1 00:00:01,292 --> 00:00:02,728 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,820 --> 00:00:06,202 إننا نبدأ الآن هبوطنا الأخير إلى مطار " "لوس أنجلوس) الدولي) 3 00:00:06,237 --> 00:00:10,307 .. سيد (شيبارد)، يبدو أن هناك خلط فيما يتعلق بـ.. التابوت؟ 4 00:00:10,342 --> 00:00:14,191 .لقد فقدوا والدي .لقد مات بـ(استراليا) منذ بضعة أيام 5 00:00:16,108 --> 00:00:18,230 من أنتم؟ - .(لقد أرسلنا (جايكوب - 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,308 .لقد قال أنكم ستساعدوا صديقنا 7 00:00:21,587 --> 00:00:22,680 .احضروه للبركة 8 00:00:27,280 --> 00:00:28,496 ما الذي وقع؟ 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,854 لقد قال أنه يجب أن تعطي .لصديقك هذه الحبة 10 00:00:30,962 --> 00:00:33,741 ما مكوناتها؟ - .سم - 11 00:00:34,005 --> 00:00:35,790 لمّ قد ترغبوا في قتل (سعيد)؟ 12 00:00:36,898 --> 00:00:40,452 .هناك ظلام ينمو بداخله - كيف يمكنك التأكد من هذا؟ - 13 00:00:41,247 --> 00:00:43,302 .لأنه حدث لأختك 14 00:00:50,416 --> 00:00:51,368 !كلير)؟) 15 00:01:38,109 --> 00:01:40,559 .مرحباً يا أمي - هل وجدوه بعد؟ - 16 00:01:40,803 --> 00:01:45,219 ،كلا، لقد اتصلت منذ ساعتين .(وهم يعتقدوا أن التابوت ذهب إلى (برلين 17 00:01:45,254 --> 00:01:47,249 كيف يمكنهم فقد جثمان؟ - ،لا أدري يا أمي - 18 00:01:47,503 --> 00:01:50,153 ولكن لا يمكننا سوى انتظار المزيد .من المعلومات 19 00:01:50,188 --> 00:01:53,117 .(لا أريد الانتظار يا (جاك كيف يمكنني إنهاء أي شيء؟ 20 00:01:53,152 --> 00:01:56,011 ،لا استطيع حتى إيجاد وصيته .فالأوراق تعم المكان 21 00:01:56,046 --> 00:01:59,872 أمي، سآتي خلال ساعتين وسنجد تلك الوصية سوياً، حسناً؟ 22 00:02:00,559 --> 00:02:02,430 .حسناً - .جيد - 23 00:02:03,081 --> 00:02:07,271 أمي، متى أجريت عملية نزع الزائدة الدودية؟ - ،لقد كنت بسن السابعة حينها - 24 00:02:07,457 --> 00:02:10,080 أو لربما الثامنة، وقد أنهرت .في مدرستك 25 00:02:10,375 --> 00:02:13,759 لقد أراد والدك بإجراء العملية .بنفسه ولكنهم لم يسمحوا له 26 00:02:13,980 --> 00:02:18,392 ألا تذكر هذا؟ - .أجل.. أعتقد هذا - 27 00:02:20,499 --> 00:02:23,682 .تباً! أمي، يجب أن أغلق الخط - ...لا تنس الـ - 28 00:02:48,602 --> 00:02:52,020 آسف على التأخير، اعتقدت أن أمامي وقت .كاف للعودة للمنزل وتغيير ملابسي بعد العمل 29 00:02:52,835 --> 00:02:53,930 .لا تقلق حيال هذا 30 00:02:55,582 --> 00:02:58,450 آسف يا (ديفيد)، حسناً؟ - .حسناً يا أبي - 31 00:03:19,405 --> 00:03:21,243 .