1
00:00:22,250 --> 00:00:26,994
Jin. Kom igen. Vakna.
2
00:00:27,512 --> 00:00:29,683
Sawyer.
3
00:00:30,310 --> 00:00:33,579
- Hur länge var jag medvetslös?
- Ett tag.
4
00:00:33,685 --> 00:00:37,872
- Tänkte att du behövde vila.
- Var är Claire och Locke?
5
00:00:37,972 --> 00:00:43,666
- De kommer tillbaka vid soluppgången.
- Vi måste härifrån.
6
00:00:43,767 --> 00:00:49,471
- Jag är med Locke.
- Det där är inte Locke.
7
00:00:49,571 --> 00:00:55,389
Jag vet. Vem han än är så säger han
att han kan få oss från ön.
8
00:00:55,493 --> 00:01:01,801
Jag kan inte åka.
Sun kan vara här nånstans.
9
00:01:01,946 --> 00:01:07,094
Om hon är det, lovar jag dig
att vi inte åker utan henne.
10
00:01:07,195 --> 00:01:11,265
- Vad är det där?
- De är tillbaka.
11
00:01:40,004 --> 00:01:42,072
Hej.
12
00:01:42,715 --> 00:01:44,828
Hej, på dig.
13
00:02:02,052 --> 00:02:04,186
Jimmy...
14
00:02:05,190 --> 00:02:10,527
Du är... otrolig.
15
00:02:11,500 --> 00:02:14,702
Du var inte så illa själv.
16
00:02:15,973 --> 00:02:20,378
Älskling? Skulle inte du
träffa den där killen vid 21:00?
17
00:02:20,479 --> 00:02:25,880
- Ja. Och?
- Den är 20... 42.
18
00:02:27,221 --> 00:02:29,256
Fan!
19
00:02:41,340 --> 00:02:46,376
- Du skulle inte se det där.
- Vad gör du med alla dessa pengar?
20
00:02:46,481 --> 00:02:50,450
Mötet är en potentiell investering.
Vi delar på hälften.
21
00:02:50,520 --> 00:02:56,055
Killen vill se pengarna först.
Det kommer inte ta långt tid.
22
00:02:56,228 --> 00:03:01,664
- Du och jag kan...
- Gå bort från portföljen.
23
00:03:01,904 --> 00:03:04,937
- Ta det lugnt, raring.
- Så här ligger det till.
24
00:03:05,140 --> 00:03:10,345
Jag kan känna igen en bedragare.
Så jag känner till allt om bytet.
25
00:03:10,446 --> 00:03:13,416
Portföljen bara råkade öppna sig?
26
00:03:13,517 --> 00:03:19,253
- Hur dum tror du att jag är?
- Ganska dum, faktiskt.
27
00:03:19,724 --> 00:03:23,359
- Ursäkta?
- Det här är en fälla.
28
00:03:23,455 --> 00:03:28,723
Det står en bil utanför. Rummet är
avlyssnat och omringad av poliser.
29
00:03:28,828 --> 00:03:34,862
Lägg undan pistolen. De struntar
i dig, de vill komma åt din man.
30
00:03:34,968 --> 00:03:40,904
Det finns en spårare i portföljen. Du
behövde ta med den dit han gömmer sig.
31
00:03:41,042 --> 00:03:44,376
Förväntar du dig att jag
ska tro på dig?
32
00:03:44,498 --> 00:03:47,777
- Varför kom ingen för att rädda dig?
- Jag behöver inte räddas...
33
00:03:50,600 --> 00:03:55,688
...för att du kommer göra det rätta
och lägga undan pistolen. Annars-
34
00:03:55,792 --> 00:04:01,158
-behöver jag bara säga det magiska ordet
och dörren kommer att brytas upp.
35
00:04:01,259 --> 00:04:03,893
Du är en usel bedragare.
36
00:04:04,594 --> 00:04:07,759
- Lafleur.
- "La" Vadå?
37
00:04:07,890 --> 00:04:11,209
Polisen! Släpp vapnet!
38
00:04:14,413 --> 00:04:18,667
Du levde lite farligt där.
