1 00:00:00,292 --> 00:00:02,343 ...آنچه گذشت 2 00:00:07,296 --> 00:00:08,187 اينها اسمهاي مائه 3 00:00:08,188 --> 00:00:09,188 جيکوب کجاست؟ 4 00:00:09,287 --> 00:00:09,874 نميدونم 5 00:00:10,074 --> 00:00:11,882 اسم من چرا اونجا نوشته شده؟ 6 00:00:11,982 --> 00:00:13,914 به من چيزي نگفت- اون چي ميخواد از من؟- 7 00:00:14,891 --> 00:00:17,559 من بايد تو وجک رو تا ميتونم از معبد دور ميکردم- چي؟ چرا؟- 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,961 چون يه نفر داره به اونجا مياد 9 00:00:20,962 --> 00:00:22,429 يه فرد شرور 10 00:00:27,534 --> 00:00:30,402 هنوز وقت هست- براي من نه- 11 00:01:04,476 --> 00:01:05,583 جراح کجاست؟ 12 00:01:06,084 --> 00:01:07,634 من خوبم ، خيلي ممنون 13 00:01:07,635 --> 00:01:09,728 اون کجاست؟- با توجه به اينکه الان دوگان رو کشت- 14 00:01:09,729 --> 00:01:12,080 فکر نکنم بخواد به ما بپيونده- دوگان کيه ديگه؟- 15 00:01:12,081 --> 00:01:13,708 هموني که رييس معبد بود 16 00:01:13,709 --> 00:01:15,438 سعيد مترجم رو هم کشت همچنين 17 00:01:15,439 --> 00:01:17,721 مطمئني؟- اون کنار جنازه ها ايستاده بود 18 00:01:17,722 --> 00:01:19,946 و يه خنجر خوني دستش بود آره مطمئنم 19 00:01:19,947 --> 00:01:21,517 گفتي که معبد امنه که 20 00:01:21,518 --> 00:01:23,526 قبلا ميگفتم امنه- ساحل چطور؟- 21 00:01:23,526 --> 00:01:25,519 کدوم ساحل؟- همونجايي که لاک رو دفن کرديم ، محل زندگي اينا- 22 00:01:25,520 --> 00:01:26,871 حداقل اينه که اونجا آب هست و 23 00:01:26,872 --> 00:01:31,050 و اينکه منطقه آشناييه کسي ايده بهتري داره؟ 24 00:01:31,051 --> 00:01:32,629 نه ، ساحل خوبه - از اين طرف- 25 00:01:32,630 --> 00:01:34,480 راه بيافتين 26 00:01:36,481 --> 00:01:40,438 و در اين جزيره بود که همه چيز تغيير پيدا کرد 27 00:01:40,439 --> 00:01:44,126 و همه چيز در نهايت روشن شد 28 00:01:44,127 --> 00:01:46,003 جزيره البا (جزيره تاريخي در کشور ايتاليا) 29 00:01:46,004 --> 00:01:49,515 جايي بود که ناپلئون با دشوارترين ماموريتش روبرو شد 30 00:01:49,516 --> 00:01:52,258 چون که تبعيد شدنش به تنهايي اون رو آزار نميداد 31 00:01:52,259 --> 00:01:56,409 چيزي که اون رو ويران ميکرد از بين رفتن قدرتش بود 32 00:01:56,410 --> 00:01:59,589 اونا اجازه دادند که عنوان حکومتش باقي بمونه 33 00:01:59,590 --> 00:02:02,136 اما بدون داشتن قدرت بي معني بود 34 00:02:02,137 --> 00:02:06,050 اون با يه مُرده تفاوتي نداشت 35 00:02:06,051 --> 00:02:09,531 بسيار خوب فراموش نکنيد فردا ساعت 5 تا 6 کلاس بعدي هست 36 00:02:11,507 --> 00:02:13,314 مدير مدرسه رينولدز صبح بخير 37 00:02:13,315 --> 00:02:15,489 با من بيا 38 00:02:16,865 --> 00:02:18,938 لاينوس ، يه تغييري در برنامه بايد داشته باشيم 39 00:02:18,939 --> 00:02:20,079 قراره که فعلا به عنوان ناظر مالي در مدرسه باشي 40 00:02:20,080 --> 00:02:21,854 بعد از تموم شدن وقت امروز مدرسه- چي؟- 41 00:02:21,855 --> 00:02:22,528 در واقع تا آخر 42 00:02:22,529 --> 00:02:26,403 کاهش هزينه ها ، مشکلات بودجه و برنامه هاي پر هزينه 43 00:02:26,504 --> 00:02:27,866 لازم به گفتن نيست ولي بعضي از ماها 44 00:02:27,867 --> 00:02:30,081 نبايد دو تا شغل همزمان داشته باشيم- ولي امروز انجمن تاريخ داريم- 45 00:02:30,082 --> 00:02:31,158 اون بچه ها به من نياز دارن 46 00:02:31,159 --> 00:02:32,857 اونجا فقط 5 تا دانش آموز هست لاينوس 47 00:02:32,858 --> 00:02:35,868 بدون تو طاقت ميارن- نبايد يه جورايي همه رو تشويق به تاريخ کنيم؟- 48 00:02:35,869 --> 00:02:37,809 ببخش منو ولي انجمن براي اونا نيست براي توئه 49 00:02:37,810 --> 00:02:40,252 تو به اون نياز داري نه اونا 50 00:02:40,253 --> 00:02:42,192 ولي متاسفانه ، الان يه ناظر مالي نياز داريم 51 00:02:42,193 --> 00:02:44,299 ممنون از توجهت لاينوس 52 00:02:46,838 --> 00:02:49,916 در واقع دکتر لاينوس هستم 53 00:02:51,857 --> 00:02:54,596 تو رو خدا نگاه کن ويران کنندست 54 00:02:55,397 --> 00:02:58,842 ويران کنندست- باز چي شده ليزلي؟- 55 00:02:58,843 --> 00:03:01,082 (فُرمالدهيد رو ميگم(يک فرمول شيميايي مشکل از فرمالدهيد هست 56 00:03:01,083 --> 00:03:03,824 ميدوني از فرمالدهيد چي خارج ميشه؟ هيچي 57 00:03:03,825 --> 00:03:05,830 شايد اگه يه آزمايشگاه درست حسابي داشتم 58 00:03:05,831 --> 00:03:07,836 مجبور نبودم به چند تا دانش آموز احمق و 59 00:03:07,837 --> 00:03:10,176 و ناظم مدرسه پول بدم 60 00:03:10,177 --> 00:03:12,382 کبود بودجه ست ديگه- مگه واسه رينولد چقدر سخته که 61 00:03:12,383 --> 00:03:14,857 يه مقدار به علم اهمييت بده؟ 62 00:03:14,858 --> 00:03:16,665 ميدوني من از سال 1950 تا الان با وسايل آزمايشگاهي سر و کار دارم 63 00:03:16,666 --> 00:03:17,111 حالا اين کارا براي چيه؟ 