كنت أخشى أن تكون قد رحلت 32 00:03:23,349 --> 00:03:26,711 هل الرحيل خيار؟ - .كل شيء خيار - 33 00:03:27,626 --> 00:03:34,300 .ولكن كنت سأضطر لإيقافك - .حسناً، أقدر صراحتك - 34 00:03:35,222 --> 00:03:41,944 (أصدقائك..(فورد) و (أوستن)، و (كوان لن يعودوا.. صحيح؟ 35 00:03:44,540 --> 00:03:49,884 .كلا، غالباً لا - .أقدر صراحتك - 36 00:04:01,010 --> 00:04:04,830 .تعادل مرة أخرى يا صاح - !ياللصدمة! هذا يكفي ليّ - 37 00:04:07,465 --> 00:04:10,220 أجائع؟ - أأنت جائع؟ - 38 00:04:10,728 --> 00:04:11,913 .يمكنني تناول الطعام 39 00:04:16,188 --> 00:04:17,190 .مرحباً يا رجل 40 00:04:18,339 --> 00:04:23,507 أتعرف إن ما كان هناك مطبخ في هذا المكان؟ - .(بنهاية الممر عبر الصالة يا (هيوغو - 41 00:04:29,718 --> 00:04:35,597 ما الذي تفعله هنا يا صاح؟ - .أنا هنا لأنني بحاجة إليك - 42 00:04:37,157 --> 00:04:38,423 لأي شيء؟ 43 00:04:39,598 --> 00:04:42,389 غالباً سينبغي أن تجلب قلماً، فسوف .تقوم بكتابة بعض الأشياء 44 00:04:44,004 --> 00:04:48,468 أي نوع من الأشياء؟ - .شخص قادم للجزيرة - 45 00:04:50,557 --> 00:04:52,303 .وأريدك أن تساعده في إيجادها 46 00:04:57,426 --> 00:05:01,280 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة الخـامـسـة) بعنوان (الـمـنـارة) 47 00:05:01,488 --> 00:05:05,563 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة I don't have time to translate more series. 48 00:05:05,730 --> 00:05:11,141 أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي <<<<>>>> 49 00:05:24,023 --> 00:05:26,950 لقد وضعت الوصلة هنا، كي يمكنك .مشاهدة (الجورب الأحمر) إن أردت 50 00:05:28,457 --> 00:05:29,435 .شكراً لك 51 00:05:32,412 --> 00:05:35,828 {\a6} "أليس) في بلد العجائب)" 52 00:05:32,770 --> 00:05:35,828 أتقرأ هذا الكتاب؟ - .أجل - 53 00:05:36,564 --> 00:05:41,273 .لقد كنت أقرئه لك عندما كنت صغيراً .كنت دوماً تود السماع عن القطة وزهرة الثلج 54 00:05:42,156 --> 00:05:43,588 ...(وكان هناك (أليس 55 00:05:48,595 --> 00:05:51,777 !(دافيد) !(دافيد) 56 00:05:56,860 --> 00:06:01,043 ما الذي تستمع إليه؟ - .أنت لا تعرفهم - 57 00:06:04,040 --> 00:06:07,170 .(أنا أحاول عقد محادثة معك يا (ديفيد - لمَ؟ - 58 00:06:08,282 --> 00:06:15,054 ،إننا نرى بعضنا لمرة وحيدة كل شهر ألا يمكننا فقط.. نمضي بها بسلام؟ 59 00:06:21,219 --> 00:06:22,433 !تباً 60 00:06:26,429 --> 00:06:29,703 أجل يا أمي؟ - .أين أنت؟ اعتقدت أنك آت - 61 00:06:29,765 --> 00:06:32,605 .