 00:22:30,450 --> 00:22:34,760 Jeg traff et tre da jeg landet med fallskjermen. 302 00:22:34,770 --> 00:22:36,470 Det gikk gjennom magen min. 303 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 Hvorfor fortalte de meg at at du var å hentet ved? 304 00:22:38,690 --> 00:22:42,630 Jeg antar at de var redd for å fortelle hva som skjedde med meg inntil jeg kunne snakke med deg selv. 305 00:22:42,640 --> 00:22:45,500 Vi mistet signalet vårt, og kan ikke komme og hente deg. 306 00:22:45,510 --> 00:22:47,680 Kan du endre sporingsfrekvensen? 307 00:22:47,690 --> 00:22:49,330 Ja. 308 00:22:52,880 --> 00:22:54,890 Prøv det nå. 309 00:22:54,900 --> 00:22:56,510 Klart som en bjelle. 310 00:22:56,520 --> 00:23:00,710 Hold ut, Naomi. Vi får deg tilbake hit så fort som mulig, ok? 311 00:23:00,720 --> 00:23:03,140 Jeg er lei meg, George. 312 00:23:04,670 --> 00:23:07,920 Bare fortell søsteren min at jeg elsker henne. 313 00:23:16,480 --> 00:23:18,630 Hallo? 314 00:24:01,590 --> 00:24:03,210 Hjelp! 315 00:24:03,820 --> 00:24:05,380 Hjelp! 316 00:24:05,390 --> 00:24:07,110 Hjelp! 317 00:24:22,100 --> 00:24:25,570 Det er ingenting her. Det er ingenting her. 318 00:24:25,580 --> 00:24:29,560 Det er ingenting her. Det er ingenting her. 319 00:24:41,890 --> 00:24:43,580 Hallo, Hugo. 320 00:24:45,670 --> 00:24:48,840 Du har gått deg vill her ute, Hugo. 321 00:24:50,510 --> 00:24:53,460 Hvordan ble du separert fra gruppen? 322 00:24:56,390 --> 00:24:58,240 Jeg bare.. 323 00:24:59,300 --> 00:25:01,240 Sakket akterut, antar jeg. 324 00:25:01,250 --> 00:25:03,860 Er det derfor du ropte etter hjelp? 325 00:25:03,890 --> 00:25:06,020 Vel, jeg ble redd. 326 00:25:09,160 --> 00:25:15,000 Hva Desmond sier at skjedde der nede på den stasjonen..."ikke Penny sin båt". 327 00:25:15,680 --> 00:25:19,090 Er du sikker på at det var det Charlie skrev på hånden sin? 328 00:25:19,100 --> 00:25:21,060 Jack skulle aldri ha ringt de folkene. 329 00:25:21,070 --> 00:25:23,620 Jeg kunne ikke ha vært mer enig. 330 00:25:24,530 --> 00:25:26,910 Det kommer til å bli hardt å.. 331 00:25:26,920 --> 00:25:30,160 Snakke ham til å tenkte at de ikke kommer hit for å redde oss. 332 00:25:30,170 --> 00:25:33,850 Vel, vi må bare gjøre vårt beste, Hugo,- 333 00:25:33,860 --> 00:25:37,780 fordi at om vi ikke kan snakke ham ut av det.. 334 00:25:38,930 --> 00:25:41,960 Så døde Charlie for ingenting. 335 00:25:56,580 --> 00:25:58,370 Hvor i helvete har du vært, Hugo? 336 00:25:58,380 --> 00:25:59,560 Unnskyld. 337 00:25:59,570 --> 00:26:03,270 Jeg var bare, jeg gikk meg vill. 338 00:26:08,800 --> 00:26:11,550 Hva gjør du her? 339 00:26:11,560 --> 00:26:16,220 Jeg kom hit av samme grunn som deg, for å advare Jack om folkene på den båten. 340 00:26:16,230 --> 00:26:21,900 Jeg har allerede gitt det en sjanse, men jeg fant ut at jeg kanskje hadde bedre hell med støtte. 341 00:26:21,910 --> 00:26:23,510 Vil du ha støtten min? 342 00:26:23,520 --> 00:26:26,210 Du kan fortelle meg hvorfor du ødela den ubåten. 343 00:27:02,960 --> 00:27:04,770 Fortsatt i en bit. 344 00:27:04,780 --> 00:27:06,240 Rambo. 345 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 Jeg skal si det til henne. 