64 00:03:18,512 --> 00:03:20,274 رينولد مدير مدرسه هست 65 00:03:20,275 --> 00:03:22,213 اون معلم نيست اون به کلي فراموش کرده که 66 00:03:22,214 --> 00:03:24,552 سيستم مدرسه به چه صورته 67 00:03:24,553 --> 00:03:27,093 آره ، تابستون ها تعطيله به خاطر دريافت حقوق بازنشستگي 68 00:03:27,094 --> 00:03:28,730 خوشحال ميشم بهش يادآوري کنم 69 00:03:28,731 --> 00:03:31,938 نه ، رسيدگي به بچه ها مهمه 70 00:03:31,939 --> 00:03:33,079 باشه ، به روياپردازيت ادامه بده 71 00:03:33,080 --> 00:03:37,320 ميدونم تو تسليم شدي ولي من نه 72 00:03:37,321 --> 00:03:39,859 شايد تو بايد مدير مدرسه باشي 73 00:03:42,335 --> 00:03:45,141 دبير جانشين هم حرف زد 74 00:03:45,142 --> 00:03:46,947 يعني چي من بايد مدير باشم؟ 75 00:03:46,948 --> 00:03:50,019 به نظر مياد که تو به اينجا اهمييت ميدي 76 00:03:50,020 --> 00:03:52,760 و با توجه به اينکه مدير مدرسه اهمييت نميده 77 00:03:52,761 --> 00:03:55,432 شايد وقت تغييره مدير باشه 78 00:03:55,433 --> 00:03:59,008 از اين پيشنهاد ممنونم ولي کي به حرف من گوش ميده؟ 79 00:04:00,483 --> 00:04:01,952 من گوش ميدم 80 00:04:15,453 --> 00:04:18,392 چطوره بگي که اون موجود چي بود؟ 81 00:04:18,393 --> 00:04:22,986 اون چيز همه دوستان اون رو داخل مجسمه کشت- و جيکوب رو هم همينطور درسته؟- 82 00:04:23,070 --> 00:04:25,303 جيکوب رو هم کشت آره؟ 83 00:04:25,304 --> 00:04:26,270 بله البته و همچنين جيکوب 84 00:04:26,271 --> 00:04:28,971 البته جيکوب؟ 85 00:04:28,972 --> 00:04:30,738 تو مايلز هستي آره؟ 86 00:04:30,739 --> 00:04:32,072 مايلز استرام؟ 87 00:04:32,073 --> 00:04:34,007 تو با مرده ها مکالمه داري آره؟ 88 00:04:34,008 --> 00:04:36,041 نه از لحاظ فني 89 00:04:36,042 --> 00:04:38,010 من ميتونم بگم که آدمها چجوري مُردن و 90 00:04:38,011 --> 00:04:40,678 قبل از تصفيه حسابشون با خدا ميتونم ببينم چه فکر تو ذهنشون بوده 91 00:04:40,679 --> 00:04:42,712 ولي بايد کنار جسدشون باشم 92 00:04:42,713 --> 00:04:45,014 اينها باقي مونده جنازه جيکوبه 93 00:04:47,417 --> 00:04:51,386 پس بگو بهم مايلز اون چطوري مرد؟ 94 00:05:24,975 --> 00:05:26,542 لاينوس اونو کشت 95 00:05:26,543 --> 00:05:28,277 چي؟ 96 00:05:28,278 --> 00:05:29,912 حقيقت نداره 97 00:05:32,582 --> 00:05:34,849 مطمئني؟ 98 00:05:34,850 --> 00:05:36,336 آره اون کنار جنازه جيکوب ايستاده بود 99 00:05:36,336 --> 00:05:40,353 با يه خنجر خوني و کاملا مطمئنم 100 00:05:48,695 --> 00:05:51,331 ممنونم 101 00:05:51,867 --> 00:05:57,504 جيکوب نزديک ترين دوستم به عنوان يه پدر بود 102 00:06:08,605 --> 00:06:14,605 بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند behnam.r@TVSHOW.IR 103 00:06:14,606 --> 00:06:17,606 ALLRIGHTS RESERVED ONLY WITH TVSHOW.IR WEBSITE 104 00:06:17,607 --> 00:06:19,607 قسمت هفتم فصل ششم DR. L I N U S E 105 00:06:19,608 --> 00:06:21,908 با براويا سوني سريالها را زيباتر از گذشته ببينيد B R A V I A S O N Y 106 00:06:56,785 --> 00:06:58,814 دنبال يه مقدار ابزار ميگردم 107 00:06:58,814 --> 00:07:00,781 و سرپناه درست کنيم 108 00:07:01,868 --> 00:07:04,771 بقيه شماها ببينيد غذا چي مونده و يه آتيش درست کنيد 109 00:07:04,771 --> 00:07:07,164 آره ، آتيش همه چيز رو درست ميکنه 110 00:07:11,965 --> 00:07:16,069 کاري هست که من انجام بدم؟ 111 00:07:24,044 --> 00:07:28,479 ميدوني ، کارهاي ذهني زياد قابل اطمينان نيستن 112 00:07:28,480 --> 00:07:33,583 مايلز يه بار خواست از من باج بگيره 113 00:07:36,671 --> 00:07:38,895 تو راحت دوست پيدا ميکني مگه نه؟ 114 00:08:00,525 --> 00:08:02,559 يه خوراک بوقلمون درست کردم 115 00:08:02,560 --> 00:08:04,027 با سس کِرنبري که دوست داري 116 00:08:04,028 --> 00:08:07,496 اين داخلش چربي اضافه داره آره؟ 117 00:08:07,497 --> 00:08:10,165 نه پدر اين کاملا سالم و بدون چربيه 118 00:08:10,166 --> 00:08:12,100 من دارم تو رو سالم نگه ميدارم 119 00:08:12,101 --> 00:08:14,769 يه مقدار ديگه دير شده 120 00:08:14,770 --> 00:08:17,371 کار چطوره؟ 121 00:08:17,372 --> 00:08:20,008 من دکتراي تاريخ اروپا دارم و 122 00:08:22,945 --> 00:08:25,846 دارم پرستاري ميکنم و ازناظر مالي بودن دارم ميسوزم 123 00:08:27,682 --> 00:08:30,183 ناظر مالي؟ 124 00:08:30,184 --> 00:08:32,152 و بدتر از همه اونها اينه که 125 00:08:32,153 --> 00:08:35,321 همونطور که داشتم به اون نامردها نگاه ميکردم 126 00:08:35,322 --> 00:08:38,357 و کاري جز نگاه کردن نميتونستم انجام بدم 127 00:08:39,959 --> 00:08:42,260 نميتونستم بهش فکر نکنم 128 00:08:46,864 --> 00:08:50,066 که شايد من شکست خورده تر از همه اونها هستم 129 00:08:54,504 --> 00:08:56,971 اين زندگي نيست که من براي تو ميخواستم 130 00:08:56,972 --> 00:08:58,939 من بيش از اين براي تو ميخواستم 131 00:08:58,940 --> 00:09:00,774 مي دونم 132 00:09:00,775 --> 00:09:04,577 واسه همين توي ابتکار لعنتي دارما ثبت نام کردم 133 00:09:04,578 --> 00:09:07,046 و تو رو به جزيره بردم 134 00:09:07,047 --> 00:09:09,214 اونها آدماي محبوبي بودند 135 00:09:09,215 --> 00:09:12,852 خيلي باهوش تر از من 136 00:09:12,853 --> 00:09:15,787 فکر کن زندگي ما چي ميشد 137 00:09:15,788 --> 00:09:17,389 اگر که مي مونديم 138 00:09:17,390 --> 00:09:19,591 آره و ما هر دو تا بي نهايت خوشحال زندگي ميکرديم 139 00:09:19,592 --> 00:09:21,459 نه جدي دارم ميگم بن 140 00:09:22,928 --> 00:09:25,162 کي ميدونه که تو چي ميخواستي بشي 141 00:09:29,700 --> 00:09:31,500 حالا احساس بهتري داري؟ 