آسف، سآتي في الحال .سأصل في الحال 62 00:06:32,919 --> 00:06:33,931 .حسناً 63 00:06:36,928 --> 00:06:40,580 يجب أن أذهب لمنزل جدتك.. أتود المجيء؟ - .كلا، شكراً لك - 64 00:06:43,310 --> 00:06:47,168 ،حسناً، سأعود خلال ساعة وسنتناول الطعام، موافق؟ 65 00:06:47,557 --> 00:06:48,193 .رائع 66 00:07:05,482 --> 00:07:06,439 .(جاك) 67 00:07:07,984 --> 00:07:09,298 .(نعم يا (سعيد 68 00:07:12,860 --> 00:07:16,984 لمَ يحدقوا بيّ جميعاً؟ - .فقط تجاهلهم - 69 00:07:20,538 --> 00:07:23,344 اسمعني، لقد قلت أن هؤلاء القوم ..يعتقدوا أن لديّ عدوى ما 70 00:07:24,098 --> 00:07:28,042 وأنهم أرادوا أعطائي حبة غامضة .والتي منعتني من أخذها 71 00:07:28,258 --> 00:07:33,062 .وبعدها اختفيت ما الذي تخبئه عني؟ 72 00:07:36,766 --> 00:07:40,691 لقد كانت سم.. لقد كانوا يريدوا .قتلك 73 00:07:43,021 --> 00:07:49,325 ،(أيا يكن ما قد حدث لك يا (سعيد .فهم يقولوا أنه حدث لشخص آخر 74 00:07:51,881 --> 00:07:53,047 من؟ 75 00:08:09,261 --> 00:08:10,260 !(كلير) 76 00:08:23,070 --> 00:08:24,080 .سأنزعها عنك 77 00:08:34,204 --> 00:08:35,607 منذ متى وأنتِ هنا؟ 78 00:08:36,291 --> 00:08:39,549 منذ أن غادرتم جميعاً، منذ متى كان هذا؟ 79 00:08:41,019 --> 00:08:42,294 .ثلاثة أعوام 80 00:08:45,608 --> 00:08:46,913 .سأذهب بك لمكان آمن 81 00:08:47,457 --> 00:08:50,212 تعال، أتعتقد أنه بإمكانك السير؟ - .لا أدري 82 00:08:53,402 --> 00:08:54,385 .حسناً.. حسناً 83 00:09:27,336 --> 00:09:28,568 ما الذي تفعله؟ 84 00:09:29,937 --> 00:09:39,112 لا شيء.. فقط .. كنت ألقي نظرة ..لأنني معجب كبير بالمعابد.. أحب التاريخ 85 00:09:41,236 --> 00:09:42,464 .(وأشياء (إنديانا جونز ."فيلم أمريكي عن باحث" 86 00:09:42,499 --> 00:09:45,903 لا يفترض أن تكون هنا. عد إلى .الساحة الخارجية 87 00:09:45,826 --> 00:09:47,541 .أخبره أنه بإمكانك فعل ما تشاء 88 00:09:51,618 --> 00:09:53,073 .أخبره أنك مرشح 89 00:09:57,443 --> 00:10:02,342 .أنا مرشح ويمكنني فعل ما أشاء - من أخبرك بهذا؟ - 90 00:10:06,972 --> 00:10:11,557 .لا يهم لمّ لا تعود إلى الساحة الخارجية؟ 91 00:10:23,599 --> 00:10:26,065 ما الذي قاله؟ - .لن ترغب في المعرفة - 92 00:10:26,287 --> 00:10:27,380 ما الذي تفعله هنا يا (هيوغو)؟ 93 00:10:27,532 --> 00:10:31,085 .ادخل للممر السري كما أخبرتني - .لقد أخبرتك أن تحضر (جاك) معك - 94 00:10:31,120 --> 00:10:33,946 أحاولت من قبل أن تجعل (جاك) يفعل شيء؟ ..إنه أمر مستحيل 95 00:10:34,071 --> 00:10:36,657 .يجدر أن أذهب وحدي - .