346 00:27:44,730 --> 00:27:46,680 Han er død. 347 00:27:49,650 --> 00:27:52,320 Charlie er død. 348 00:27:52,830 --> 00:27:54,400 Nei. 349 00:28:17,000 --> 00:28:18,970 Jeg ville passe meg om jeg var deg. 350 00:28:20,280 --> 00:28:21,810 Hva snakker du om, kompis? 351 00:28:21,820 --> 00:28:23,580 Det er en fyr der borte. 352 00:28:23,590 --> 00:28:25,400 Han stirrer på deg. 353 00:28:25,410 --> 00:28:26,800 Hvilken fyr? 354 00:28:26,810 --> 00:28:28,610 Den fyren. 355 00:28:31,200 --> 00:28:32,850 Hei. 356 00:28:33,400 --> 00:28:35,610 Ikke løp. 357 00:28:36,510 --> 00:28:40,580 Hurley. Bare...bare.. 358 00:28:41,300 --> 00:28:43,260 Sett deg ned. 359 00:28:43,880 --> 00:28:46,480 Jeg vil snakke med deg. 360 00:28:48,460 --> 00:28:50,120 Kom igjen. 361 00:28:50,460 --> 00:28:53,520 Ikke gjør det du gjorde i butikken. Greit? 362 00:28:54,300 --> 00:28:57,440 Det er ingen grunn til å frike ut. 363 00:28:57,450 --> 00:28:58,690 Ingen grunn til frike ut? 364 00:28:58,700 --> 00:29:00,850 Jeg prøver å kjøpe kalkunkjøtt og en slush, - 365 00:29:00,860 --> 00:29:03,590 og plutselig står du der borte med to jenter. 366 00:29:03,600 --> 00:29:05,870 Du er død. Hva forventer du jeg skal gjøre? 367 00:29:05,880 --> 00:29:09,390 Kan vi bare sette oss ned? 368 00:29:09,400 --> 00:29:11,950 Jeg er kanskje på et mentalsykehus, men jeg vet at du er død, - 369 00:29:11,960 --> 00:29:16,190 og jeg har ikke en drømmesamtale med deg. 370 00:29:16,600 --> 00:29:19,180 Jeg er død. 371 00:29:21,620 --> 00:29:24,390 Men jeg er her også. 372 00:29:25,040 --> 00:29:27,550 Ok, bevis det. 373 00:29:34,470 --> 00:29:36,950 Ok. Ok. 374 00:29:46,050 --> 00:29:50,030 Visste du at du kom til å dø når du svømte der ute? 375 00:29:58,470 --> 00:29:59,900 Hvorfor fortalte du meg ikke? 376 00:29:59,910 --> 00:30:03,300 Fordi du ville ha prøvd å stoppe meg. 377 00:30:03,310 --> 00:30:08,330 Og siden jeg skulle gjøre det uansett, tenkte jeg at jeg ville spare dere for dramaet. 378 00:30:10,260 --> 00:30:13,180 Og nå må du gjøre noe. 379 00:30:13,730 --> 00:30:16,830 Men du gjemmer deg for det. 380 00:30:16,840 --> 00:30:20,910 Det er den virkelige grunnen til at du løp da du så meg i butikken. 381 00:30:20,920 --> 00:30:24,730 -Du visste at jeg var her for å forelle deg.. -Nei, jeg vil ikk høre på dette. 382 00:30:24,740 --> 00:30:26,240 Nei, fordi du er ikke her. 383 00:30:26,250 --> 00:30:27,790 Jeg er her. Du oppfører deg som en unge. 384 00:30:27,800 --> 00:30:31,810 Jeg kommer til å lukke øynene mine og telle til fem, og når jeg åpner dem er du borte. 385 00:30:31,820 --> 00:30:33,120 - Jeg er her. - En.. 386 00:30:33,130 --> 00:30:34,740 - Ikke gjør dette. - To... 387 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 - De trenger deg. - Tre... 388 00:30:36,010 --> 00:30:37,820 - De trenger deg, Hugo. - Fire! 389 00:30:37,830 --> 00:30:40,580 - Du vet at de trenger deg. - Fem! 390 00:30:55,890 --> 00:30:58,920 Hva...hva skjedde? 