39
00:04:20,295 --> 00:04:23,419
- Ta på dig dina kläder, Jim.
- Ska bli, partner.
40
00:04:23,519 --> 00:04:27,667
- Är du snut?
- Överraskning...
41
00:04:32,527 --> 00:04:38,585
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
death_star, the-man och bubbafett
42
00:04:38,687 --> 00:04:44,255
www.SweSUB.nu
- För bättre texter!
43
00:05:15,600 --> 00:05:20,770
- Var det här du bodde?
- Ja.
44
00:05:22,970 --> 00:05:26,030
Vad är det där?
45
00:05:28,970 --> 00:05:32,040
Det var allt jag hade.
46
00:05:33,281 --> 00:05:35,723
Okej, alla, lyssna!
47
00:05:35,846 --> 00:05:38,340
Kom hit. Samlas här.
48
00:05:39,980 --> 00:05:45,050
Jag vet att alla är trötta.
Det var en...
49
00:05:45,120 --> 00:05:48,850
...en lång och traumatisk
natt för oss alla.
50
00:05:48,950 --> 00:05:54,620
Och ni har många frågor.
Jag tänker besvara dem.
51
00:05:54,760 --> 00:05:58,460
Men just nu måste vi röra på oss.
52
00:05:58,560 --> 00:06:03,960
Vi vill veta vad som hände med dem
som stannade kvar i templet.
53
00:06:04,060 --> 00:06:07,230
Den svarta röken dödade dem.
54
00:06:16,170 --> 00:06:21,710
Jag vet att det som hände
där borta var jätteläskigt.
55
00:06:23,080 --> 00:06:30,279
Men det är över. Ni är med mig nu och
jag lovar att jag ska ta hand om er.
56
00:06:36,420 --> 00:06:38,860
Okej, då rör vi på oss.
57
00:06:50,900 --> 00:06:55,000
Låter som att du hade en jäkla natt.
58
00:06:55,100 --> 00:06:58,970
Jack, Hurley och resten av dem,
tog de sig ut ur templet välbehållna?
59
00:06:59,070 --> 00:07:06,269
Jag såg dem sticka på vägen tillbaka.
Jag vet inte vad som hände med Miles.
60
00:07:08,480 --> 00:07:11,750
Är du med Locke nu?
61
00:07:12,850 --> 00:07:16,380
Jag är inte med nån, Kate.
62
00:07:20,050 --> 00:07:26,160
Är det här Anthony Cooper? Det här
är James Ford, Los Angeles-polisen.
63
00:07:26,260 --> 00:07:33,460
Vi har hittegods som kan tillhöra dig.
Var du i Alabama 1976?
64
00:07:35,100 --> 00:07:39,270
Okej, tack. Ursäkta för att
jag har tog din tid. Adjö.
65
00:07:46,510 --> 00:07:53,680
Får jag prata med Anthony Cooper?
Ledsen, jag får ringa upp dig.
66
00:07:54,250 --> 00:07:58,690
- Vem är Anthony Cooper?
- Gammal kompis jag stötte på.
67
00:07:58,790 --> 00:08:02,120
Han sa att han kan fixa Lakers-biljetter.
68
00:08:02,249 --> 00:08:08,630
Träffade du honom i Palm Springs?
Palm Springs? Din resa förra veckan?
69
00:08:08,730 --> 00:08:14,360
Ja. Det är suddigt. För mycket
solsken och för många Mai Tais.
70
00:08:14,430 --> 00:08:18,470
Ta dig samman, för att
du har en dejt ikväll.
71
00:08:18,624 --> 00:08:23,300
- Dejt med vem?
- En vän. Kollega till min pappa.
72
00:08:23,470 --> 00:08:26,240
Varför går inte du ut med henne?
73
00:08:26,340 --> 00:08:33,222
Jag har en flickvän. Vad är det
med dig? Vill du dö ensam?
74
00:08:33,322 --> 00:08:40,442
- Lämnar du mig ifred om jag gör det?
- Om jag får en biljett också, ja fan!
75
00:08:40,550 --> 00:08:45,560
Jag har redan försökt med honom.