142 00:09:31,501 --> 00:09:33,035 آره 143 00:09:33,036 --> 00:09:35,270 ممنونم 144 00:09:39,941 --> 00:09:41,208 الکس؟ 145 00:09:41,209 --> 00:09:43,042 دکتر لاينوس 146 00:09:43,043 --> 00:09:45,978 کجا بوديد امروز؟ انجمن تاريخ لغو شد 147 00:09:45,979 --> 00:09:47,713 اوه ، من متاسفم 148 00:09:47,714 --> 00:09:49,915 بايد يه چيزي روي درب مينوشتم 149 00:09:49,916 --> 00:09:50,916 انجمن براي مدتي لغو شده 150 00:09:50,917 --> 00:09:53,884 من الان ناظر هستم 151 00:09:53,885 --> 00:09:56,086 واقعا؟ چه کار کردي مگه؟ 152 00:09:56,087 --> 00:09:59,021 ...رينولد از من خواست که مخفي بمونه پس 153 00:09:59,022 --> 00:10:00,856 امتحان تعيين سطح جمعست 154 00:10:00,857 --> 00:10:04,892 من به کلاس خصوصي با شما اميدوار بودم 155 00:10:07,061 --> 00:10:09,261 باشه ، اين پيشنهاد چطوره؟ 156 00:10:09,262 --> 00:10:12,063 فردا 7 صبح کتابخونه 157 00:10:12,064 --> 00:10:14,065 و تو قهوه رو آماده ميکني 158 00:10:14,066 --> 00:10:15,834 ممنونم 159 00:10:15,835 --> 00:10:17,768 تو بهترين دکتر لاينوس هستي 160 00:10:17,769 --> 00:10:20,704 ممنونم الکس 161 00:10:20,705 --> 00:10:21,972 بعدا ميبينمت 162 00:10:36,552 --> 00:10:40,054 ببخشيد ، چقدر قراره اينجا بمونيم؟ 163 00:10:40,055 --> 00:10:42,422 گفتم که هنوز نميدونم 164 00:10:42,423 --> 00:10:45,022 من بايد شوهرم رو پيدا کنم 165 00:10:45,023 --> 00:10:47,557 مطمئن باش اگر کسي بخواد اونو پيدا کنه منم 166 00:10:47,558 --> 00:10:50,493 ولي نميدونم کجا رو بگردم 167 00:10:50,494 --> 00:10:52,862 تو چرا ميخواي جين رو پيدا کني؟ 168 00:10:52,863 --> 00:10:55,697 چون نام خانوادگي شما دو تا کوان هست 169 00:10:57,533 --> 00:10:59,434 و نميدونم که بايد از تو محافظت کنم 170 00:10:59,435 --> 00:11:02,003 يا اون يا هر دوي شما 171 00:11:02,004 --> 00:11:03,971 از ما محافظت کني؟ يعني چي؟ 172 00:11:03,972 --> 00:11:07,841 شماها داوطلب هستيد 173 00:11:07,842 --> 00:11:09,476 که جانشين جيکوب باشيد 174 00:11:09,477 --> 00:11:11,611 جانشينش بشيم؟ 175 00:11:11,612 --> 00:11:13,746 واسه چي؟ 176 00:11:13,747 --> 00:11:17,683 اگر که منظورش تو باشي خودت بعدا ميفهمي 177 00:11:19,453 --> 00:11:22,287 گفتي که داوطلبها 178 00:11:22,288 --> 00:11:24,755 يعني چند نفرن؟ 179 00:11:24,756 --> 00:11:25,923 شش نفر 180 00:11:25,924 --> 00:11:28,358 فقط 6 نفر باقي موندن 181 00:11:35,400 --> 00:11:37,200 پنير چِدار 182 00:11:37,701 --> 00:11:38,801 هارلي 183 00:11:38,802 --> 00:11:40,903 يالا بيدار شو 184 00:11:44,707 --> 00:11:46,975 زود باش بريم 185 00:11:46,976 --> 00:11:49,611 شب نشده ميتونيم به معبد برسيم 186 00:11:49,612 --> 00:11:52,547 من گرسنمه بيا اول صبحونه بخوريم 187 00:11:52,548 --> 00:11:55,382 توي راه ميخوريم 188 00:11:55,383 --> 00:11:56,850 عجله واسه چيه؟ 189 00:11:56,851 --> 00:11:59,219 شايد بهتر باشه يه مقدار بمونيم 190 00:11:59,220 --> 00:12:01,119 چرا؟ 191 00:12:01,120 --> 00:12:02,886 به همون دليل 192 00:12:02,887 --> 00:12:05,554 بياي نياي من دارم ميرم 193 00:12:14,329 --> 00:12:15,097 رفيق وايسا 194 00:12:15,098 --> 00:12:17,066 از اين طرفه 195 00:12:17,067 --> 00:12:18,968 نه ما از اينجا اومديم 196 00:12:18,969 --> 00:12:22,506 نه اون راه اشتباه بود اين راه سريعتره 197 00:12:22,507 --> 00:12:25,575 اون همين اطرافه يه ميانبر داره 198 00:12:25,576 --> 00:12:26,611 نه اونجا نيست 199 00:12:26,612 --> 00:12:27,612 هر دوتون در اشتباهيد 200 00:12:30,514 --> 00:12:32,181 معبد از اين طرفه 201 00:12:33,816 --> 00:12:37,318 تو از کجا اومدي؟ 202 00:12:37,319 --> 00:12:39,818 باور نميکني اگه بگم 203 00:12:39,819 --> 00:12:41,950 بگو باور ميکنم- هنوز نه- 204 00:12:41,951 --> 00:12:45,486 اگه ميخواي بري معبد از اين طرفه 205 00:12:46,822 --> 00:12:49,456 تو به اون يارو اعتماد داري؟ 206 00:12:50,859 --> 00:12:54,194 حداقل اون وقت تلف نميکنه 207 00:13:03,936 --> 00:13:04,937 ...وقتي کارِت با کتابخونه تموم شد 208 00:13:04,938 --> 00:13:07,540 بيا به من کمک کن هيزم پيدا کنيم 209 00:13:07,541 --> 00:13:09,575 دنبال يه چيز به درد بخور ميگردم 210 00:13:11,512 --> 00:13:12,945 خدايا 211 00:13:12,946 --> 00:13:15,914 چه چيزايي مردم با خودشون ميارن سفر 212 00:13:18,584 --> 00:13:20,118 اوشينيک 213 00:13:21,720 --> 00:13:23,687 يادمه وقتي اين هواپيما از وسط نصف شد 214 00:13:23,688 --> 00:13:25,355 انگار ديروز بود 215 00:13:25,356 --> 00:13:28,222 حس نوستالژيک بهت دست داد؟ 216 00:13:28,223 --> 00:13:29,822 آره يه جورايي 217 00:13:29,823 --> 00:13:32,191 ميدوني ، قرار بود من خلبان اون باشم 218 00:13:32,192 --> 00:13:33,992 اوشينيک 815 رو ميگم 219 00:13:33,993 --> 00:13:36,561 و چرا نشدي؟ 220 00:13:36,562 --> 00:13:38,496 من خواب موندم 221 00:13:38,497 --> 00:13:40,598 بي خيال- باورت ميشه؟- 222 00:13:40,599 --> 00:13:42,566 فکر کن که زندگي من چي ميشد 223 00:13:42,567 --> 00:13:44,434 اگر که ساعت زنگ ميزد 224 00:13:44,435 --> 00:13:48,371 فرقش چيه؟ 