(يجب أن تجلبه معك يا (هيوغو - 96 00:10:36,771 --> 00:10:39,183 حسناً، يكفي سوءً أنك جعلتني أكتب الكثير ..من الأشياء 97 00:10:39,309 --> 00:10:41,279 .(وقد كذبت للتو على (ساموراي 98 00:10:42,606 --> 00:10:46,880 إن كانت لديك طريقة تدفع (جايك) للقيام .بمغامرتك الصغيرة، فكلي آذان صاغية يا صاح 99 00:10:59,124 --> 00:11:01,473 كن هادئاً يا رجل.. تصرف بشكل .طبيعي 100 00:11:02,556 --> 00:11:05,723 ماذا؟ - .اخفض صوتك يا صاح - 101 00:11:06,628 --> 00:11:10,952 سأقوم وأذهب.. انتظر 10 ثوان .ثم اتبعني 102 00:11:12,748 --> 00:11:14,383 اتبعك إلى أين؟ 103 00:11:14,523 --> 00:11:16,973 لقد وجدت نفق سري يقودنا .إلى الأدغال 104 00:11:17,613 --> 00:11:22,575 أوجدت نفق سري؟ - .حسناً.. لقد أخبرني (جايكوب) بشأنه - 105 00:11:23,899 --> 00:11:26,507 .لقد قال أنه يجب أن نذهب سوياً- .(لن أذهب لأي مكان يا (هيرلي - 106 00:11:28,016 --> 00:11:30,481 ،لقد أخبرته أنك ستقول هذا ...لذا أخبرني أن أقول لك 107 00:11:33,196 --> 00:11:34,771 .لديك ما يؤهلك 108 00:11:43,245 --> 00:11:44,446 ما الذي قلته للتو؟ 109 00:11:44,568 --> 00:11:46,913 لديك ما يؤهلك، وقد قال أنك .تفهم معنى هذا 110 00:11:49,708 --> 00:11:51,870 أين هو؟ - ماذا؟ - 111 00:11:51,981 --> 00:11:56,521 جايكوب).. أين هو؟) - .إنه نوعاً ما .. ميتاً - 112 00:11:57,461 --> 00:11:59,862 .(إنه يظهر وقتما يشاء.. كـ(أوبي وان كينوبي " (شخصية في سلسلة (حرب النجوم " 113 00:12:00,719 --> 00:12:04,216 ولكن إن أردت التحدث إليه، فإنه في .المكان الذي نتوجه إليه يا صاح 114 00:12:07,836 --> 00:12:09,242 .(إذن لنذهب ونرى (جايكوب 115 00:12:27,070 --> 00:12:28,316 !(كلير) 116 00:13:01,158 --> 00:13:02,293 .تعال هنا 117 00:13:12,372 --> 00:13:15,531 ،إذن.. انظر ما وجدت .واحد من الرجال الذين حاولوا قتلك 118 00:13:15,566 --> 00:13:17,240 لقد كان يدعي الموت، ولكنه .لم يكن ميتاً 119 00:13:17,927 --> 00:13:19,444 .الآن يجب أن تتحدث معه 120 00:13:24,250 --> 00:13:25,839 أي شيء تريدين التحدث عنه معي؟ 121 00:13:27,479 --> 00:13:29,378 مثل المكان الذي تخفوا .فيه ابني 122 00:13:40,071 --> 00:13:41,485 .يجب أن ننظف هذه 123 00:13:42,670 --> 00:13:44,999 إن كان هناك شيء سيقتلك هنا .فهو العدوى 124 00:13:47,293 --> 00:13:48,902 سأعود، لا تتحرك، حسناً؟ 125 00:13:49,870 --> 00:13:55,189 كلير).. هل كنتِ هنا طوال الوقت) وحدكِ؟ 126 00:13:55,445 --> 00:13:56,999 .كلا، لم أكن وحدي 127 00:14:04,878 --> 00:14:07,123 اسمعني، يجب أن نرحل من .