391 00:31:01,470 --> 00:31:04,540 Jeg mener, hvordan... hvordan klarte han å.. 392 00:31:06,560 --> 00:31:09,670 Han prøvde å hjelpe oss. 393 00:31:45,220 --> 00:31:46,570 Jack! 394 00:31:50,940 --> 00:31:53,140 Du vil ikke skyte meg Jack, - 395 00:31:53,990 --> 00:31:56,500 noe mer enn jeg ville ha skutt. 396 00:32:00,220 --> 00:32:02,690 Den er ikke ladet. 397 00:32:08,200 --> 00:32:09,870 Slipp meg! 398 00:32:13,160 --> 00:32:15,560 - Vet du hva han gjorde? - Ja, jeg vet hva han gjorde! 399 00:32:15,570 --> 00:32:17,310 Alt jeg gjorde... 400 00:32:18,350 --> 00:32:21,210 Alt jeg noengang har gjort. 401 00:32:21,620 --> 00:32:23,630 Har vært til alles beste. 402 00:32:23,640 --> 00:32:25,970 Er du gal? 403 00:32:29,550 --> 00:32:30,560 Jeg vet at jeg... 404 00:32:30,570 --> 00:32:32,220 Jeg har mye å forklare. 405 00:32:32,230 --> 00:32:36,590 Men jeg gjorde aldri noe for å skade noen av dere. 406 00:32:36,600 --> 00:32:39,710 Jeg risikerte til og med livet mitt for å fortelle dere at det var en forræder blant dere. 407 00:32:39,720 --> 00:32:40,980 Hun hjalp oss, John. 408 00:32:40,990 --> 00:32:45,660 Alt du noensinne har gjort, har vært å spolere hver eneste sjanse vi har hatt til å dra herfra. 409 00:32:45,670 --> 00:32:47,240 Du drepte Naomi! 410 00:32:47,250 --> 00:32:50,810 Vel, teknisk sett, har han ikke drept henne ennå. 411 00:32:50,820 --> 00:32:53,060 Jo, det har han gjort. 412 00:32:54,970 --> 00:32:57,260 Hun døde akkurat. 413 00:32:57,560 --> 00:32:59,280 Hun tystet ikke på deg, John. 414 00:32:59,290 --> 00:33:02,970 Hun hjalp oss, og hun ordnet dette. 415 00:33:02,980 --> 00:33:05,200 De er på vei. 416 00:33:05,790 --> 00:33:08,160 Hun hjalp ikke noen. 417 00:33:08,170 --> 00:33:11,690 Hun vil at folkene hennes skal komme hit. 418 00:33:11,700 --> 00:33:15,590 Og stol på meg, når de kommer hit, burde vi være langt unna. 419 00:33:15,600 --> 00:33:17,190 Jeg drar til latrinene. 420 00:33:17,210 --> 00:33:18,680 De andre forlot dem. 421 00:33:18,700 --> 00:33:21,260 Det er det eneste stedet på øya med noe sikkerhet akkurat nå. 422 00:33:21,270 --> 00:33:24,690 Det får holde inntil jeg kommer på noe annet. 423 00:33:25,170 --> 00:33:30,980 Inntil da, hvis dere vil leve, må dere dra med meg. 424 00:33:30,990 --> 00:33:34,920 Ingen drar noe sted meg deg, John, fordi de ikke er gale. 425 00:33:34,930 --> 00:33:37,200 Han er ikke gal. 426 00:33:38,010 --> 00:33:40,290 Hva med Charlie? 427 00:33:42,750 --> 00:33:47,090 Charlie dro ned til det stedet så vi alle kunne bli reddet. 428 00:33:52,380 --> 00:33:55,980 Og hva enn han gjorde der nede så funket det. 429 00:33:58,730 --> 00:34:01,910 Men så må noe ha skjedd. 430 00:34:02,880 --> 00:34:05,920 Han må ha hørt noe rett før han... 431 00:34:10,280 --> 00:34:14,610 Jeg vet ikke hvorfor, men det forandret synet mitt. 432 00:34:20,810 --> 00:34:26,690 Fordi det siste han gjorde var å advare oss om at folkene på den båten ikke var hvem de sa at de var. 433 00:34:41,080 --> 00:34:43,970 Så jeg hører ikke på deg. 434 00:34:46,830 --> 00:34:49,530 Jeg hører på vennen min. 435 00:34:52,680 --> 00:34:55,310 Jeg hører på Charlie. 436 00:35:08,890 --> 00:35:11,020 Noen andre? 