225 00:13:48,372 --> 00:13:51,240 جزيره دوباره تو رو اينجا برگردوند 226 00:13:55,711 --> 00:13:57,479 راه بيافت 227 00:14:17,230 --> 00:14:18,697 باشه ، وايسا 228 00:14:18,698 --> 00:14:20,933 مجبور نيستي اين کار رو انجام بدي 229 00:14:20,934 --> 00:14:23,969 بخواب زمين ، صورتت رو زمين باشه 230 00:14:39,684 --> 00:14:41,452 چه کار داري ميکني؟ 231 00:14:41,453 --> 00:14:44,323 ببين اگه اينکارا واسه گفته مايلزه 232 00:14:44,324 --> 00:14:46,558 بردارش 233 00:14:46,559 --> 00:14:49,760 بردار اونو و شروع به حفر کردن کن 234 00:14:49,761 --> 00:14:52,430 چيو حفر کنم؟ 235 00:14:52,431 --> 00:14:54,231 يه قبر 236 00:14:54,232 --> 00:14:55,733 براي کي؟ 237 00:14:55,734 --> 00:14:57,968 تو جيکوب رو کشتي 238 00:14:57,969 --> 00:15:00,037 اين قبر براي خودته 239 00:15:05,450 --> 00:15:07,720 تو ميدوني اينو، مطمئنم ميدوني 240 00:15:08,589 --> 00:15:11,358 کورنواليس به حاکميت کل هند رسيد 241 00:15:12,159 --> 00:15:12,692 بسيار خوب 242 00:15:12,693 --> 00:15:16,128 حالا ميريم به قانون اجاره کشتي در سال 1813 243 00:15:16,129 --> 00:15:17,996 در اون زمان 244 00:15:17,997 --> 00:15:22,063 شرق هند قدرت اصلي بازرگاني هند بود به جز؟ 245 00:15:26,467 --> 00:15:28,131 نميدونم 246 00:15:28,132 --> 00:15:30,764 باشه باشه ، فقط امتحان کوچيکه 247 00:15:30,765 --> 00:15:32,231 يه امتحان کوچيکه؟ 248 00:15:32,232 --> 00:15:34,599 اون همه زندگي منه دکتر لاينوس 249 00:15:34,600 --> 00:15:37,501 الکس ديگه خيلي دراماتيک داري رفتار ميکني- واقعا؟- 250 00:15:37,502 --> 00:15:40,637 مادرم دو شيفت کار ميکنه که فقط اجاره خونه رو بديم 251 00:15:40,638 --> 00:15:44,641 چطوري ميتونم هزينه کالج رو بدم؟ 252 00:15:44,642 --> 00:15:46,509 حتي با اينکه کالج قبول بشم 253 00:15:46,510 --> 00:15:50,747 تو با استعدادترين دانش آموزي هستي که ديدم 254 00:15:50,748 --> 00:15:53,182 من به آيندت اصلا نگران نيستم 255 00:15:53,183 --> 00:15:54,616 واقعا؟ 256 00:15:54,617 --> 00:15:57,052 واقعا ، حالا چه کار ميتونم برات انجام بدم؟ 257 00:15:57,053 --> 00:15:59,754 من برات نامه يا هر چيزي بخواي مينويسم 258 00:15:59,755 --> 00:16:03,324 نه يه نفر رو ميخوام که قبلا اونجا باشه 259 00:16:03,325 --> 00:16:05,292 متاسفانه تنها کسي که ميشناسم 260 00:16:05,293 --> 00:16:07,327 مدير مدرسه منحرف رينولدزه 261 00:16:07,328 --> 00:16:09,462 ببخشيد "منحرف"؟ 262 00:16:11,231 --> 00:16:13,598 فراموش کن چيزي رو که گفتم 263 00:16:13,599 --> 00:16:15,033 عصباني بودم 264 00:16:15,034 --> 00:16:18,102 الکس ، آقاي رينولدز با تو 265 00:16:18,103 --> 00:16:19,770 کاري داشته؟ 266 00:16:19,771 --> 00:16:21,237 چي؟ 267 00:16:22,306 --> 00:16:24,573 نه ، قسم ميخورم اينطور نبوده 268 00:16:24,574 --> 00:16:27,241 پس چي بوده؟ 269 00:16:27,242 --> 00:16:29,143 دکتر لاينوس اگه بگم 270 00:16:29,144 --> 00:16:31,612 قول ميدي که بين خودمون بمونه؟ 271 00:16:31,613 --> 00:16:33,814 البته که قول ميدم 272 00:16:43,757 --> 00:16:46,758 من چند ماه پيش تو اتاق پرستارا بودم 273 00:16:46,759 --> 00:16:48,192 دل درد شديدي داشتم 274 00:16:48,193 --> 00:16:51,696 و دنبال يه تخت ميگشتم که بخوابم 275 00:16:51,697 --> 00:16:53,631 وقتي که بيدار شدم 276 00:16:53,632 --> 00:16:56,266 مدير مدرسه رينولدز اون يکي اتاق بودند 277 00:16:56,267 --> 00:16:59,636 و پرستار که فراموش نکن اون هم اونجا بود 278 00:16:59,637 --> 00:17:02,504 ...اونا 279 00:17:02,505 --> 00:17:05,607 داشتن يه کاري ميکردن 280 00:17:05,608 --> 00:17:08,742 اتاق کناري من 281 00:17:08,743 --> 00:17:11,344 جايي که بچه ها بايد تست شنوايي بدن 282 00:17:11,345 --> 00:17:14,580 شرم آور نيست؟- چرا هست- 283 00:17:16,782 --> 00:17:20,051 دکتر لاينوس چيزي که به کسي نميگي؟ 284 00:17:20,052 --> 00:17:23,822 نه ، قول قوله 285 00:17:23,823 --> 00:17:25,790 باشه ، ميشه به بخش درياهاي آزاد برگرديم؟ 286 00:17:27,025 --> 00:17:28,692 چرا که نه 287 00:17:56,516 --> 00:18:00,818 زياد تند قبرت رو نميکَني 288 00:18:00,819 --> 00:18:03,320 عجله اي ندارم 289 00:18:03,321 --> 00:18:05,755 يه چيزي آوردم بخوري 290 00:18:05,756 --> 00:18:07,757 اميدوارم که موز و لوبيا سبز دوست داشته باشي 291 00:18:07,758 --> 00:18:09,691 چون به غير از اين چيزي نداريم 292 00:18:09,692 --> 00:18:11,459 گرسنم نيست 293 00:18:13,829 --> 00:18:15,462 مواظب خودت باش 294 00:18:15,463 --> 00:18:19,132 مايلز يادته که از من 3.2 ميليون دلار خواستي؟ 295 00:18:19,133 --> 00:18:21,167 هنوز ميخواي؟ 296 00:18:21,168 --> 00:18:22,668 چه کار ميخواي بکني؟ 297 00:18:22,669 --> 00:18:25,170 روي برگ موز چک بِکشي؟ 