1 00:00:02,056 --> 00:00:03,308 지난 이야기 2 00:00:06,936 --> 00:00:08,354 이런 빌어먹을! 3 00:00:30,543 --> 00:00:32,879 곧 병원으로 데려다줄게요 로크 선생? 4 00:00:33,504 --> 00:00:34,380 로크 선생? 5 00:00:34,464 --> 00:00:36,341 잠수함에 숨긴 게 뭔지 알아냈어? 6 00:00:36,424 --> 00:00:38,176 물론 알아냈죠 7 00:00:48,061 --> 00:00:50,396 - 어서 와요, 휴고 - 얘길 하고 싶어요 8 00:00:51,230 --> 00:00:53,107 - 누가 또 있어요? - 됐어요 9 00:00:53,649 --> 00:00:54,734 나와요! 10 00:01:08,790 --> 00:01:09,874 어서 와, 잭 11 00:01:11,876 --> 00:01:13,419 기다리고 있었어 12 00:01:20,218 --> 00:01:22,178 일단 얘기를 좀 해야 할 것 같은데 13 00:01:32,480 --> 00:01:35,525 헐리 이건 헐리 생각이었어요 14 00:01:37,110 --> 00:01:39,195 나 혼자 가서 얘기해도 되겠어요? 15 00:01:42,198 --> 00:01:43,533 그럼요 16 00:01:45,827 --> 00:01:47,495 좋아요, 갑시다 17 00:02:05,847 --> 00:02:07,140 정말 똑같군요 18 00:02:07,890 --> 00:02:08,933 그래서 거북해? 19 00:02:09,058 --> 00:02:12,687 그보단 당신 정체를 모른다는 게 거북하죠 20 00:02:13,980 --> 00:02:15,231 알 텐데 21 00:02:21,529 --> 00:02:22,738 왜 하필 존 로크예요? 22 00:02:24,157 --> 00:02:27,660 섬에 온 사명이 있다고 믿을 만큼 멍청했고 23 00:02:27,743 --> 00:02:31,998 살해당할 때까지도 그 믿음을 쫓았고 24 00:02:32,582 --> 00:02:35,418 당신이 친절하게도 멋진 나무 상자에 넣어 25 00:02:35,501 --> 00:02:36,836 시신을 가져왔으니까 26 00:02:37,503 --> 00:02:39,922 죽었기 때문에 가능하단 뜻인가요? 27 00:02:40,006 --> 00:02:41,382 맞아 28 00:02:45,511 --> 00:02:47,096 또 누구 모습으로 변했었죠? 29 00:02:48,764 --> 00:02:51,017 정말 나한테 묻고 싶은 게 뭐야? 30 00:02:53,311 --> 00:02:55,146 여기 와서 3일째에 31 00:02:57,148 --> 00:03:00,276 돌아가신 아버지를 쫓아 정글을 뛰어갔어요 32 00:03:03,863 --> 00:03:04,864 그게 당신이었어요? 33 00:03:06,574 --> 00:03:08,117 맞아, 나였어 34 00:03:13,206 --> 00:03:14,165 왜요? 35 00:03:14,916 --> 00:03:16,667 물을 찾게 해주려고 36 00:03:19,337 --> 00:03:21,547 믿기 어렵겠지만 37 00:03:21,631 --> 00:03:25,092 난 계속 당신을 도우려고 노력했어 38 00:03:25,176 --> 00:03:26,636 날 도와요? 39 00:03:28,304 --> 00:03:29,639 왜요? 40 00:03:30,515 --> 00:03:31,557 떠나게 해주려고 41 00:03:32,308 --> 00:03:34,143 제이콥이 당신을 선택했기 때문에 42 00:03:34,227 --> 00:03:37,188 당신은 섬에 오기 전부터 섬에 갇혀 있었지 43 00:03:41,317 --> 00:03:44,779 이젠 제이콥은 죽었고 갇혀 있을 필요도 없어 44 00:03:44,862 --> 00:03:48,032 우린 원하면 언제든 비행기를 타고 떠날 수 있어 45 00:03:49,992 --> 00:03:53,037 원할 때 떠날 수 있으면 당신은 왜 여기 있죠? 46 00:03:53,996 --> 00:03:56,832 모두 함께 떠나야 하니까 47 00:04:02,672 --> 00:04:03,714 왜 그래? 48 00:04:06,008 --> 00:04:09,387 로크는 이 섬의 힘을 믿은 유일한 사람이었어요 49 00:04:09,470 --> 00:04:12,056 우릴 섬에 잡아두기 위해 할 수 있는 건 다 했죠 50 00:04:12,139 --> 00:04:14,642 존 로크에게 신념 같은 건 없었어 51 00:04:16,852 --> 00:04:18,312 그저 패배자였을 뿐이지 52 00:04:22,733 --> 00:04:24,777 동성빈맥, 130! 혈압 저하! 53 00:04:24,860 --> 00:04:28,823 급격히 떨어지는 거로 봐서 내출혈이 있는 것 같습니다 54 00:04:28,906 --> 00:04:32,368 - 신경 손상 증후는요? - 하반신을 못 움직입니다 55 00:04:32,451 --> 00:04:34,829 - 하반신 장애예요 - 아는 사람입니까? 56 00:04:34,912 --> 00:04:38,374 우리 학교 임시 교사예요 로크 선생요 57 00:04:38,457 --> 00:04:41,794 로크는 성이고 이름은 몰라요 휠체어를 타는데, 어디 있죠? 58 00:04:41,877 --> 00:04:44,171 박살 났어요 휠체어 덕분에 살았죠 59 00:04:44,255 --> 00:04:47,633 아까 학교에서 뺑소니 범인을 봤어요 60 00:04:47,717 --> 00:04:49,719 병원에 도착하면 경찰에 진술하세요 61 00:04:49,802 --> 00:04:51,637 가족 연락처 있습니까? 62 00:04:51,721 --> 00:04:53,723 몰라요 친하게 지내질 않아서요 63 00:04:53,806 --> 00:04:55,725 - 헬렌... - 뭐라고요? 64 00:04:56,892 --> 00:04:58,853 헬렌 노우드 65 00:04:59,770 --> 00:05:02,440 결혼할 여자였어요 66 00:05:04,233 --> 00:05:08,195 아직 결혼할 수 있어요 아무 일 없을 거예요 67 00:05:08,279 --> 00:05:09,697 존 68 00:05:11,198 --> 00:05:12,617 내 이름은 존이에요 69 00:05:14,577 --> 00:05:17,496 뺑소니 교통사고예요 40대 후반, CT부터요! 