هنا في الحال 128 00:14:10,994 --> 00:14:15,504 .لا بأس.. أنا أعرفها - ..كلا، أنا من يعرفها - 129 00:14:15,737 --> 00:14:17,704 ألديك فكرة عما ستفعله بنا؟ 130 00:14:18,794 --> 00:14:21,943 ،إن لم نرحل من هنا الآن .فستقتلنا 131 00:14:34,735 --> 00:14:35,785 أي طريق؟ 132 00:14:38,152 --> 00:14:39,198 .هذا الطريق 133 00:14:50,695 --> 00:14:51,707 .هذا أنا 134 00:14:54,364 --> 00:14:58,805 .جاك).. لقد كدت أطلق عليك النيران) - .لاحظت هذا - 135 00:14:59,445 --> 00:15:02,259 ما الذي تفعلينه هنا؟ أين (جين) و (سوير)؟ 136 00:15:02,709 --> 00:15:06,796 (جين) عاد للمعبد، و..(سوير) .يعتني بنفسه 137 00:15:09,134 --> 00:15:13,320 يا (كايت)، هناك باب سري للعودة للمعبد .في الحائط الشمالي خلف الشجرة الكبيرة 138 00:15:13,405 --> 00:15:16,898 .لن أعود إلى المعبد .(سأذهب لإيجاد (كلير 139 00:15:17,903 --> 00:15:18,438 كايت)؟) 140 00:15:18,473 --> 00:15:20,439 سأعود إلى المخيم الشاطئ، فلربما ..لازالت هناك 141 00:15:20,541 --> 00:15:22,058 .كايت)، إنها ليست على الشاطئ) 142 00:15:25,172 --> 00:15:28,781 ..القوم في المعبد قالوا أن .أن خطب ما وقع لها 143 00:15:30,633 --> 00:15:34,050 أيعرفوا مكانها؟ - .لا أدري، لم يخبروني - 144 00:15:36,654 --> 00:15:39,658 .يجب أن أجدها - !انتظرِ يا (كايت)! انتظرِ - 145 00:15:39,898 --> 00:15:42,565 .تعال معنا وسنعود للمعبد سوياً - .يا صاح - 146 00:15:43,401 --> 00:15:47,004 ،جايكوب) قال نحن الاثنان فقط) .إنها غير مدعوة.. نوعاً ما 147 00:15:47,386 --> 00:15:50,302 .أنا أدعوها - .جاك)، لا بأس.. فقط ارحل) - 148 00:15:50,990 --> 00:15:54,498 .لا بأس.. آمل أن تجد ما تبحث عنه 149 00:16:17,715 --> 00:16:20,989 .لن نجدها أبداً - .ترفقي يا أمي - 150 00:16:21,120 --> 00:16:25,625 .إنها بمكان هنا، وسنجدها - .إنها كإبرة في كومة من القش - 151 00:16:25,733 --> 00:16:28,922 سبب عدم إعطاء والدك وصيته لمحاميه .لهو أمر يفوق إدراكي 152 00:16:28,957 --> 00:16:31,755 حسناً، لمَ يسهل الأمور علينا الآن؟ 153 00:16:36,141 --> 00:16:40,326 أتود الشراب؟ - .كلا، كلا.. شكراً - 154 00:16:41,215 --> 00:16:42,320 .حسناً لك 155 00:16:47,106 --> 00:16:50,708 كيف حال (ديفيد)؟ - ماذا؟ - 156 00:16:50,820 --> 00:16:55,076 .لقد كان حزيناً جداً في الجنازة - أكان كذلك؟ - 157 00:16:55,546 --> 00:16:59,398 ألم يخبرك؟ - .كلا، لم يخبرني - 158 00:17:00,350 --> 00:17:02,568 .إنه ليس جيداً في التواصل 159 00:17:03,707 --> 00:17:05,296 .هذا أمر وراثي 160 00:17:06,480 --> 00:17:09,422 عندما كنت في عمر (ديفيد)، لكان ...