298 00:18:25,171 --> 00:18:27,572 من ميتونم از جزيره بيرون برم وقتي رفتم 299 00:18:27,573 --> 00:18:29,741 من يه شبکه بزرگ از مردم و منابع دارم 300 00:18:29,742 --> 00:18:31,609 که به تو ميتونن پول بدن 301 00:18:31,610 --> 00:18:33,578 تنها کاري که بايد بکني اينه که منو آزاد کني 302 00:18:33,579 --> 00:18:35,880 به پول تو چه نيازي دارم وقتي که 303 00:18:35,881 --> 00:18:38,115 دو تا ايتاليايي به نامهاي نيکي و پائولو 304 00:18:38,116 --> 00:18:39,016 اونجا دفن شدند با 305 00:18:39,017 --> 00:18:40,985 با 8 ميليون دلار الماس که هنوز اونجاست 306 00:18:41,986 --> 00:18:44,853 باورم نميشه که ميخواي اونجا وايسي و 307 00:18:44,854 --> 00:18:46,388 شاهد اين اتفاق باشي 308 00:18:46,389 --> 00:18:49,156 ايلانا داره منو ميکشه به خاطر کشتن جيکوب 309 00:18:49,157 --> 00:18:52,024 مردي که حتي به کشته شدنش هم اهمييت نميداد 310 00:18:52,025 --> 00:18:53,925 نه ، اهمييت ميداد 311 00:18:53,926 --> 00:18:56,294 چي گفتي؟ 312 00:18:56,295 --> 00:18:58,595 دقيقا تا لحظه اي که خنجر رو به قلبش فرو بردي 313 00:18:58,596 --> 00:19:00,497 اون به اين فکر ميکرد که در موردت اشتباه ميکرد 314 00:19:02,333 --> 00:19:04,433 من فکر کنم اشتباه نميکرد 315 00:19:10,438 --> 00:19:11,538 ادامه بده 316 00:19:22,680 --> 00:19:25,119 خب...تو در زمان سفر نميکني؟ 317 00:19:25,120 --> 00:19:26,455 نه 318 00:19:26,456 --> 00:19:29,562 تو شبيه همون 30 سال پيشت هستي 319 00:19:29,563 --> 00:19:32,533 چطور ممکنه؟- توضيح دادنش راحت نيست- 320 00:19:32,534 --> 00:19:34,501 تو ترميناتور نيستي؟ 321 00:19:34,502 --> 00:19:35,936 يه نفر که هم ماشينه و هم آدم 322 00:19:35,937 --> 00:19:37,904 نه من اون نيستم 323 00:19:37,905 --> 00:19:40,540 خون آشام نيستي؟- جيکوب به من يه هديه داد- 324 00:19:40,541 --> 00:19:43,709 جيکوب ، در موردش چي ميدوني؟ 325 00:19:43,710 --> 00:19:45,411 ميدونم که مُرده 326 00:19:55,722 --> 00:19:58,556 فکر کنم گفتي داريم ميريم به معبد 327 00:19:58,557 --> 00:19:59,791 دروغ گفتم 328 00:19:59,792 --> 00:20:02,758 چرا؟- چون همه اونهايي که تو معبد بودند مُردند- 329 00:20:07,560 --> 00:20:09,995 يعني چي همشون مُردند؟ 330 00:20:09,996 --> 00:20:11,329 چه اتفاقي افتاد؟ 331 00:20:11,330 --> 00:20:13,229 مطمئن نيستم چه اتفاقي افتاده 332 00:20:13,230 --> 00:20:15,596 الان از اونجا اومدم 333 00:20:15,597 --> 00:20:18,365 هيچ نجات يافته اي نيست 334 00:20:18,366 --> 00:20:21,301 دوستانمون چي؟ سعيد ، کيت 335 00:20:21,302 --> 00:20:23,603 اونجا نبودند 336 00:20:23,604 --> 00:20:25,772 شايد تونستن نجات پيدا کنن 337 00:20:25,773 --> 00:20:29,141 چيزي که ميدونم اينه که اوني که دنبالش تو معبد هستيد 338 00:20:29,142 --> 00:20:32,011 اونجا نيست 339 00:20:32,012 --> 00:20:34,713 تو هم نميخواستي به معبد بري ، چيزي از اين قضيه ميدونستي؟ 340 00:20:34,714 --> 00:20:37,148 جيکوب يه جورايي اشاره کرد 341 00:20:37,149 --> 00:20:39,117 تو با جيکوب حرف زدي؟ 342 00:20:39,118 --> 00:20:40,451 آره 343 00:20:43,654 --> 00:20:46,289 هر چيزي که گفت ، حرفش رو باور نکن 344 00:20:47,858 --> 00:20:50,894 کجا داري ميري؟- يه کاري بايد انجام بدم 345 00:20:50,895 --> 00:20:53,029 چه کاري انجام بدي؟ 346 00:20:53,630 --> 00:20:55,565 بميرم 347 00:21:03,810 --> 00:21:04,868 يه لحظه وقت داري؟ 348 00:21:05,668 --> 00:21:09,345 آره ، وقت دارم اصلا همه وقتم براي تو 349 00:21:09,345 --> 00:21:10,734 بهم بگو چقدر سخته که 350 00:21:10,734 --> 00:21:13,784 بين يه احمق و نابغه تفاوت بذاريم؟ 351 00:21:13,784 --> 00:21:15,359 چي ميخواي؟ 352 00:21:15,359 --> 00:21:19,291 تو با کامپيوتر خوب بلدي کار کني آره؟ 353 00:21:19,292 --> 00:21:21,028 يه چيزي ميگه که اگه نميدونستي 354 00:21:21,028 --> 00:21:22,692 الان اينجا جلوي من نبودي 355 00:21:22,692 --> 00:21:25,217 ميتوني فرضا 356 00:21:25,217 --> 00:21:28,132 به ايميل يه نفر دسترسي پيدا کني؟ 357 00:21:28,132 --> 00:21:30,666 آره بستگي به ايميلش داره 358 00:21:30,667 --> 00:21:32,968 آره ايميل هييت علمي 359 00:21:32,969 --> 00:21:34,569 فرضا دارم ميگم 360 00:21:34,570 --> 00:21:35,904 کي؟ 361 00:21:35,905 --> 00:21:37,505 پرستار کاندراکي 362 00:21:37,506 --> 00:21:40,107 کيم؟ چرا؟ بهش علاقه مند شدي؟ 363 00:21:40,108 --> 00:21:42,376 ...نه من 364 00:21:42,377 --> 00:21:45,812 من دنبال يه سري از مکاتباتش هستم 365 00:21:45,813 --> 00:21:48,380 با کي؟ 366 00:21:50,983 --> 00:21:53,350 باشه ، بسيار خوب 367 00:21:53,351 --> 00:21:56,319 من به ديدنت نيومدم تو به ديدن من اومدي 368 00:21:56,320 --> 00:21:58,454 من وقت واسه مسابقه 20 سوالي تو ندارم 369 00:21:58,455 --> 00:21:59,323 يا به من ميگي که چه کار ميخواي کني يا 370 00:21:59,324 --> 00:22:00,475 اجازه بدي که 371 00:22:00,476 --> 00:22:02,826 با صلح و آرامش ورقه ها رو تصحيح کنم 372 00:22:04,827 --> 00:22:07,896 من دلايلي دارم که باور کني که اون 373 00:22:07,897 --> 00:22:10,832 روابط بي مورد خصوصي داره 374 00:22:10,833 --> 00:22:13,000 با مدير مدرسه رينولدز 375 00:22:13,001 --> 00:22:16,603 داري نقشه ميريزي؟ 376 00:22:16,604 --> 00:22:19,006 داري دنبال شغل بزرگ تر ميري 377 00:22:19,007 --> 00:22:21,875 ليزلي کمکم ميکني يا نه؟ 378 00:22:23,911 --> 00:22:25,845 من يه جاي خوب ميخوام 379 00:22:26,346 --> 00:22:26,979 ببخشيد؟ 