Det är bara...
76
00:08:45,720 --> 00:08:48,930
Jag vet inte om jag
kan fixa en biljett till.
77
00:08:49,030 --> 00:08:55,400
Du kan berätta sanningen för mig...
om vad som helst.
78
00:08:55,500 --> 00:09:02,300
- Ljuger du för mig?
- Varför skulle jag göra det?
79
00:09:20,750 --> 00:09:27,900
Det finns en dunge i närheten.
Vi slår läger där i några dagar.
80
00:09:28,000 --> 00:09:33,010
Några dagar? Skulle vi inte lämna ön?
81
00:09:33,110 --> 00:09:37,200
- Jodå.
- När då?
82
00:09:37,300 --> 00:09:42,139
- Ska vi prata om det här enskilt?
- Okej, kom igen.
83
00:09:44,880 --> 00:09:51,100
- Jag önskar att du inte avbrutit mig.
- Ursäkta min oartighet.
84
00:09:51,200 --> 00:09:58,000
- Jag förlåter dig.
- Hur räddade du alla från röken?
85
00:09:58,606 --> 00:10:03,060
Jag räddade dem inte.
86
00:10:04,515 --> 00:10:08,571
Det är jag som är röken.
87
00:10:11,500 --> 00:10:17,900
- Så du dödade alla dessa människor?
- Jag gav de chansen att lämna.
88
00:10:18,000 --> 00:10:22,800
De är övertygade om
att de skyddar ön från mig-
89
00:10:22,900 --> 00:10:30,079
-men det enda jag vill är att sticka.
Antigen dödar man eller så dör man.
90
00:10:30,880 --> 00:10:34,950
Jag vill inte dö.
91
00:10:44,100 --> 00:10:48,639
- Ska vi paddla kanot?
- Du ska göra det.
92
00:10:48,740 --> 00:10:53,569
- Till?
- Hydraön.
93
00:10:56,110 --> 00:11:00,500
- Vad finns där?
- Ajira-planet.
94
00:11:00,600 --> 00:11:06,921
Planet som dina vänner återvände med.
De var inte ensamma. Jag har fog att tro-
95
00:11:07,021 --> 00:11:14,189
-att de andra passagerarna vill
oss illa. Gå dit och kolla läget.
96
00:11:14,290 --> 00:11:22,145
Det låter tryggt. Tänk om jag
springer på nån som vill mig illa?
97
00:11:22,251 --> 00:11:29,450
Jag är inte orolig över det. Du är
den bästa lögaren jag har träffat.
98
00:11:30,890 --> 00:11:37,288
Vinna deras tillit. Ta reda på vad
du kan om de och återvänd hit.
99
00:11:37,389 --> 00:11:43,329
- Varför gör jag det här?
- Vad tror du?
100
00:11:43,429 --> 00:11:49,668
Vi tar oss ombord på planet och flyger
härifrån utan att titta tillbaka.
101
00:12:14,540 --> 00:12:20,710
- Miles, hur sa du att hon såg ut?
- Hon är rödhårig.
102
00:12:21,920 --> 00:12:26,980
- Uppfattat.
- Var snäll mot henne.
103
00:12:30,920 --> 00:12:37,920
- Ursäkta mig, är du Charlotte?
- Visst är jag det.
104
00:12:38,710 --> 00:12:42,480
Trevligt att träffas.
105
00:12:44,860 --> 00:12:46,929
Tack.
106
00:12:47,430 --> 00:12:53,040
- Arkeologi, va?
- Vad är det för fel på arkeologi?
107
00:12:53,140 --> 00:12:58,469
Jag trodde bara att du skulle sitta i
nåt rum och damma av antikviteter.
108
00:12:58,570 --> 00:13:04,849
Jag reser en hel del... till avlägsna
och romantiska platser.
109
00:13:04,950 --> 00:13:11,349
- Är du som Indiana Jones?
- Jag är exakt som Indiana Jones.
110
00:13:11,450 --> 00:13:16,400
- Har du en piska?
- Kanske.