437 00:35:14,030 --> 00:35:16,340 Det er ikke mye tid. 438 00:35:30,070 --> 00:35:33,050 Jack, med din tillatelse, vil jeg dra med John. 439 00:35:37,530 --> 00:35:40,070 Det er bare å ta han. 440 00:35:54,580 --> 00:35:56,040 Du sa at vi aldri ville dra fra denne øya. 441 00:35:56,050 --> 00:36:00,960 Hvis du, eh, du vil dra med Lock, så er jeg rett bak dere. 442 00:36:00,970 --> 00:36:04,210 Jeg drar ikke noe sted med den mannen. 443 00:36:13,620 --> 00:36:15,700 Hva gjør du? 444 00:36:20,490 --> 00:36:23,590 Samme som jeg alltid har gjort, Kate.. 445 00:36:24,120 --> 00:36:26,620 Overlever. 446 00:36:46,570 --> 00:36:50,140 Du vet hvor du finner oss om du ombestemmer deg. 447 00:37:34,870 --> 00:37:36,900 Har du bommet noengang? 448 00:37:40,510 --> 00:37:42,080 Jack. 449 00:37:42,090 --> 00:37:45,990 Ja. Jeg var på vei tilbake fra rådgiving. 450 00:37:46,640 --> 00:37:49,960 Tenkte at jeg skulle stikke innom å besøke deg. 451 00:37:51,460 --> 00:37:52,640 Hest? 452 00:37:52,650 --> 00:37:54,540 Du har det. 453 00:37:55,650 --> 00:37:57,720 Så, konsultering, hva? 454 00:37:57,730 --> 00:38:00,620 Betyr det at du er tilbake for å drive med operasjonsgreier? 455 00:38:00,630 --> 00:38:02,430 Ja. 456 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 "H." 457 00:38:09,760 --> 00:38:12,110 Lar journalistene deg være i fred? 458 00:38:15,020 --> 00:38:16,140 Ja. 459 00:38:16,150 --> 00:38:19,970 Har forsatt ikke sett noen tegn på autografer når jeg går ut for kaffe, men.. 460 00:38:20,730 --> 00:38:23,500 Tror jeg skal få meg skjegg. 461 00:38:25,820 --> 00:38:28,210 Du ville sett rar ut med skjegg, kompis. 462 00:38:28,670 --> 00:38:30,960 Det er H-O. 463 00:38:30,970 --> 00:38:32,910 Så... 464 00:38:35,430 --> 00:38:38,410 Hva gjør vi egentlig her, Jack? 465 00:38:41,910 --> 00:38:46,040 Jeg bare sjekket om alt var ok. 466 00:38:46,050 --> 00:38:50,640 Du sjekker om det stemmer at jeg har blitt gal, om jeg ville si det. 467 00:38:52,590 --> 00:38:54,530 Har du? 468 00:38:58,720 --> 00:39:00,510 Du har det. 469 00:39:02,960 --> 00:39:05,940 Nei, du vinner. Jeg... 470 00:39:07,670 --> 00:39:09,940 Jeg må stikke. 471 00:39:11,610 --> 00:39:14,610 Det var flott å se deg, Hurley. 472 00:39:19,810 --> 00:39:22,160 Jeg er lei meg. 473 00:39:27,280 --> 00:39:30,650 Jeg er lei meg for at jeg dro med Locke. 474 00:39:32,270 --> 00:39:35,460 Jeg skulle ha blitt igjen med deg. 475 00:39:36,200 --> 00:39:39,260 Det er vann under den broa, mann. 476 00:39:43,990 --> 00:39:47,160 Jeg tror ikke vi gjorde det rette, Jack. 477 00:39:47,170 --> 00:39:49,180 -Jeg tror den vil at vi skal komme tilbake. -Hurley.. 478 00:39:49,190 --> 00:39:52,530 Og den kommer til å gjøre alt den kan... vi kommer aldri til å dra tilbake. 479 00:40:03,510 --> 00:40:05,820 Aldri si aldri, kompis. 480 00:40:29,190 --> 00:40:31,690 Tenker du på Charlie? 481 00:40:32,610 --> 00:40:36,720 Føles ut som om det var 100 år siden vi kom ut hit sammen. 482 00:40:38,230 --> 00:40:40,750 Hvordan skjedde dette? 483 00:40:49,650 --> 00:40:52,350 Tordenværet kommer næremere. 484 00:40:56,530 --> 00:40:59,850 Det er ikke torden. Kom igjen. 485 00:41:11,080 --> 00:41:12,510 Kom igjen, 486 00:41:38,050 --> 00:41:40,140 Er du Jack?