380 00:22:27,180 --> 00:22:29,380 من جاي بزرگتري توي پارکينگ اصلي ميخوام 381 00:22:29,381 --> 00:22:31,348 اوني که کنار درخت افرائه 382 00:22:31,349 --> 00:22:33,284 زير درخت افرا نه کنار درخت افرا 383 00:22:33,285 --> 00:22:35,452 اگه زير درخت افرا باشه جاي خوبي ميشه واسه 384 00:22:35,453 --> 00:22:36,623 ريختن برگهاي درختاي افرا روي ماشينم 385 00:22:36,624 --> 00:22:38,591 من لباس محافظ ميخوام من کلي لباس محافظ ميخوام 386 00:22:38,592 --> 00:22:40,560 من کلي لوازم آزمايشگاهي ميخوام 387 00:22:40,561 --> 00:22:42,095 همه لوازم آزمايشگاهي که در دهه گذشته ساخته شده 388 00:22:42,096 --> 00:22:45,096 قبوله يا نه؟- قبوله- 389 00:22:47,396 --> 00:22:51,364 تو با هيچي منو فريب دادي 390 00:22:51,365 --> 00:22:54,467 لاينوس تو يه قاتل واقعي هستي 391 00:23:47,849 --> 00:23:49,451 قبلا اينجا بودي؟ 392 00:23:49,452 --> 00:23:51,553 آره 393 00:23:55,090 --> 00:23:57,925 همه مدتي که تو جزيره بوديم 394 00:23:57,926 --> 00:24:00,361 امروز اولين بار بود که برگشتم 395 00:24:00,362 --> 00:24:02,962 جک؟ کجايي؟ 396 00:24:02,963 --> 00:24:05,629 من اينجام 397 00:24:24,109 --> 00:24:25,778 اونو باز نکن داخلش ديناميت هست 398 00:24:25,779 --> 00:24:27,246 اون بيش از اندازه خطرناکه- خودم ميدونم- 399 00:24:27,247 --> 00:24:27,948 دکتر آرتز هم اين کار رو کرد 400 00:24:27,949 --> 00:24:30,183 و تا دو روز داشتم تکه هاشو از رو پيرهنم پاک ميکردم 401 00:24:30,184 --> 00:24:34,452 پسر وقت رفتنه- نه هنوز- 402 00:24:34,453 --> 00:24:36,420 اون داره جعبه ديناميت رو باز ميکنه 403 00:24:36,421 --> 00:24:39,322 و گفته که ميخواد خودشو بکشه- من نميتونم خودمو بکشم- 404 00:24:39,323 --> 00:24:40,621 چي؟ 405 00:24:40,622 --> 00:24:42,956 اگه ميتونستم خودم انجام ميدادم 406 00:24:42,957 --> 00:24:45,191 مطمئن باش خودم نميتونم خودمو بکشم 407 00:24:45,192 --> 00:24:47,726 و از تو ميخوام که اين کار رو برام انجام بدي 408 00:24:47,727 --> 00:24:51,564 چي داري ميگي؟ 409 00:24:51,565 --> 00:24:54,300 دارم ميگم که جک 410 00:24:54,301 --> 00:24:56,636 جيکوب منو لمس کرد 411 00:24:56,637 --> 00:24:59,672 و اگه جيکوب يکي رو لمس کنه ميشه اونو به عنوان يه هديه در نظر گرفت 412 00:24:59,673 --> 00:25:02,575 به غير از اينکه ، در واقع هديه نيست 413 00:25:02,576 --> 00:25:05,178 يه نفرينه 414 00:25:05,179 --> 00:25:06,812 رفيق 415 00:25:06,813 --> 00:25:08,480 جدي ميگم ، بيا بريم 416 00:25:08,481 --> 00:25:10,881 چرا ميخواي بميري؟ 417 00:25:10,882 --> 00:25:12,616 من زندگيم رو فدا کردم 418 00:25:12,617 --> 00:25:15,519 خيلي قبل تر از اوني که فکرشو کني 419 00:25:15,520 --> 00:25:17,387 در خدمت مردي که به من گفت 420 00:25:17,388 --> 00:25:20,056 همه چيز بنا به دليلي اتفاق ميافته 421 00:25:20,057 --> 00:25:22,057 که يه نقشه داره 422 00:25:22,058 --> 00:25:24,559 نقشه اي که من جزوش بودم 423 00:25:24,560 --> 00:25:27,929 و وقتش که برسه اونو با من در ميون ميذاره 424 00:25:27,930 --> 00:25:29,898 و الان اون مرد ديگه نيست 425 00:25:29,899 --> 00:25:31,833 پس چرا ميخوام که بميرم 426 00:25:31,834 --> 00:25:34,902 چون که الان فهميدم سرتاسر زندگي من بي هدف بوده 427 00:25:36,705 --> 00:25:40,174 الان اگه من اينو روشن کنم فايده اي نداره 428 00:25:40,175 --> 00:25:42,576 ولي تو ميتوني اونو براي من روشن کني 429 00:25:42,577 --> 00:25:46,379 فتيله رو طولاني کردم که بتونيد فرار کنيد 430 00:25:46,380 --> 00:25:48,447 جک بگو که به حرفهاش اهمييت نميدي 431 00:25:48,448 --> 00:25:50,449 اگه اون ميخواد که بميره 432 00:25:50,450 --> 00:25:52,884 ما نميتونيم جلوشو بگيريم 433 00:25:58,657 --> 00:26:00,491 ممنونم 434 00:26:25,942 --> 00:26:27,910 حالا 435 00:26:29,646 --> 00:26:31,013 بيا حرف بزنيم 436 00:26:38,850 --> 00:26:41,366 جک بيا بريم ، اون ديوونست ميدونم که ديوونست 437 00:26:41,366 --> 00:26:43,736 هارلي برو ما چيزيمون نميشه- پسر الان منفجر ميشي- 438 00:26:43,736 --> 00:26:44,694 بايد باهاش حرف بزنم هارلي تو برو 439 00:26:44,694 --> 00:26:47,762 برو- نه من بدون تو جايي نميرم- 440 00:26:47,762 --> 00:26:50,296 هارلي من چيزيم نميشه 441 00:26:52,831 --> 00:26:57,234 نظرت رو که تغيير دادي من 1 و نيم کيلومتر اونورتر منتظرم 442 00:26:57,235 --> 00:27:00,270 تو بايد با اون بري جک- نه ريچارد من نبايد برم- 443 00:27:00,271 --> 00:27:02,271 ولي ميميري 444 00:27:02,272 --> 00:27:05,674 واقعيتش هيچ کدوممون فکر نکنم که بميريم 445 00:27:05,675 --> 00:27:07,843 چطور اين حرف رو ميزني؟ 446 00:27:07,844 --> 00:27:10,411 الان از فانوس دريايي اومدم 447 00:27:10,412 --> 00:27:12,813 جايي که اسممون روي چوب نوشته شده بود 448 00:27:12,814 --> 00:27:15,548 روي صفحه مدرج که آينه رو ميچرخوند 449 00:27:15,549 --> 00:27:18,818 و يه جوري تصوير خونه اي رو که در اون بزرگ شده بودم رو نشون داد 450 00:27:21,756 --> 00:27:24,057 فانوس دريايي جيکوب 451 00:27:24,058 --> 00:27:26,326 اون به هارلي گفت که منو بياره اونجا 452 00:27:26,327 --> 00:27:28,995 چون که اون ميخواست که من اون تصوير رو ببينم 453 00:27:28,996 --> 00:27:30,899 بنا به دلايلي اون ميخواست که من بدونم 454 00:27:30,900 --> 00:27:35,202 اون منو از زمون بچگي تحت نظر داشته 455 00:27:35,203 --> 00:27:37,004 چرا؟ 