111
00:13:16,500 --> 00:13:20,300
Du då?
112
00:13:20,400 --> 00:13:25,240
- Varför blev du polis?
- Har du sett filmen Bullitt?
113
00:13:25,343 --> 00:13:30,656
- Nej.
- Då ska jag inte tråka ut dig.
114
00:13:30,757 --> 00:13:37,956
Behandla mig inte som en i högen.
Berätta sanningen.
115
00:13:46,367 --> 00:13:51,606
Jag kom till en punkt i mitt liv
där jag antigen...
116
00:13:51,707 --> 00:13:57,676
...skulle bli kriminell eller polis.
Så jag valde polis.
117
00:14:01,635 --> 00:14:07,464
- Vad är det?
- Det vet du.
118
00:14:25,455 --> 00:14:29,855
Inte illa med tanke på
att vi inte hade nån piska.
119
00:14:29,955 --> 00:14:33,555
Ta med den nästa gång.
120
00:14:36,425 --> 00:14:40,690
- Vill du ha vatten?
- Ja, tack.
121
00:14:40,795 --> 00:14:46,934
- Går det bra om jag lånar en t-shirt?
- Visst. Första lådan till höger.
122
00:15:14,700 --> 00:15:20,479
MAN DÖDAR FRU OCH SIG SJÄLV
9-ÅRIGA SON ÖVERLEVDE
123
00:15:21,700 --> 00:15:27,079
- Vad fan sysslar du med?
- Letar efter en t-shirt.
124
00:15:27,184 --> 00:15:31,207
- Vad såg du?
- Inget. Det där fotot ramlade ut...
125
00:15:31,307 --> 00:15:37,114
- Vad såg du?! Ut med dig!
- Låt mig förklara.
126
00:17:07,775 --> 00:17:14,674
Tror du på Locke?
Att han kan ta oss härifrån.
127
00:17:14,775 --> 00:17:20,804
- Ja, jag tror på honom.
- Mår du bra?
128
00:17:22,175 --> 00:17:24,975
Nej.
129
00:17:31,825 --> 00:17:35,455
Sayid! Snälla!
130
00:17:41,205 --> 00:17:45,224
- Vad sysslar du med?
- Hon tog Aaron!
131
00:17:45,324 --> 00:17:51,604
- Du försvann. Kate hittade dig inte.
- Hon kan inte bara göra så...!
132
00:17:55,385 --> 00:17:59,014
Det här är helt olämpligt.
133
00:17:59,115 --> 00:18:04,885
Gå bort dit, så kommer jag strax.
134
00:18:10,708 --> 00:18:15,567
- Mår du bra?
- Nej, jag mår inte bra!
135
00:20:14,690 --> 00:20:17,260
Stanna!
136
00:20:24,570 --> 00:20:28,599
- Rör dig inte.
- Skada mig inte!
137
00:20:28,700 --> 00:20:33,100
Vem fan är du?
138
00:20:33,310 --> 00:20:37,680
Jag är den enda som är kvar.
139
00:20:41,365 --> 00:20:48,434
- Ursäkta? Jag frågade om min bror.
- Ett ögonblick bara.
140
00:20:52,305 --> 00:20:57,114
Min bror greps för
droginnehav på flygplatsen...
141
00:20:57,215 --> 00:21:03,415
- Inte mitt område. - God morgon.
- Följ med mig.
142
00:21:07,185 --> 00:21:11,115
Håll käften! Vill du berätta nåt för mig?
143
00:21:11,215 --> 00:21:15,855
Vill du berätta nåt för mig?!
144
00:21:15,985 --> 00:21:20,800
- Hon öppnade fel byrålåda.
- Vad fan pratar du om?
145
00:21:20,900 --> 00:21:26,364
Vad gjorde du i Australia när du sa
till mig att du var i Palm Springs?
146
00:21:26,465 --> 00:21:31,800
Jag kollade upp dina kreditkorts-
uppgifter. Du var i Sydney.
147
00:21:31,905 --> 00:21:38,581
Du flög hem med Flight 815.
Du ljög för mig!
148
00:21:38,681 --> 00:21:44,066
Vi ska kunna lita på varandra.