70 00:05:17,580 --> 00:05:20,916 총상 여자 환자입니다 오른쪽 상체에 맞았어요 71 00:05:21,000 --> 00:05:23,085 - 아기! - 네, 임신 중입니다 72 00:05:23,169 --> 00:05:25,963 걱정 마세요 500cc, 출혈이 심합니다 73 00:05:26,047 --> 00:05:28,174 - 아기! - 최선을 다하겠어요 74 00:05:51,989 --> 00:05:53,115 뭐죠? 75 00:05:54,658 --> 00:05:55,659 나와요! 76 00:06:03,709 --> 00:06:05,503 우릴 따라왔어요? 77 00:06:06,462 --> 00:06:07,755 네 78 00:06:08,255 --> 00:06:09,215 왜요? 79 00:06:10,299 --> 00:06:11,842 오빠니까요 80 00:06:18,015 --> 00:06:21,018 나눌 얘기가 많은 것 같으니 난 빠져주죠 81 00:06:28,776 --> 00:06:30,694 클레어, 미안해요... 82 00:06:30,778 --> 00:06:31,987 들었어요? 83 00:06:32,780 --> 00:06:35,533 로크가 아버지인 척했다는 거요 84 00:06:37,368 --> 00:06:39,495 그래요, 들었어요 85 00:06:42,832 --> 00:06:46,961 다시 돌아오리라곤 생각 못 했는데 86 00:06:47,044 --> 00:06:48,379 이렇게 만나서... 87 00:06:52,883 --> 00:06:54,593 반가워요 88 00:06:56,429 --> 00:06:57,847 그래요, 반가워요 89 00:06:58,931 --> 00:07:02,560 가족 정을 별로 모르고 살아서 90 00:07:02,643 --> 00:07:04,562 이쪽으로 와준 게 더 고마워요 91 00:07:09,024 --> 00:07:12,528 난 어느 쪽인지 아직 결정 못 했어요 92 00:07:15,072 --> 00:07:16,115 했을 텐데요 93 00:07:17,700 --> 00:07:18,868 무슨 뜻이죠? 94 00:07:19,827 --> 00:07:22,204 얘기할 기회를 줬을 때 이미 결정한 거예요 95 00:07:22,288 --> 00:07:23,289 우리도 그랬거든요 96 00:07:25,082 --> 00:07:27,543 지금은 좋든 싫든 97 00:07:28,627 --> 00:07:30,629 그 사람 편이에요 98 00:07:52,026 --> 00:07:54,862 - 잠수함요? - 목소리 낮춰요! 99 00:07:54,987 --> 00:07:58,449 위드모어한테 있어요 그걸로 섬을 나갈 거요 100 00:08:00,534 --> 00:08:02,077 선한테도 얘기할 거예요? 101 00:08:02,870 --> 00:08:03,954 케이트가 얘기하고 있어요 102 00:08:04,038 --> 00:08:06,290 위험요소는 최대한 줄여야 돼요 103 00:08:06,373 --> 00:08:07,917 사이드는요? 104 00:08:09,168 --> 00:08:12,087 사이드는 안 돼요 완전히 어둠의 편에 섰어요 105 00:08:12,838 --> 00:08:15,132 어둠에 있던 사람들도 되돌릴 수 있어요 106 00:08:15,216 --> 00:08:17,802 - 아나킨을 봐요 - 아나킨이 누구요? 107 00:08:17,885 --> 00:08:21,347 제발 입 닫고 아무한테도 말하지 마요 108 00:08:21,430 --> 00:08:22,264 안녕하세요 109 00:08:24,141 --> 00:08:27,228 - 클레어 - 안녕하세요, 헐리 110 00:08:27,978 --> 00:08:29,897 좋아 보여요 111 00:08:45,246 --> 00:08:47,581 모두 다시 모이니 정말 좋군요 112 00:08:59,760 --> 00:09:01,136 사과 줄까요? 113 00:09:03,305 --> 00:09:05,224 내가 잡아 왔으니까 114 00:09:05,307 --> 00:09:06,308 잠깐 얘기해도 괜찮죠? 115 00:09:18,279 --> 00:09:19,738 캐서린 앤 오스틴 116 00:09:20,447 --> 00:09:23,534 방화에 연방 경찰 폭행에 117 00:09:24,118 --> 00:09:25,828 1급 살인이라 118 00:09:29,915 --> 00:09:32,167 살인할 사람으로는 안 보이는데요? 119 00:09:32,251 --> 00:09:34,086 안 했으니까요 120 00:09:36,005 --> 00:09:38,132 연방 경찰에서 오면 그 말 잊지 말고 해요 121 00:09:39,300 --> 00:09:40,217 원하는 거 있어요? 122 00:09:43,846 --> 00:09:46,348 공항에서 만났던 거 기억해요? 123 00:09:47,349 --> 00:09:48,726 같은 비행기에 탔었죠 124 00:09:49,560 --> 00:09:51,645 기억해요 125 00:09:53,898 --> 00:09:55,274 이상하지 않아요? 126 00:09:56,400 --> 00:09:59,695 같은 비행기에서 내려서 같은 엘리베이터를 탔고 127 00:10:00,279 --> 00:10:01,697 일주일이 지나서 128 00:10:01,822 --> 00:10:04,533 이 차 많은 LA에서 하필 내 차를 받았어요 129 00:10:05,993 --> 00:10:08,704 누가 꼭 억지로 연결하는 것처럼요 130 00:10:09,246 --> 00:10:10,414 지금 나한테 수작 거는 거예요? 131 00:10:12,458 --> 00:10:14,793 그럴 리가 있나요 난 경찰, 당신은 살인자... 132 00:10:14,877 --> 00:10:16,253 살인 안 했다니까요 133 00:10:16,837 --> 00:10:18,756 그래도 난 경찰이에요 134 00:10:18,839 --> 00:10:20,507 왜 날 체포하지 않았죠? 135 00:10:23,427 --> 00:10:26,221 - 체포했잖아요 - 아뇨, 공항에서요 136 00:10:26,680 --> 00:10:28,265 엘리베이터에서요 137 00:10:28,390 --> 00:10:29,767 수갑 찬 거 봤잖아요 138 00:10:30,893 --> 00:10:32,895 수갑 같은 거 못 봤어요 139 00:10:34,313 --> 00:10:37,900 난 웬 미인이 타고 있어서 문을 잡아준 것뿐이죠 140 00:10:38,400 --> 00:10:39,818 내가 맞춰 봐요? 141 00:10:40,569 --> 00:10:43,572 날 놔준 건 호주에 갔었던 걸 142 00:10:43,656 --> 00:10:45,741 누구에게도 알리고 싶지 않아서였죠? 