والدك محظوظ لو تمكن من 161 00:17:09,528 --> 00:17:14,261 .إخراج كلمة واحدة منك بهذا الوقت - .هذا لأنني كنت أرهبه يا أمي - 162 00:17:14,863 --> 00:17:17,338 كيف تعرف إن كان (ديفيد) لا يرهبك؟ 163 00:17:21,113 --> 00:17:27,115 لمّ قد يكون؟ - .لا أدري يا (جاك)، لربما يجب أن تسأله - 164 00:17:34,432 --> 00:17:35,604 .وجدتها 165 00:17:36,460 --> 00:17:38,052 ."آخر وصية" 166 00:17:51,672 --> 00:17:54,923 ...(جاك) - أجل؟ - 167 00:17:56,107 --> 00:17:59,805 هل ذكر والدك من قبل اسم كلير ليتلتون)؟) 168 00:18:28,139 --> 00:18:32,005 .حل وثاقي قبل أن تعود - لمّ قد أفعل هذا؟ - 169 00:18:32,785 --> 00:18:36,105 ألم تسمعني؟ .ستقتلنا نحن الاثنان 170 00:18:37,040 --> 00:18:41,362 ..حل وثاقي، وعندما تعود إلى هنا .سأحطم عنقها 171 00:18:44,030 --> 00:18:45,373 ..إذن 172 00:18:48,123 --> 00:18:51,658 .آسفة.. أنك علقت في الفخ 173 00:18:52,548 --> 00:18:54,714 الآن سأنظف جرحك، حسناً؟ 174 00:18:58,521 --> 00:19:02,395 ..لا بأس.. أنت تبلى حسناً .على الأقل لم تضطر لتخيط نفسك 175 00:19:02,540 --> 00:19:05,245 .لقد خيطت نفسي مرة .لقد أطلق النيران علي هنا 176 00:19:06,576 --> 00:19:09,042 أنتِ تعيشين هنا منذ أن رحلنا؟ 177 00:19:09,944 --> 00:19:14,669 ليس هنا دوماً، لقد توجب عليّ .الانتقال كثيراً.. للاختباء منهم 178 00:19:16,604 --> 00:19:18,164 .من حسن طالعي أنني لازلت حية 179 00:19:20,930 --> 00:19:25,214 ما الذي ستفعلينه به؟ - .إنه سيخبرني بمكان طفلي - 180 00:19:27,730 --> 00:19:29,473 .(أين يخبئوا (آرون 181 00:19:29,583 --> 00:19:31,704 .إن ابنكِ ليس لدينا - أنت تكذب، حسناً؟ - 182 00:19:31,804 --> 00:19:33,274 ...هذا جنون، لم نأخذ - ..أعلم أنه لديكم - 183 00:19:33,060 --> 00:19:35,322 .اصمت - كلير)، كيف تعلمين أنهم من أخذوه؟) - 184 00:19:36,214 --> 00:19:38,879 كيف لكِ أن تكوني بهذه الثقة؟ - كيف أتي بكل تلك الثقة؟ - 185 00:19:39,336 --> 00:19:44,354 أولاً أخبرني أبي، ثم أخبرني .أصدقائي بعدها.. لذا أنا متأكدة 186 00:19:44,464 --> 00:19:47,615 أصدقائك؟ من أصدقائكِ؟ 187 00:19:48,380 --> 00:19:49,941 .أصدقائي 188 00:19:53,685 --> 00:19:55,478 أنت لا زلت صديقي، أليس كذلك يا (جين)؟ 189 00:19:57,604 --> 00:20:01,069 .أجل، أجل.. بالطبع 190 00:20:03,266 --> 00:20:06,027 .جيد.. أنا سعيدة 191 00:20:08,962 --> 00:20:10,756 .انتهيت.. أصبحت صالحة 192 00:20:14,984 --> 00:20:20,784 .حسناً.. إذن.. الآن حان وقتك 193 00:20:34,577 --> 00:20:37,341 .