Nå, Jim...
149
00:21:44,170 --> 00:21:48,970
Vad gjorde du i Australia?
150
00:21:52,940 --> 00:21:57,410
Det angår dig inte.
151
00:21:58,810 --> 00:22:06,009
Du har rätt... för att jag är
inte din partner längre.
152
00:22:23,470 --> 00:22:28,939
Törstig? Jag heter Sawyer.
153
00:22:30,780 --> 00:22:36,250
Jag heter Zoe. Jag trodde
att jag kände alla på planet.
154
00:22:36,350 --> 00:22:41,480
Jag kom inte hit med det här planet.
Lång historia.
155
00:22:41,890 --> 00:22:46,660
Vad hände här?
Hur dog alla dessa människor?
156
00:22:46,760 --> 00:22:54,759
Vi kraschade här och väntade
på att nån skulle rädda oss.
157
00:22:55,500 --> 00:23:02,277
Jag letade efter ved
när jag hörde... skrik.
158
00:23:02,980 --> 00:23:09,209
- Skrik?
- När jag återvände...
159
00:23:12,060 --> 00:23:16,200
...så var alla döda.
160
00:23:16,300 --> 00:23:22,239
De två senaste dagarna har jag
ägnat mig åt att släpa liken hit.
161
00:23:22,340 --> 00:23:27,540
Det kändes fel
att låta de stå ute i solen.
162
00:23:30,180 --> 00:23:33,319
Är du ensam?
163
00:23:34,020 --> 00:23:39,089
Nej, jag är med en grupp människor
på huvudön. Du kan följa med dit.
164
00:23:39,190 --> 00:23:45,019
- Tack gode Gud.
- Gud har inget med saken att göra.
165
00:24:01,440 --> 00:24:04,370
Förlåt, Kate.
166
00:24:06,310 --> 00:24:08,509
Ursäkta?
167
00:24:08,610 --> 00:24:15,809
Jag ansvarar för Claires beteende. Jag sa
till henne att de andra tog hennes son.
168
00:24:15,985 --> 00:24:19,255
Varför sa du det?
169
00:24:22,180 --> 00:24:29,279
Har du nånsin haft en fiende?
Nån som du måste hata.
170
00:24:30,380 --> 00:24:33,619
Det är kraftfullt, inte sant?
171
00:24:33,720 --> 00:24:41,329
Claire blev förkrossad utan Aaron.
Hon behövde nåt att hålla henne igång.
172
00:24:41,430 --> 00:24:46,159
Jag gav henne nåt att hata.
173
00:24:46,260 --> 00:24:54,239
Och när du berättade sanningen
så var hon tvungen att ta ut sin ilska.
174
00:24:54,340 --> 00:25:00,609
Väldigt insiktsfullt... med tanke
på att en död man säger det.
175
00:25:01,980 --> 00:25:05,980
Ingen är perfekt.
176
00:25:06,910 --> 00:25:13,149
Förlåt för att det här hände.
Om du ger henne tid så blir det bra.
177
00:25:13,250 --> 00:25:19,919
Jag lovade att skydda alla,
och det inkluderar dig.
178
00:25:23,890 --> 00:25:27,830
Var tog Sawyer vägen?
179
00:25:29,460 --> 00:25:32,770
Jag kan visa dig.
180
00:25:45,300 --> 00:25:49,439
- Tror du att det kan flyga?
- Det behöver fixas-
181
00:25:49,540 --> 00:25:55,910
-och ingen av er är väl pilot?
- Nej.
182
00:25:56,010 --> 00:26:00,949
- Hur många är ni, sa du?
- Ett dussintal.
183
00:26:01,050 --> 00:26:05,689
- Kom ni hit med samma plan?
- Några, men inte alla.
184
00:26:05,790 --> 00:26:11,659
- När kraschade du här?
- För länge sen.
185
00:26:11,760 --> 00:26:18,960
Är ni alla beväpnade? De som dödade
de där människorna kanske dyker upp igen.
186
00:26:19,870 --> 00:26:24,099
Vi har gott om vapen.