143 00:10:50,079 --> 00:10:52,122 그것도 연방 경찰한테 얘기할까요? 144 00:10:58,879 --> 00:11:00,756 마음에 들어요 145 00:11:00,839 --> 00:11:02,925 짐, 살해 사건 신고예요 146 00:11:04,343 --> 00:11:06,804 미안해요, 가봐야겠네요 147 00:11:09,139 --> 00:11:11,892 레스토랑에 줄줄이 죽어 있었어요 148 00:11:11,975 --> 00:11:15,688 희생자는 키미란 양아치하고 부하로 보이는 놈 셋이에요 149 00:11:15,771 --> 00:11:19,483 한국 여자하고 그 여자 남자친구가 목격했다는데 150 00:11:19,566 --> 00:11:21,610 - 영어를 못해요 - 용의자는요? 151 00:11:21,694 --> 00:11:25,864 현금지급기 카메라에 도주하던 용의자가 잡혔어요 152 00:11:26,323 --> 00:11:28,242 그럼 더 볼 것도 없네요 153 00:11:30,285 --> 00:11:31,745 놈이 범인이에요 154 00:11:43,882 --> 00:11:45,509 예전 사이드가 아니에요 155 00:11:48,220 --> 00:11:49,847 우리 모두 달라 보일 거예요 156 00:11:58,814 --> 00:12:00,399 로크가 뭐래요? 157 00:12:00,482 --> 00:12:01,984 섬을 떠나고 싶다고요 158 00:12:03,610 --> 00:12:06,196 - 모두 함께 가야 한대요 - 그 사람을 믿어요? 159 00:12:06,280 --> 00:12:08,115 잘 모르겠어요 160 00:12:10,951 --> 00:12:12,035 손들어요! 161 00:12:12,911 --> 00:12:13,787 거기 서요! 162 00:12:14,580 --> 00:12:15,831 대장 어디 있어요? 163 00:12:15,914 --> 00:12:16,915 누구예요? 164 00:12:17,624 --> 00:12:19,001 위드모어의 넘버 투요 165 00:12:28,177 --> 00:12:29,178 무슨 일이죠? 166 00:12:30,137 --> 00:12:33,390 우리한테 훔쳐간 걸 되돌려줘야겠어요 167 00:12:34,975 --> 00:12:37,227 미안하지만 무슨 소린지 모르겠군요 168 00:12:40,355 --> 00:12:41,732 괜찮아요 169 00:12:44,318 --> 00:12:46,737 - 내 위치 확인했어요? - 했습니다 170 00:12:48,739 --> 00:12:51,033 우리한테 뭐가 있나 간단히 보여줘요 171 00:13:05,547 --> 00:13:07,966 해 지기 전까지 돌려받아야겠어요 172 00:13:09,551 --> 00:13:12,763 그다음은 책임 못 져요 173 00:13:15,808 --> 00:13:18,268 데리러 올 테니까 준비되면 알려줘요 174 00:13:35,327 --> 00:13:36,370 이제... 175 00:13:39,122 --> 00:13:40,415 시작이군요 176 00:13:56,139 --> 00:13:59,268 '웨스턴 퍼시픽 입양 센터'에 약속이 있는데요 177 00:13:59,351 --> 00:14:00,769 "모든 방문객은 이름과 목적을 기재하세요" 178 00:14:00,853 --> 00:14:02,604 - 15층입니다, 이것 좀요! - 네 179 00:14:05,941 --> 00:14:07,442 저기 180 00:14:07,526 --> 00:14:08,652 안녕하세요? 181 00:14:09,653 --> 00:14:11,572 짐 찾는 데서 만났었죠? 182 00:14:11,655 --> 00:14:13,949 - 네, 안녕하세요? - 네 183 00:14:14,533 --> 00:14:17,202 데즈먼드 흄입니다 그러고 보니 성함을... 184 00:14:18,453 --> 00:14:19,872 '클레어 리틀턴' 185 00:14:20,747 --> 00:14:22,833 - 어때요? - 좋아요 186 00:14:23,333 --> 00:14:26,211 잠깐 통증이 와서 병원에 실려 갔었지만요 187 00:14:26,295 --> 00:14:29,756 - 오, 이런... - 지금은 괜찮아요 188 00:14:31,175 --> 00:14:33,302 참, 맞혔어요 189 00:14:34,386 --> 00:14:35,804 아들이래요 190 00:14:35,888 --> 00:14:37,598 글쎄 그렇다니까요 191 00:14:39,683 --> 00:14:41,018 저기... 192 00:14:41,101 --> 00:14:44,354 남의 사생활에 너무 관심 두는 것 같지만 193 00:14:44,438 --> 00:14:47,941 잠깐 보니까 입양 알선 센터에 혼자 가는 것 같은데요... 194 00:14:50,152 --> 00:14:51,528 네, 너무 과한 관심이네요 195 00:14:51,612 --> 00:14:54,573 전 그냥 법적 대리인이 필요한가 해서요 196 00:14:55,699 --> 00:14:58,410 - 변호사세요? - 아뇨 197 00:14:58,493 --> 00:15:00,871 마침 변호사를 만나러 가는 길이라서요 198 00:15:01,371 --> 00:15:05,125 입양 서류가 굉장히 복잡하거든요 199 00:15:05,792 --> 00:15:08,795 잘못했다간 나중에 되돌리지도 못하고 200 00:15:08,879 --> 00:15:11,298 억울한 일 당할 수 있어요 201 00:15:11,381 --> 00:15:13,050 변호사 쓸 돈은 없어요 202 00:15:20,766 --> 00:15:24,353 - 몇 층 가세요? - 저도... 15층요 203 00:15:27,272 --> 00:15:31,485 지금 만나는 변호사가 꽤 일을 잘해요 204 00:15:31,568 --> 00:15:34,404 그리고 나한테 신세 진 게 있어서요... 205 00:15:34,488 --> 00:15:37,950 한번 같이 가볼래요? 