456 00:27:37,005 --> 00:27:39,607 اصلا نميدونم چرا 457 00:27:39,608 --> 00:27:43,311 ولي من با تو شرط ميبندم که جيکوب اين همه تو دردسر افتاد 458 00:27:43,312 --> 00:27:46,247 که منو به دليلي به جزيره بياره 459 00:27:46,248 --> 00:27:50,317 و اون دليل منفجر شدن به همراه تو نبوده 460 00:27:50,318 --> 00:27:53,853 تو داري خطر بزرگي ميکني جک- درسته- 461 00:27:53,854 --> 00:27:57,223 اگه در اشتباه باشي چي؟- امکان نداره- 462 00:28:26,442 --> 00:28:28,409 ميخواي يه ديناميت ديگه امتحان کنيم؟ 463 00:28:31,047 --> 00:28:33,681 باشه جک 464 00:28:33,682 --> 00:28:36,618 به نظر مياد که همه جوابها رو داري الان چه کار کنيم؟ 465 00:28:36,619 --> 00:28:39,654 به جايي ميريم که از اول شروع کرديم 466 00:29:10,506 --> 00:29:12,606 سلام بن 467 00:29:16,108 --> 00:29:17,910 چه کار ميکني اينجا؟ 468 00:29:18,911 --> 00:29:20,049 اومدم ملاقات تو اينجا چه کار ميکني؟ 469 00:29:20,150 --> 00:29:22,150 من دارم قبر خودم رو ميکَنم 470 00:29:22,550 --> 00:29:24,217 چرا؟ 471 00:29:24,218 --> 00:29:27,919 چون که تو منو فريب دادي که جيکوب رو بکشم 472 00:29:27,920 --> 00:29:31,055 اون زن رو ميبيني که اون طرف داره انبه ميخوره 473 00:29:31,056 --> 00:29:35,425 اون باديگارد اونه و ميدونه که من چه کار کردم 474 00:29:35,426 --> 00:29:38,694 حالا تو به خواستت رسيدي و اون ميخواد منو بکشه 475 00:29:38,695 --> 00:29:41,430 من نميخوام تو بميري بن 476 00:29:41,431 --> 00:29:43,998 واقعيتش برگشتم سمت مجسمه دنبالت 477 00:29:43,999 --> 00:29:46,633 ولي رفته بودي- بياي دنبالم که چي؟- 478 00:29:46,634 --> 00:29:49,835 من دارم يه گروه جمع ميکنم که به خوبي و خوشي اينجا رو ترک کنيم 479 00:29:49,836 --> 00:29:52,403 ولي بعد از رفتنمون 480 00:29:52,404 --> 00:29:55,506 يه نفر بايد رييس اين جزيره باشه 481 00:29:55,507 --> 00:29:57,474 من؟ 482 00:29:57,475 --> 00:30:00,709 فرد بهتري رو براي اين کار پيدا نکردم 483 00:30:00,710 --> 00:30:03,811 ولي به نظر اين اتفاق بعيده 484 00:30:03,812 --> 00:30:06,146 با توجه به اين شرايط 485 00:30:06,147 --> 00:30:08,448 ...چطوري ميخوام از اينجا فرار 486 00:30:12,184 --> 00:30:14,852 به اون يکي جزيره بيا ايستگاه هيدرا 487 00:30:14,853 --> 00:30:18,388 ما اونجاييم- اون مياد دنبالم- 488 00:30:18,389 --> 00:30:20,790 دو کيلومتر اون طرف تر يه درخت هست 489 00:30:20,791 --> 00:30:22,792 که يه تفنگ بهش تکيه داده شده 490 00:30:22,793 --> 00:30:24,795 اگه الان بري زودتر به اون تفنگ ميرسي 491 00:30:24,796 --> 00:30:26,764 و ميتوني بکشيش 492 00:30:27,765 --> 00:30:28,799 معطل نکن 493 00:30:28,800 --> 00:30:31,735 اون تو رو نميکشه 494 00:30:31,736 --> 00:30:33,470 زود ميبينمت بن 495 00:30:48,449 --> 00:30:50,884 هي 496 00:31:00,992 --> 00:31:03,492 بفرماييد داخل 497 00:31:05,762 --> 00:31:07,729 لايوس من وقت ندارم 498 00:31:07,730 --> 00:31:10,231 که در مورد کنار گذاشتنت حرف بزنم 499 00:31:10,232 --> 00:31:13,333 به خاطر اون اينجا نيستم ميخوام که اينو بخوني 500 00:31:13,334 --> 00:31:17,336 خب اگه اين يه تلاشيه براي بازگردوندن انجمنت 501 00:31:21,974 --> 00:31:24,741 اونا 30 تا ايميليه که يه ماه پيش فرستادي 502 00:31:26,811 --> 00:31:29,445 نامه هاي شهوت انگيزيه 503 00:31:29,446 --> 00:31:31,947 که اگه خصوصي بودند خوب ميشد 504 00:31:31,948 --> 00:31:33,915 ولي به نظر مياد که اين اتفاقات 505 00:31:33,916 --> 00:31:36,216 در محيط مدرسه رخ داده 506 00:31:36,217 --> 00:31:39,452 رفتارهاي که اخلاق رو کنار گذاشته 507 00:31:39,453 --> 00:31:41,787 فکر کنم که هييت مديره ناراحت بشه 508 00:31:41,788 --> 00:31:44,622 به غير از همسرت البته 509 00:31:46,692 --> 00:31:50,861 چي ميخواي؟ 510 00:31:50,862 --> 00:31:53,529 بايد استعفا بدي 511 00:31:53,530 --> 00:31:56,232 براي ، نميدونم 512 00:31:56,233 --> 00:31:58,800 دلايل شخصي سلامتي و از اين حرفا 513 00:31:58,801 --> 00:32:00,768 و با استعفات بايد توصيه کني که 514 00:32:00,769 --> 00:32:03,070 هييت مديره من رو به عنوان جانشينت تعيين کنه 515 00:32:03,071 --> 00:32:04,838 و خوب ياين کار اينه که 516 00:32:04,839 --> 00:32:07,640 هنوز محترم ميموني 517 00:32:07,641 --> 00:32:09,576 و من اون مقام رو به دست ميارم 518 00:32:11,313 --> 00:32:14,915 متوجه ميشي که چي ميگم؟ 519 00:32:18,157 --> 00:32:20,891 لاينوس 520 00:32:20,892 --> 00:32:23,193 ميشه يه ايميل برات بخونم؟ 