187
00:26:24,970 --> 00:26:29,909
Vart skulle du resa till?
188
00:26:31,250 --> 00:26:36,409
Till Guam. Min kille är där.
189
00:26:39,290 --> 00:26:46,419
Du är bra, men inte så bra.
Vem är du?
190
00:26:51,320 --> 00:26:54,990
Lägg undan vapnet!
191
00:26:55,730 --> 00:26:58,500
Lägg undan det!
192
00:27:00,540 --> 00:27:05,869
- Heter du ens Zoe?
- Heter du ens Sawyer?
193
00:27:06,540 --> 00:27:10,709
Ner på knäna.
194
00:27:12,540 --> 00:27:16,550
För mig till er ledare.
195
00:27:34,160 --> 00:27:38,589
Jag skickade Sawyer till den där ön.
196
00:27:38,790 --> 00:27:43,829
Du kunde bara ha sagt det.
Du behövde inte ta med mig hit.
197
00:27:43,931 --> 00:27:48,899
Då skulle jag inte få tillfälle
att tala med dig.
198
00:27:49,000 --> 00:27:54,209
Du kallar mig död. Jag är inte död.
199
00:27:54,310 --> 00:28:00,149
Jag vet vad du känner
och vad du går igenom.
200
00:28:00,250 --> 00:28:06,909
- Hur vet du det?
- För att...
201
00:28:07,520 --> 00:28:12,150
...min mamma var galen.
202
00:28:14,900 --> 00:28:22,099
För länge sen, innan jag såg ut
så här, så hade jag en mor.
203
00:28:22,470 --> 00:28:29,669
Hon var en djupt störd kvinna.
Det resulterade i...
204
00:28:30,880 --> 00:28:36,079
...att jag fick problem i uppväxten.
205
00:28:36,179 --> 00:28:43,378
Problem som jag fortfarande
jobbar mig igenom och som...
206
00:28:43,990 --> 00:28:51,189
...kunde ha undvikits om det hade
varit annorlunda omständigheter.
207
00:28:54,560 --> 00:29:01,729
- Varför berättar du det här?
- För nu har Aaron...
208
00:29:02,930 --> 00:29:07,700
...en galen mamma också.
209
00:29:54,750 --> 00:29:59,390
In med dig. Han väntar på dig.
210
00:30:28,510 --> 00:30:35,679
Vad skulle jag ta mig till om nåt
skulle hända dig och mamma?
211
00:30:35,885 --> 00:30:40,547
Inget kommer att hända oss.
Inte idag i alla fall.
212
00:30:40,649 --> 00:30:44,653
Man ska leva en dag i taget.
213
00:30:44,754 --> 00:30:51,953
Om man lever i oro så kommer ditt liv
vara över innan du vet ordet av.
214
00:30:52,905 --> 00:30:58,204
Hörde du?
Det är vad livet handlar om...
215
00:30:58,305 --> 00:31:01,165
Att skratt och älska varandra...
216
00:31:01,605 --> 00:31:05,715
De som dött finns kvar hos oss.
217
00:31:05,815 --> 00:31:10,514
Vi har goda minnena som stöd
tills vi träffar dem igen.
218
00:31:10,615 --> 00:31:17,225
- Det är svårt att inte vara rädd.
- Jag vet, hjärtat. Jag vet.
219
00:31:32,250 --> 00:31:36,260
- Du måste skoja.
- Får jag komma in?
220
00:31:36,361 --> 00:31:40,501
Absolut inte. Du sparkar inte
ut mig tre på morgonen-
221
00:31:40,602 --> 00:31:44,971
-för att sen komma hit med
valpögon och en sorgsen solros.
222
00:31:45,772 --> 00:31:49,841
Jag vet inte om du bara är ensam,
har skuldkänslor eller är helt tokig.
223
00:31:49,942 --> 00:31:54,842
Men jag bryr mig inte.
Du hade din chans.
224
00:32:39,680 --> 00:32:44,880
- Vad finns här inne?
- Det har du inte med att göra.
225
00:32:49,190 --> 00:32:52,504
- Kom in.