분명히 도움이 될 거예요 206 00:15:41,078 --> 00:15:44,081 약속해요 1센트도 필요 없어요 207 00:15:45,207 --> 00:15:46,333 부탁입니다 208 00:15:47,334 --> 00:15:48,835 그래야 마음이 편할 것 같아 그래요 209 00:15:54,091 --> 00:15:55,133 좋아요 210 00:15:56,426 --> 00:15:57,803 이쪽이에요 211 00:16:00,806 --> 00:16:02,474 "변호사 사무실" 212 00:16:02,557 --> 00:16:03,725 고마워요 213 00:16:04,351 --> 00:16:07,479 데즈먼드 흄입니다 버단스키 변호사님요 214 00:16:09,398 --> 00:16:11,483 네, 기다리고 계세요 215 00:16:11,566 --> 00:16:12,901 - 앉으세요 - 그러죠 216 00:16:13,485 --> 00:16:15,696 저기... 고마워요 217 00:16:16,405 --> 00:16:17,572 아니에요 218 00:16:18,532 --> 00:16:20,409 데즈먼드! 219 00:16:20,909 --> 00:16:21,994 일라나! 220 00:16:23,537 --> 00:16:24,621 클레어, 여긴 일라나 221 00:16:24,705 --> 00:16:27,749 일라나, 여긴 내 친구 클레어 리틀턴이에요 222 00:16:29,918 --> 00:16:31,837 일라나가 도와줬으면 해서요 223 00:16:34,464 --> 00:16:36,091 실례인지 모르겠지만 224 00:16:36,174 --> 00:16:38,010 혹시 호주에서 온 클레어 리틀턴인가요? 225 00:16:39,511 --> 00:16:40,470 날 알아요? 226 00:16:40,971 --> 00:16:43,890 아뇨 기막힌 우연이네요 227 00:16:43,974 --> 00:16:45,225 리틀턴 양을 찾고 있었거든요 228 00:16:48,186 --> 00:16:52,065 데즈먼드, 잠깐만 둘이 얘기해도 되겠죠? 229 00:16:53,066 --> 00:16:55,819 그럼요 난 괜찮아요 230 00:17:06,496 --> 00:17:08,874 - 모두 잘 들어요! - 헐리 231 00:17:09,958 --> 00:17:11,209 무슨 일이에요? 232 00:17:12,336 --> 00:17:13,754 또 우릴 죽이려는 사람들이 나타났어요 233 00:17:14,921 --> 00:17:18,050 생각보다 조금 빨리 일이 벌어졌지만 234 00:17:18,133 --> 00:17:19,926 이렇게 된 이상 다른 선택은 없습니다 235 00:17:20,594 --> 00:17:22,888 우리가 뭘 훔쳤다고 우겨서 236 00:17:22,971 --> 00:17:25,390 우리 감정을 자극하겠다는 건데 237 00:17:25,474 --> 00:17:28,435 그들이 원하는 게 대립이라면 할 수 없죠 238 00:17:29,061 --> 00:17:30,020 물건을 챙겨요 239 00:17:30,103 --> 00:17:32,647 저쪽 섬으로 건너가서 비행기에 탑니다 240 00:17:32,731 --> 00:17:34,900 제임스, 나 좀 도와줘 241 00:17:37,569 --> 00:17:40,614 몇 시간 떨어진 해안에 배가 하나 떠 있어 242 00:17:40,697 --> 00:17:44,409 가서 배를 가지고 와서 여기 반대쪽에서 만나 243 00:17:44,493 --> 00:17:47,704 만나서 섬으로 함께 가는 거야 할 수 있겠지? 244 00:17:47,788 --> 00:17:49,706 왜 다 같이 움직이지 않죠? 245 00:17:49,790 --> 00:17:51,958 사람들이 많으면 속도가 떨어지니까 246 00:17:52,042 --> 00:17:53,960 좋아요 하지만 혼자는 곤란해요 247 00:17:54,044 --> 00:17:55,587 누구든 하나 데려가 248 00:17:56,797 --> 00:17:59,299 어때, 주근깨 씨? 배 좀 알아? 249 00:17:59,383 --> 00:18:01,051 꽤 알지 250 00:18:01,134 --> 00:18:04,221 좋아요, 거기서 만나 사이드, 잠깐 볼까? 251 00:18:15,607 --> 00:18:17,109 나 좀 도와줘 252 00:18:22,656 --> 00:18:24,908 딱 한 번 말할 거니까 잘 들어 253 00:18:25,033 --> 00:18:28,036 약속 장소로 가서 로크를 태우는 일은 없어 254 00:18:28,120 --> 00:18:30,747 - 위드모어와 거래를 했어 - 어떤 거래? 255 00:18:30,831 --> 00:18:32,165 듣기만 해 256 00:18:32,249 --> 00:18:35,210 기회를 잡아서 이리 와 257 00:18:35,794 --> 00:18:37,254 오래된 선착장! 258 00:18:37,337 --> 00:18:39,631 케이트는 나하고 가니까 휴고, 선, 래피더스를 데려와 259 00:18:39,714 --> 00:18:41,675 사이드하고 클레어는? 260 00:18:41,758 --> 00:18:43,677 사이드는 좀비고 클레어는 미쳤어 261 00:18:43,760 --> 00:18:46,471 케이트를 죽이려고 했을 때 티켓을 잃었어 262 00:18:46,555 --> 