521 00:32:30,433 --> 00:32:32,900 مدير محترم مدرسه رينولدز 522 00:32:32,901 --> 00:32:35,369 ممنون ميشم اگر که نامه اي از طرف من 523 00:32:35,370 --> 00:32:38,271 به کالج بفرستيد و من رو به اونها معرفي کنيد 524 00:32:38,272 --> 00:32:40,841 و اين براي من دنيايي ارزش داره 525 00:32:40,842 --> 00:32:43,612 با احترام ، الکساندر روسو 526 00:32:43,613 --> 00:32:46,883 قضيه معرفي کردن ها خيلي جالب شد 527 00:32:46,884 --> 00:32:48,551 هر دومون يه چيزي رو بايد معرفي کنيم 528 00:32:48,552 --> 00:32:50,620 پس 529 00:32:50,621 --> 00:32:54,790 تصميم با خودته 530 00:32:54,791 --> 00:32:58,627 تو ميتوني به اعتقادات ماکياوليستي خودت ادامه بدي 531 00:32:58,628 --> 00:33:01,062 مقام من رو بگيري و روي صندلي من بشيني 532 00:33:01,063 --> 00:33:05,532 ولي در نهايت اثرات جانبي وجود داره 533 00:33:05,533 --> 00:33:08,135 من خانم روسو رو نابود ميکنم 534 00:33:08,136 --> 00:33:10,437 و همچنين آيندش رو 535 00:33:10,438 --> 00:33:14,875 اگه شغل و قدرت من براي تو مهمه 536 00:33:17,711 --> 00:33:20,113 ...پس 537 00:33:20,114 --> 00:33:23,482 نتيجه چي شد دکتر لاينوس؟ 538 00:33:41,201 --> 00:33:43,402 بندازش 539 00:33:43,403 --> 00:33:44,970 تفنگت رو بنداز زمين 540 00:34:00,488 --> 00:34:02,789 منتظر چي هستي؟ 541 00:34:05,459 --> 00:34:07,259 من ميخوام توضيح بدم 542 00:34:07,260 --> 00:34:09,227 چي رو توضيح بدي؟ 543 00:34:09,228 --> 00:34:13,664 من ميخوام توضيح بدم که ميدونم چه احساسي داري 544 00:34:13,665 --> 00:34:16,333 تو نميفهمي من چه احساسي دارم 545 00:34:17,634 --> 00:34:20,937 من ديدم که دخترم الکس جلوي چشمانم کشته شد 546 00:34:22,939 --> 00:34:25,340 و تقصير من بود 547 00:34:25,341 --> 00:34:30,711 من ميتونستم اون رو نجات بدم 548 00:34:30,712 --> 00:34:33,112 ولي صلاح جزيره رو ترجيح دادم 549 00:34:33,113 --> 00:34:34,447 در مقابل دخترم 550 00:34:36,116 --> 00:34:38,417 همه اينها رو به نام جيکوب 551 00:34:40,853 --> 00:34:43,721 من همه چيزم رو براي اون فدا کردم 552 00:34:46,258 --> 00:34:48,792 و اون اصلا اهمييتي نداد 553 00:34:51,527 --> 00:34:52,461 من اونو با چاقو زدم 554 00:34:52,462 --> 00:34:55,231 خيلي عصباني بودم 555 00:34:55,232 --> 00:34:57,167 گيج بودم 556 00:34:57,168 --> 00:35:00,270 ...من ترسيده بودم که نکنه 557 00:35:00,271 --> 00:35:02,805 تنها چيزي رو که برام مهم بود رو از دست بدم 558 00:35:02,806 --> 00:35:06,240 يعني قدرتم 559 00:35:06,241 --> 00:35:11,310 ولي چيزي که واقعا مهم بود 560 00:35:11,311 --> 00:35:13,779 قبلا از بين رفته بود 561 00:35:15,780 --> 00:35:17,849 متاسفم که جيکوب رو کشتم 562 00:35:17,850 --> 00:35:19,884 واقعا متاسفم 563 00:35:19,885 --> 00:35:22,486 و اصلا انتظار ندارم که منو ببخشي 564 00:35:22,487 --> 00:35:25,022 چرا که 565 00:35:25,023 --> 00:35:28,991 هيچ وقت نميتونم خودم رو ببخشم 566 00:35:30,692 --> 00:35:31,894 پس چي ميخواي؟ 567 00:35:33,595 --> 00:35:36,331 فقط بذار که برم 568 00:35:38,000 --> 00:35:39,667 کجا ميخواي بري؟ 569 00:35:42,403 --> 00:35:44,204 به سمت لاک 570 00:35:44,205 --> 00:35:46,472 چرا؟ 571 00:35:46,473 --> 00:35:50,275 چون که اون تنها کسي هست که هواي منو داره 572 00:35:56,447 --> 00:35:58,114 من هواتو دارم 573 00:36:43,060 --> 00:36:44,560 دکتر لاينوس 574 00:36:44,561 --> 00:36:48,096 سلام الکس- من اومده بودم که از آقاي رينولدز تشکر کنم- 575 00:36:48,097 --> 00:36:51,132 اون بي نظير ترين نامه رو به کالج نوشت 576 00:36:51,133 --> 00:36:52,800 واو ، عاليه 577 00:36:52,801 --> 00:36:55,335 تو اين کار رو کردي؟ 578 00:36:55,336 --> 00:36:58,606 ...يعني ، شايد چيزاي خوبي بهش گفته باشي يا 579 00:36:58,607 --> 00:37:01,475 ولي اون کارِ عالي انجام داد- نه کار من نبود الکس- 580 00:37:01,476 --> 00:37:03,376 ولي هميشه ميگم که تو بهترين دانش آموز هستي 581 00:37:03,377 --> 00:37:05,445 مشخصا فقط من نيستم که از اين قضيه با خبره 582 00:37:05,446 --> 00:37:06,713 ممنونم دکتر لاينوس 583 00:37:06,714 --> 00:37:09,982 لاينوس توي دفتر من چه کار ميکني؟ 584 00:37:09,983 --> 00:37:12,818 الان داشتم برگه نظارت رو براي شما مياوردم 585 00:37:12,819 --> 00:37:14,487 همونطور که درخواست کرده بوديد 586 00:37:14,488 --> 00:37:16,655 پس بذارش روي ميزم 587 00:37:19,092 --> 00:37:21,327 پس توي انجمن تاريخ ميبينمت 588 00:37:21,328 --> 00:37:22,979 يعني وقتي که دوباره تشکيل بشه؟ 589 00:37:22,980 --> 00:37:24,897 نه ديگه ، مثل قبل شده 590 00:37:24,898 --> 00:37:26,864 رينولدز يه نفر ديگه رو براي نظارت پيدا کرده 591 00:37:26,865 --> 00:37:29,498 اين طور نيست؟ 592 00:37:29,499 --> 00:37:31,066 بله درسته 593 00:37:31,067 --> 00:37:33,568 خب پس ساعت 4 ميبينمت 594 00:37:33,569 --> 00:37:34,803 خداحافظ 595 00:37:44,380 --> 00:37:47,782 هي موفق شدي؟ 596 00:37:47,783 --> 00:37:48,950 نه 597 00:37:48,951 --> 00:37:50,918 نه؟ 598 00:37:50,919 --> 00:37:52,753 نه؟ 599 00:37:52,754 --> 00:37:54,688 پس جاي پارک من چي ميشه؟ 600 00:37:54,689 --> 00:37:56,223 جاي پارک من واسه تو 601 00:39:04,445 --> 00:39:06,412 کمک ميخواي؟ 602 00:39:08,448 --> 00:39:10,348 واسه بستن اين پارچه کمک کن 603 00:41:09,605 --> 00:41:11,745 قربان ، توي ساحل چند نفر هستند 604 00:41:12,974 --> 00:41:14,641 متوقف بشيم؟ 605 00:41:14,642 --> 00:41:16,710 نه 606 00:41:16,711 --> 00:41:18,378 طبق نقشه پيش بريد 607 00:41:18,379 --> 00:41:20,312 حتما آقاي ويدمور 608 00:41:20,313 --> 00:41:21,313 ...