- Han är här, sir.
226
00:32:52,604 --> 00:32:54,805
Tack, Zoe.
227
00:33:01,709 --> 00:33:06,000
- Vill du vara snäll och lämna oss?
- Självklart.
228
00:33:10,910 --> 00:33:15,880
Hallå, mr Ford.
Jag heter Charles Widmore.
229
00:33:19,880 --> 00:33:23,049
Vet du vem jag är?
230
00:33:23,150 --> 00:33:28,549
Det var du som skickade båten till ön
och försökte döda oss.
231
00:33:28,750 --> 00:33:31,115
Det är rätt sorgligt...
232
00:33:33,239 --> 00:33:37,539
- ...hur lite du faktiskt vet.
- Jag vet att du mördade dem-
233
00:33:37,650 --> 00:33:44,660
-och sen slängde dem i ett dike.
- Vi mördade dem inte.
234
00:33:46,019 --> 00:33:50,566
Vad gör du här på den här ön?
235
00:33:50,675 --> 00:33:54,182
John Locke skickade mig.
236
00:33:54,285 --> 00:34:01,207
- John Locke är död.
- Vi vet båda att han inte är Locke.
237
00:34:04,795 --> 00:34:07,795
Du ska få ett erbjudande...
238
00:34:07,895 --> 00:34:13,034
Jag åker tillbaka och säger att kusten
är klar... Att jag inte hittade nån.
239
00:34:13,135 --> 00:34:16,734
Jag för den gamle mannen till dig...
240
00:34:17,435 --> 00:34:20,645
...så att du kan döda honom.
241
00:34:26,745 --> 00:34:30,946
Vad vill du ha i utbyte, James?
242
00:34:31,346 --> 00:34:35,384
Ett... Mitt folk...
243
00:34:35,485 --> 00:34:39,294
...rör du inte.
244
00:34:39,395 --> 00:34:45,395
Och två... Du tar oss från ön.
245
00:34:46,335 --> 00:34:53,535
- Hur vet jag att jag kan lita på dig?
- Precis som jag kan lita på dig.
246
00:34:56,605 --> 00:34:58,875
Så...
247
00:35:00,575 --> 00:35:03,345
...har vi en överenskommelse?
248
00:35:16,080 --> 00:35:18,285
Jag antar det.
249
00:35:28,870 --> 00:35:32,210
Kate. Jag...
250
00:35:33,610 --> 00:35:35,740
Jag ville bara...
251
00:35:38,550 --> 00:35:43,379
Jag ville bara be om ursäkt.
Jag vet inte varför jag gjorde det.
252
00:35:43,480 --> 00:35:49,680
Jag vet att du gjorde det för mig
och för Aaron.
253
00:35:52,056 --> 00:35:57,290
Tack. Tack för att du
tog hand om honom.
254
00:36:02,194 --> 00:36:06,290
Jag är ledsen.
Jag är verkligen ledsen.
255
00:36:08,930 --> 00:36:11,330
Det är okej.
256
00:36:13,838 --> 00:36:18,400
Det är okej... Det är okej.
257
00:36:24,830 --> 00:36:26,863
Hur gick det?
258
00:36:27,246 --> 00:36:33,966
Du skickade inte dit mig för att hitta
passagerarna från planet, eller hur?
259
00:36:34,083 --> 00:36:36,370
Nej.
260
00:36:37,360 --> 00:36:44,559
- Om du nu bryr dig, så är de döda.
- Vad hemskt. Vad hände?
261
00:36:46,170 --> 00:36:51,120
- Jag vet inte.
- Vad vet du egentligen?
262
00:36:51,780 --> 00:36:56,979
Jag vet att en man på den där ön
kommer inte låta oss ta planet.
263
00:36:57,080 --> 00:37:02,649
- Han kom med ubåt. Han heter Widmore.
- Charles Widmore?
264
00:37:02,750 --> 00:37:07,589
Jag antar att ni känner varandra.
Han är inte ensam.
265
00:37:07,690 --> 00:37:13,089
Jag fick det till sex beväpnade män,
och då räknar jag inte med de på ubåten.