00:18:48,306 또 그런 일이 일어나게 할 순 없잖아 263 00:18:50,142 --> 00:18:52,936 휴고, 선, 조종사 딱 셋이야, 알았지? 264 00:18:53,019 --> 00:18:55,772 어떻게 로크를 따돌리지? 265 00:18:56,523 --> 00:18:57,858 직접 알아내 266 00:19:04,448 --> 00:19:05,699 준비 끝났어? 267 00:19:05,782 --> 00:19:09,119 - 무슨 얘기 했어? - 남자들 얘기 268 00:19:15,292 --> 00:19:17,544 데즈먼드가 있는 곳으로 가 269 00:19:19,212 --> 00:19:21,006 넘겨줄 생각이 없는 줄 알았는데요 270 00:19:21,506 --> 00:19:22,924 없어 271 00:19:23,008 --> 00:19:24,092 가서 죽여 272 00:19:25,719 --> 00:19:27,929 못 한단 소릴 하려는 건 아니겠지? 273 00:19:28,013 --> 00:19:31,725 아직 내게 받을 게 남아있으니까 274 00:19:34,519 --> 00:19:35,812 그래요 275 00:19:37,355 --> 00:19:39,149 그럼 시키는 대로 해 276 00:20:04,257 --> 00:20:06,176 뭘 주겠다고 했죠? 277 00:20:14,643 --> 00:20:16,728 당신 손에 죽어야 한다면 278 00:20:20,440 --> 00:20:23,318 대가로라도 그 정도는 알려줄 수 있잖아요 279 00:20:25,570 --> 00:20:28,365 내가 잃은 걸 돌려주겠다고 했어요 280 00:20:29,574 --> 00:20:31,034 뭘 잃었는데요? 281 00:20:32,619 --> 00:20:34,454 내가 사랑했던 여자요 282 00:20:38,750 --> 00:20:40,252 어디 있는데요? 283 00:20:42,921 --> 00:20:43,880 죽었어요 284 00:20:47,008 --> 00:20:49,261 정말 로크한테 그럴 능력이 있다고 믿어요? 285 00:20:49,344 --> 00:20:50,971 죽었던 나를... 286 00:20:52,597 --> 00:20:54,182 살려냈으니까요 287 00:21:01,731 --> 00:21:03,275 뭐라고 할 건데요? 288 00:21:04,276 --> 00:21:05,902 무슨 뜻이죠? 289 00:21:10,574 --> 00:21:11,741 그 여자가 290 00:21:12,784 --> 00:21:15,662 자길 다시 얻기 위해 무슨 짓을 했냐고 물으면 291 00:21:21,418 --> 00:21:22,711 뭐라고 대답할 거죠? 292 00:21:37,100 --> 00:21:38,643 사이드! 293 00:21:40,645 --> 00:21:41,855 무슨 일이에요? 294 00:21:41,938 --> 00:21:44,274 앞으론 걱정할 일 없어요 295 00:21:45,567 --> 00:21:46,693 내가 다 해결했거든요 296 00:21:47,694 --> 00:21:49,654 무슨 말이에요? 어디 가요? 297 00:21:49,738 --> 00:21:51,323 떠나야 돼요 298 00:21:52,490 --> 00:21:53,783 누굴 해쳤어요? 299 00:21:55,619 --> 00:21:57,203 나디아, 난 가야 돼요 300 00:21:58,079 --> 00:22:00,415 다신 돌아오지 않을 거예요 301 00:22:05,629 --> 00:22:08,465 - 무슨 짓을 한 거예요? - 시간을 끌어요 302 00:22:17,015 --> 00:22:18,516 - 누구세요? - LA 경찰입니다 303 00:22:19,434 --> 00:22:21,144 신분증 볼 수 있어요? 304 00:22:23,188 --> 00:22:24,522 문 좀 열어주세요 305 00:22:29,069 --> 00:22:30,904 자라 부인? 스트라움 형사입니다 306 00:22:32,072 --> 00:22:34,366 몇 가지 물을 게 있는데 시간 괜찮으시죠? 307 00:22:46,086 --> 00:22:48,338 얌전히... 그대로 있어요 308 00:22:49,547 --> 00:22:51,466 사이드 자라 309 00:22:55,303 --> 00:22:56,721 당신을 체포합니다 310 00:23:01,518 --> 00:23:02,727 저기 있군 311 00:23:09,401 --> 00:23:10,652 다 젖게 생겼는데? 312 00:23:12,737 --> 00:23:16,324 - 꼭 이래야 돼? - 다리라도 있어? 313 00:23:17,409 --> 00:23:20,245 - 로크한테 가는 거 - 물론 아니지 314 00:23:20,328 --> 00:23:22,497 미쳤어? 거긴 다시 안 가 315 00:23:22,580 --> 00:23:23,957 뭐? 316 00:23:24,040 --> 00:23:26,000 로크하곤 끝이야 317 00:23:26,084 --> 00:23:28,920 케이트, 나, 잭, 헐리, 선 조종사까지 318 00:23:29,003 --> 00:23:31,506 버트 레이놀즈 영화 등장인물 닮은꼴 있잖아 319 00:23:32,006 --> 00:23:34,217 언제 얘기하려고 그랬어? 320 00:23:34,300 --> 00:23:35,760 지금 321 00:23:37,887 --> 00:23:40,807 - 클레어는? - 클레어는 안 돼 322 00:23:43,017 --> 00:23:45,228 예전 클레어는 이제 없어 323 00:23:48,398 --> 00:23:50,608 꼭 데려간다고 약속했어 324 00:23:50,692 --> 00:23:53,570 그건 로크한테 넋을 뺏기기 전이지 325 00:23:53,653 --> 00:23:55,697 클레어는 위험해 애런이 걱정되지도 않아? 326 00:24:02,203 --> 00:24:04,414 출발하지 시간이 없어 327 00:24:40,074 --> 00:24:41,075 클레어? 328 00:24:41,493 --> 00:24:42,869 잭 329 00:24:50,001 --> 00:24:51,503 로크하고 얼마나 있었죠? 330 00:24:52,629 --> 00:24:54,088 모두 떠난 다음부터 계속요 331 00:24:56,799 --> 00:24:58,259 로크를 믿어요? 332 00:24:58,968 --> 00:25:01,387 - 네 - 왜요? 333 00:25:01,471 --> 00:25:03,973 날 버리지 않은 유일한 사람이니까요 334 00:25:14,984 --> 00:25:17,529 선, 사이드 봤어요? 335 00:25:17,612 --> 00:25:20,156 시간상으로 벌써 합류해야 했는데요 336 00:25:23,326 --> 00:25:24,452 묵비권이에요? 