آسف يا صاح - لأي شيء؟ - 194 00:20:38,569 --> 00:20:42,531 .كما تعلم لمَ وقع هناك .(أفساد الأمر بينك وبين (كايت 195 00:20:43,905 --> 00:20:46,194 لا تقلق حيال هذا، لم يعد .بيننا شيء 196 00:20:46,229 --> 00:20:48,984 حقاً؟ ما الذي حدث لكما يا صاح؟ ..اعتقدت أنكما ترغبا في الزواج 197 00:20:49,117 --> 00:20:50,317 .وأن تحصلوا على الكثير من الأطفال 198 00:20:51,647 --> 00:20:56,684 .أعتقد أنني لم أكن جاهزاً لهذا - .حقاً؟ اعتقد أنك ستكون والد رائع 199 00:20:57,651 --> 00:20:59,239 .سأكون والد فظيع 200 00:21:03,810 --> 00:21:07,180 ما هذا؟ - .مستنشق لمن لديهم الربو - 201 00:21:07,840 --> 00:21:09,431 .(يا صاح، إنه يعود لـ(شانون 202 00:21:12,438 --> 00:21:16,539 .إننا عند الكهوف - الكهوف التي أعتدنا العيش فيها؟ - 203 00:21:22,870 --> 00:21:25,011 لقد نسيت كلياً أنهم كانوا هنا .يا رجل 204 00:21:32,240 --> 00:21:33,150 .مهلاً لحظة 205 00:21:35,500 --> 00:21:40,537 ماذا إن سافرنا عبر الزمن مجدداً ..إلى عصر الديناصورات مثلاً 206 00:21:41,271 --> 00:21:43,729 .ثم متنا وتم دفننا هنا 207 00:21:46,190 --> 00:21:47,873 ماذا إن كانت تلك الهياكل العظيمة لنا؟ 208 00:21:55,494 --> 00:21:56,221 ما هذا؟ 209 00:22:00,034 --> 00:22:02,071 هل أخبرتك كيف وجدت هذا المكان من قبل؟ 210 00:22:02,900 --> 00:22:05,650 كنت تبحث عن الماء، صحيح؟ - .كلا - 211 00:22:07,670 --> 00:22:10,082 .لقد كنت أطارد شبح أبي الميت 212 00:22:15,038 --> 00:22:20,600 .لقد قادني إلى هنا .وهذا كان تابوته 213 00:22:22,300 --> 00:22:27,677 .قبل أن أحطمه إلى قطع متناثرة - لمّ فعلت هذا؟ - 214 00:22:31,475 --> 00:22:32,949 .لأنه لم يكن به 215 00:22:45,900 --> 00:22:48,951 دافيد)؟) .لقد أحضرت لنا بيتزا 216 00:22:53,699 --> 00:22:54,351 ..العشاء 217 00:23:14,430 --> 00:23:16,304 ".هذا (ديفيد)، دع رسالتك" 218 00:23:17,410 --> 00:23:19,584 ..ديفيد)، هذا أنا مجدداً) ..اسمعني 219 00:23:21,400 --> 00:23:25,817 إن فعلت شيء أزعجك، فأنا آسف جداً 220 00:23:27,316 --> 00:23:29,918 سأذهب إلى منزل والدتك، أعلم" "..أنها ليس بالبلدة 221 00:23:29,953 --> 00:23:34,902 .. لذا إن كنت هناك.. فقط" "لا تذهب إلى أي مكان، حسناً؟ 222 00:23:36,646 --> 00:23:39,389 ".أيا يكن ما فعلته، فأنا آسف عليه" 223 00:23:59,440 --> 00:24:00,360 ديفيد)؟) 224 00:24:41,200 --> 00:24:43,870 ".(أجل، هذه الرسالة لـ(ديفيد شيبارد" 225 00:24:43,870 --> 00:24:44,750 ".(مرحباً يا (ديفيد" 226 00:24:44,750 --> 00:24:47,440 هنا الدكتور (سوميرلند ) من معهد" ".