266
00:37:13,190 --> 00:37:16,489
Det fanns ett låst rum. De döljer nåt.
267
00:37:16,590 --> 00:37:21,323
Och de sätter upp stolpar,
likt de vid New Otherton.
268
00:37:21,423 --> 00:37:25,300
De som håller borta röken.
269
00:37:27,300 --> 00:37:29,800
Vad berättade du om mig?
270
00:37:33,210 --> 00:37:37,979
Jag sa...att kusten var klar och
att jag skulle ta dig med mig.
271
00:37:38,080 --> 00:37:44,810
Föra dig rakt in i deras fälla.
Så att de kunde döda dig.
272
00:37:44,920 --> 00:37:49,950
Vilket betyder att vi kan
ta dem med byxorna nere.
273
00:37:52,720 --> 00:37:56,090
Jag uppskattar din lojalitet.
274
00:37:57,830 --> 00:38:04,560
Du sa att du skulle ta mig ifrån ön.
En deal är en deal.
275
00:38:18,210 --> 00:38:22,570
- Vad gör du här?
- Hoppa in.
276
00:38:35,050 --> 00:38:38,050
Vem är Sawyer?
277
00:38:49,800 --> 00:38:56,940
När jag var nio, så sköt min pappa
min mamma och sen sig själv.
278
00:39:00,609 --> 00:39:03,779
Sawyer var anledningen.
279
00:39:04,766 --> 00:39:10,250
Han var en bedragare. En solochvårare.
280
00:39:10,740 --> 00:39:16,310
Jag har letat efter honom
ända sen jag gick ut polishögskolan.
281
00:39:21,020 --> 00:39:26,149
Jag följde upp en ledtråd i Australien,
Jag har ett namn... Anthony Cooper.
282
00:39:26,250 --> 00:39:31,660
Jag sökte på namnet och fick ihop
en lista. Nu ringer jag upp dem.
283
00:39:33,860 --> 00:39:36,690
När jag hittar den rätte...
284
00:39:38,730 --> 00:39:42,000
Kommer jag att döda honom.
285
00:39:47,870 --> 00:39:50,970
Varför berättade du inte det här?
286
00:39:52,080 --> 00:39:57,380
- Du skulle försöka prata mig ur det.
- Helt rätt.
287
00:39:59,805 --> 00:40:02,019
Visste väl det.
288
00:40:03,770 --> 00:40:07,059
Min bil!
289
00:40:34,380 --> 00:40:36,950
Det var som fan.
290
00:40:56,285 --> 00:40:58,579
Vad blir det till middag?
291
00:40:59,471 --> 00:41:02,713
Kanin. Tror jag.
292
00:41:03,365 --> 00:41:06,035
Härligt. Jag är utsvulten.
293
00:41:11,305 --> 00:41:18,004
- Varför springer du ärenden åt Locke?
- Jag springer inte ärenden åt nån.
294
00:41:18,105 --> 00:41:23,144
Han sa att han skickade dig till den
andra ön. Hittade du planet?
295
00:41:24,517 --> 00:41:27,784
Det var inte det enda jag hittade.
296
00:41:27,885 --> 00:41:35,084
En Widmore har slagit läger vid stranden.
Han har ett beväpnad team med sig.
297
00:41:36,208 --> 00:41:42,124
- De är ute efter Locke.
- Vad ska du göra?
298
00:41:42,295 --> 00:41:48,602
De ska få slåss mot varandra.
Och när de håller på med det...
299
00:41:49,860 --> 00:41:54,145
Ska vi ta oss ifrån den här ön.
300
00:41:57,635 --> 00:42:03,945
Även om vi lyckas ta oss till planet,
vem ska flyga det?
301
00:42:04,215 --> 00:42:07,145
Vi ska inte ta planet, fräknis.
302
00:42:09,598 --> 00:42:11,925
Vi ska ta ubåten.
303
00:42:13,426 --> 00:42:17,426
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
death_star, the-man och bubbafett
304
00:42:17,526 --> 00:42:20,202
www.SweSUB.nu
- För bättre texter!