337 00:25:33,503 --> 00:25:34,879 "당신 때문이에요!" 338 00:25:34,963 --> 00:25:37,507 미안하지만 난 선한테 아무 짓 안 했어요 339 00:25:40,802 --> 00:25:43,137 제임스가 오는 중이니까 계속 해변으로 가요 340 00:25:43,221 --> 00:25:45,848 - 거기서 만나죠 - 어디 가요? 341 00:25:45,932 --> 00:25:48,017 뒤처지는 사람 있나 확인해야겠어요 342 00:25:54,691 --> 00:25:56,150 - 헐리, 잠깐만요 - 왜요? 343 00:25:56,234 --> 00:25:57,068 선 344 00:26:04,492 --> 00:26:06,202 - 지금 가야 돼요 - 어디로요? 345 00:26:06,286 --> 00:26:07,996 시간이 없어요 일단 출발하죠 346 00:26:09,414 --> 00:26:11,583 소이어 계획대로 안 하면 화를 많이 낼 텐데요 347 00:26:11,666 --> 00:26:13,751 이게 소이어 계획이에요 뛰어요! 348 00:26:33,313 --> 00:26:34,230 사이드? 349 00:26:35,148 --> 00:26:36,316 어디 있었어? 350 00:26:37,817 --> 00:26:39,277 시킨 일을 했어요 351 00:26:39,360 --> 00:26:41,070 왜 이렇게 오래 걸렸어? 352 00:26:42,155 --> 00:26:44,032 무방비 상태의 사람을 쐈잖아요 353 00:26:44,699 --> 00:26:46,159 나도 시간이 필요했어요 354 00:26:47,910 --> 00:26:49,412 죽인 거 맞아? 355 00:26:50,496 --> 00:26:51,956 당연하죠 356 00:26:53,249 --> 00:26:55,084 확인하고 싶으면 해요 357 00:26:59,464 --> 00:27:01,382 가지 배가 기다려 358 00:27:21,778 --> 00:27:23,029 어디로 가는지 알아요? 359 00:27:23,112 --> 00:27:25,365 연기 괴물이 우리보다 훨씬 더 빠를 텐데요 360 00:27:25,448 --> 00:27:27,950 이 근처에 낡은 선착장이 있댔는데요 361 00:27:28,534 --> 00:27:29,410 저기 있어요! 362 00:27:35,667 --> 00:27:36,751 왔어요 363 00:27:37,835 --> 00:27:39,879 자, 빨리 타요! 서둘러야 돼요 364 00:27:39,962 --> 00:27:43,049 - 이걸로 집에 가는 거예요? - 이 배론 어림도 없어요 365 00:27:43,132 --> 00:27:47,178 3년 동안 다르마에서 배운 건 섬에서 나갈 방법이 366 00:27:47,261 --> 00:27:48,221 잠수함뿐이란 거예요 367 00:27:48,304 --> 00:27:49,305 수고했어 368 00:27:58,398 --> 00:27:59,273 어디 가요? 369 00:28:02,568 --> 00:28:04,028 클레어 370 00:28:05,947 --> 00:28:07,907 - 괜찮아요 - 케이트 371 00:28:10,660 --> 00:28:12,120 우린 섬을 떠날 거예요 372 00:28:13,579 --> 00:28:15,748 그럼 왜 존을 기다리지 않죠? 373 00:28:15,832 --> 00:28:19,711 그 사람은 존도 아니고 우리 편도 아니니까요 374 00:28:23,089 --> 00:28:25,758 클레어, 같이 가요 375 00:28:27,093 --> 00:28:28,928 애런한테 데려다줄게요 376 00:28:29,011 --> 00:28:30,638 - 무슨 소릴... - 소이어, 닥쳐 377 00:28:31,431 --> 00:28:32,974 클레어가 안 가면 나도 안 가 378 00:28:35,727 --> 00:28:37,103 같이 가요 379 00:28:40,148 --> 00:28:42,108 - 존이 약속... - 내가 약속해요 380 00:28:44,861 --> 00:28:47,155 애런을 낳은 건 클레어예요 381 00:28:48,406 --> 00:28:49,907 애런을 키워야 하는 사람은 382 00:28:50,616 --> 00:28:51,617 내가 아니라 클레어였어요 383 00:28:55,747 --> 00:28:58,082 애런에게 클레어를 찾아주고 싶었어요 384 00:28:58,916 --> 00:29:01,544 내가 섬에 온 이유는 그것뿐이에요 385 00:29:03,921 --> 00:29:05,590 우리하고 같이 가요 386 00:29:07,216 --> 00:29:08,342 집에 가요 387 00:29:18,102 --> 00:29:19,854 로크 오기 전에 빨리 타요! 388 00:29:29,197 --> 00:29:30,948 우리가 없어진 걸 알면 389 00:29:33,868 --> 00:29:35,286 가만 안 있을 거예요 390 00:29:47,215 --> 00:29:48,549 네 엄마구나 391 00:29:49,425 --> 00:29:50,343 그래 392 00:29:51,260 --> 00:29:52,845 지금 도착했어 393 00:29:54,222 --> 00:29:55,181 고마워 394 00:29:56,808 --> 00:30:00,103 몰라, 최대한 빨리 대강 5시쯤? 395 00:30:01,729 --> 00:30:04,899 아니다 뭐 좀 먹어야 하니까 396 00:30:04,982 --> 00:30:08,069 한 7시쯤 될 거야 397 00:30:09,153 --> 00:30:11,572 그래, 알았어 398 00:30:11,656 --> 00:30:13,449 내가 데려다줄게 399 00:30:17,787 --> 00:30:18,913 있잖니 400 00:30:19,664 --> 00:30:21,707 할아버지 유언 듣는 거 401 00:30:21,791 --> 00:30:24,127 즐거운 일 아닌 거 알아 402 00:30:24,210 --> 00:30:28,422 하지만 금세 끝날 거야 울고 싶으면 울어도 돼 403 00:30:29,757 --> 00:30:31,551 아빠가 더 걱정이에요 404 00:30:36,556 --> 00:30:37,723 가자 405 00:30:37,807 --> 00:30:38,891 "변호사 사무실" 406 00:30:39,517 --> 00:30:40,726 셰퍼드 씨 407 00:30:42,562 --> 00:30:44,897 - 안녕하세요? - 네가 데이비드구나 408 00:30:44,981 --> 00:30:47,733 - 안녕하세요? - 회의실로 가시죠 409 00:30:48,651 --> 00:30:50,153 깜짝 선물이 있어요 410 00:30:51,529 --> 00:30:52,864 운명을 믿으세요? 411 00:30:58,911 --> 00:31:00,204 클레어 리틀턴이에요 412 00:31:01,038 --> 00:31:04,041 클레어, 셰퍼드 씨하고 아들 데이비드예요 413 00:31:05,543 --> 00:31:07,962 안녕하세요? 잭 셰퍼드입니다 414 00:31:08,963 --> 00:31:10,882 만나서 반가워요 415 00:31:12,550 --> 00:31:15,011 - 찾았군요 - 클레어가 우릴 찾았어요 416 00:31:20,558 --> 00:31:22,185 아버지 유언장에 이름이 있었어요 417 00:31:24,061 --> 00:31:25,855 어떻게 아버지를 아는지 물어봐도 될까요? 418 00:31:30,484 --> 00:31:32,153 나한테도 아버지셨어요 419 00:31:53,341 --> 00:31:56,761 실례할게요 병원에서 온 거라 420 00:31:58,512 --> 00:31:59,972 네, 셰퍼드입니다 421 00:32:01,474 --> 00:32:03,392 아뇨, 지금은 좀 그런데요 422 00:32:04,727 --> 00:32:07,688 그럼 준비시키라고 해요 20분이면 도착해요 423 00:32:12,443 --> 00:32:16,614 죄송하지만 병원에 응급 환자가 있어서요 424 00:32:18,991 --> 00:32:20,868 날짜를 다시 잡죠 425 00:32:39,262 --> 00:32:41,180 내가 파티에 좀 늦게 와서 그런데 426 00:32:41,264 --> 00:32:43,557 계획이 어떻게 되는지나 들어봅시다 427 00:32:44,225 --> 00:32:46,978 일단 하이드라섬으로 가서 428 00:32:47,770 --> 00:32:49,647 따뜻한 위드모어 품에 안겨 있다가 429 00:32:50,231 --> 00:32:52,066 기회를 봐서 잠수함에 탄 다음 430 00:32:52,984 --> 00:32:55,861 어떤 놈 머리에 총 들이대고 집에 가는 게 계획이에요 431 00:32:57,029 --> 00:32:58,906 마음에 쏙 드네요 432 00:32:59,573 --> 00:33:03,077 주방에 통조림이 좀 있던데 배고픈 사람 없어요? 433 00:33:10,626 --> 00:33:12,878 잠깐 여기 좀 맡아줘 434 00:33:12,962 --> 00:33:14,171 그래 435 00:33:17,633 --> 00:33:19,343 - 부드럽게 해 - 알았어 436 00:33:26,767 --> 00:33:29,145 솔직히 올 거라고 생각 못 했어 437 00:33:31,480 --> 00:33:32,315 뭐? 438 00:33:32,898 --> 00:33:34,608 누구 말 듣는 사람 아니잖아 439 00:33:34,692 --> 00:33:36,569 어쨌든 와서 반가워 440 00:33:40,573 --> 00:33:41,782 이건 아닌 거 같아 441 00:33:42,783 --> 00:33:43,868 뭐가? 442 00:33:45,161 --> 00:33:46,287 섬을 떠나는 거 443 00:33:48,164 --> 00:33:49,582 이유가 뭔지 물어도 돼? 444 00:33:57,590 --> 00:34:00,217 지난번에 떠났을 때도 445 00:34:02,345 --> 00:34:03,763 내 한 부분이 빠진 것 같았어 446 00:34:04,722 --> 00:34:06,891 약 먹어야 하는 거 아니야? 447 00:34:06,974 --> 00:34:09,894 우린 해야 할 일이 있어서 섬에 오게 된 거야 448 00:34:11,020 --> 00:34:12,855 로크가... 449 00:34:13,439 --> 00:34:15,441 그자가 바라는 게 우리가 떠나는 거면 450 00:34:17,234 --> 00:34:19,612 우리가 남는 걸 두려워할 수도 있어 451 00:34:24,033 --> 00:34:25,993 배에서 내려 452 00:34:26,869 --> 00:34:28,079 뭐? 453 00:34:28,162 --> 00:34:30,498 지금 둘 중 하나를 선택해 454 00:34:30,581 --> 00:34:31,832 우리하고 같이 가거나 455 00:34:31,916 --> 00:34:34,877 계속 헛소릴 지껄이다 물로 던져지거나 456 00:34:36,045 --> 00:34:37,380 제임스 이건 실수하는 거야 457 00:34:38,214 --> 00:34:40,633 당신도 내 말뜻을 모르진 않을걸 458 00:34:41,258 --> 00:34:43,010 섬은 아직 우릴 원해 459 00:34:43,094 --> 00:34:45,096 난 이 섬과 끝이야 460 00:34:45,262 --> 00:34:48,182 운명이든 뭐든 믿고 싶은 대로 믿어 461 00:34:50,768 --> 00:34:52,311 하지만 내 배에선 안 돼 462 00:35:05,825 --> 00:35:08,119 줄리엣 일은 미안해 463 00:35:24,427 --> 00:35:25,469 잭! 464 00:35:26,804 --> 00:35:27,680 잭! 465 00:35:30,766 --> 00:35:33,686 - 뭐라고 했어? - 마음이 바뀌었대 466 00:35:33,769 --> 00:35:36,480 마음이 바뀌어? 뭐라고 했는데? 467 00:35:36,564 --> 00:35:37,982 우리하고 안 가겠대 468 00:35:40,693 --> 00:35:41,986 "엘리자베스 뉴포트 비치" 469 00:35:42,069 --> 00:35:44,238 - 돌아가서 태워야 돼 - 돌아가는 건 충분히 했어 470 00:37:05,069 --> 00:37:07,905 다른 자식이 있다는 걸 전혀 모르셨어요? 471 00:37:08,656 --> 00:37:10,366 그래, 전혀 472 00:37:10,449 --> 00:37:13,285 어떻게 한 번도 말씀을 안 하셨죠? 473 00:37:13,702 --> 00:37:16,872 할아버진 원래 비밀이 많은 분이셨지 474 00:37:16,956 --> 00:37:18,666 아빠가 할아버질 닮았군요 475 00:37:20,501 --> 00:37:21,961 그런가 봐 476 00:37:23,045 --> 00:37:24,255 자 477 00:37:24,880 --> 00:37:26,632 아빠 들어가야 하는데 정말 괜찮겠어? 478 00:37:26,715 --> 00:37:27,550 그럼요 479 00:37:29,134 --> 00:37:30,219 행운을 빌어요, 아빠 480 00:37:32,096 --> 00:37:33,138 고맙다 481 00:37:38,185 --> 00:37:39,270 "수술" 482 00:37:42,731 --> 00:37:45,317 - 교통사고예요 - 얼마나 안 좋아요? 483 00:37:45,693 --> 00:37:46,652 심각해요 484 00:37:46,735 --> 00:37:49,363 그런데 이미 휠체어에 앉은 환자예요 485 00:37:49,446 --> 00:37:51,073 척추가 손상돼 있었죠 486 00:37:53,033 --> 00:37:54,493 경막낭 손상? 487 00:37:54,994 --> 00:37:55,869 그래서 연락드렸어요 488 00:37:55,953 --> 00:37:57,413 우리 선에선 건드릴 수가 없어서요 489 00:37:58,122 --> 00:37:59,373 그래요 490 00:38:01,000 --> 00:38:02,835 그렇군요 491 00:38:10,509 --> 00:38:12,595 - 시작할까요? - 언제든지요 492 00:38:13,637 --> 00:38:14,972 메스 493 00:38:26,275 --> 00:38:27,359 왜 그러세요? 494 00:38:29,194 --> 00:38:30,529 아는 사람 같아서요 495 00:38:47,921 --> 00:38:49,131 수영하기 좋은 날이지? 496 00:39:05,856 --> 00:39:07,816 소이어가 내 배를 가져갔군 497 00:39:08,776 --> 00:39:09,610 그래요 498 00:39:18,827 --> 00:39:20,871 모두 바짝 붙어요! 캠프는 저쪽이에요 499 00:39:23,207 --> 00:39:26,502 로크가 알아채기 전에 빨리 움직여야 돼요 500 00:39:26,585 --> 00:39:28,003 손들어! 501 00:39:28,087 --> 00:39:29,880 - 잠깐만요! - 총 버려! 502 00:39:30,381 --> 00:39:32,257 - 진정해요! - 얼른 총 버려! 503 00:39:42,559 --> 00:39:44,186 괜찮아요 아는 사람이에요 504 00:39:44,812 --> 00:39:45,979 또 누가 있죠? 505 00:39:46,772 --> 00:39:47,981 이게 다예요 506 00:39:48,065 --> 00:39:50,859 로크를 찾는 거라면 아직 저쪽 섬에 있어요 507 00:39:53,320 --> 00:39:54,822 경계 풀어요 508 00:39:54,905 --> 00:39:57,574 포드가 친구들과 배를 타고 들어왔어요 509 00:40:03,580 --> 00:40:04,665 여보? 510 00:40:07,960 --> 00:40:09,461 진수 씨? 511 00:40:14,091 --> 00:40:14,925 - 여보! - 자기! 512 00:40:25,644 --> 00:40:27,104 사랑해요 513 00:40:28,647 --> 00:40:29,815 나도 사랑해 514 00:40:35,446 --> 00:40:38,115 얼마나 찾았는지 몰라요 515 00:40:39,199 --> 00:40:41,118 목소리는 돌아온 것 같네요 516 00:40:42,619 --> 00:40:44,204 다신 헤어지지 않을 거야 517 00:40:45,873 --> 00:40:47,166 약속해 518 00:40:59,553 --> 00:41:00,888 정말이세요? 519 00:41:03,390 --> 00:41:06,059 - 알겠어요 - 위드모어예요? 520 00:41:07,936 --> 00:41:09,938 뭐 하는 거예요? 521 00:41:12,107 --> 00:41:14,359 뭐 하는 거로 보여요? 손들어요 522 00:41:17,029 --> 00:41:18,947 무릎 꿇어요, 모두! 523 00:41:21,867 --> 00:41:22,743 거기도요! 524 00:41:25,370 --> 00:41:28,081 - 거래를 했어요! - 거래 취소래요 525 00:41:32,044 --> 00:41:33,504 잡았어요 526 00:41:33,587 --> 00:41:34,630 로크 위치 파악됐으면 527 00:41:35,297 --> 00:41:36,924 - 발사해요 - 알겠습니다 528 00:41:43,430 --> 00:41:44,640 엎드려요! 529 00:42:10,374 --> 00:42:12,459 잭? 괜찮아? 530 00:42:14,253 --> 00:42:16,755 걱정할 거 없어 아무 일 없을 거야 531 00:42:19,424 --> 00:42:20,717 이젠 내 곁에 있으니까