ويليامز) الموسيقي) 227 00:24:47,440 --> 00:24:52,240 فقط أتصل لتأكيد ميعادك، الجمعة المقبلة" ".الموافقة 24 من الشهر في السابعة مساءً 228 00:24:53,010 --> 00:24:55,235 ".إننا نتطلع لرؤيتك.. وحظ طيب" 229 00:24:59,450 --> 00:25:02,767 ..مرحباً يا (ديفيد)، هذا والدك" "...أنا 230 00:25:05,120 --> 00:25:10,850 ..(أنا في (سيدني) بـ(أستراليا" "..شيء.. شيء قد وقع، وأنا 231 00:25:13,934 --> 00:25:19,482 ..احتجت فقط أن اسمع صوتك" "..اعتقد أنني سأحاول لاحقاً 232 00:25:21,885 --> 00:25:22,872 ".أنا أحبك" 233 00:25:35,119 --> 00:25:38,426 .هذا رائع يا صاح .تعليم قديم جداً 234 00:25:39,299 --> 00:25:39,918 ماذا؟ 235 00:25:41,539 --> 00:25:45,822 تعلم.. أنا وأنت..نترحل ..خلال الأدغال 236 00:25:46,922 --> 00:25:51,790 ..في طريقنا لفعل شيء لا نفهمه .الأوقات الخوالي 237 00:25:54,083 --> 00:25:57,738 أتمانع لو سألتك عن شيء؟ - .بالتأكيد - 238 00:25:59,321 --> 00:26:04,253 لمَ قد عدت؟ كما تعلم.. للجزيرة؟ 239 00:26:06,276 --> 00:26:07,360 لمَ عدت أنت؟ 240 00:26:09,420 --> 00:26:13,405 في (لوس أنجلوس)، دخل (جايكوب) للمقعد ..الخلفي بالسيارة الأجرة التي كانت تقلني 241 00:26:14,371 --> 00:26:16,304 ،وأخبرني أنه يفترض بيّ أن أعود .لذا عدت 242 00:26:20,560 --> 00:26:26,573 ماذا؟ إن كان لديك سبب أفضل .لعودتك للجزيرة، فلنسمعه يا رجل 243 00:26:33,728 --> 00:26:35,665 .لقد عدت هنا لأنني كنت مكسور 244 00:26:40,549 --> 00:26:43,132 وكنت غبي بما يكفي لأفكر بان هذا .المكان سيعالجني 245 00:26:49,954 --> 00:26:52,812 .أنا آسف يا صاح - كم لازال أمامنا يا (هيرلي)؟ - 246 00:26:54,160 --> 00:26:56,679 .لم يعد أمامنا الكثير .لقد اقتربت كثيراً 247 00:27:04,149 --> 00:27:05,067 .ها هي ذي 248 00:27:16,502 --> 00:27:21,016 .إنها منارة - لا أفهم؟ كيف لم نراها من قبل؟ - 249 00:27:23,627 --> 00:27:24,887 .أعتقد أننا لم نكن نبحث عنها 250 00:27:32,280 --> 00:27:36,331 .إذن أخبرني بمكان ابني - .لا أعرف أين يكون ابنكِ - 251 00:27:36,366 --> 00:27:38,832 .توقف عن التغطية عليهم .إنهم لم يعد يمكنهم مساعدتك 252 00:27:39,043 --> 00:27:42,632 .كل ما يمكنك فعله هو إخباري بالحقيقة - .أنا أخبركِ بالحقيقة - 253 00:27:43,014 --> 00:27:45,602 .اسمعيني، لم يكن معنا ابنكِ .مطلقاً 254 00:27:45,790 --> 00:27:49,884 .توقف عن الكذب عليّ ..لقد أخذتموني للمعبد وعذبتموني 255 00:27:49,919 --> 00:27:53,518 كلا، لقد أسرناكِ لأنك كنت في الأدغال .تتصيدي قومنا 256 00:27:53,553 --> 00:27:56,487 !مهلاً يا (كلير)! انتظرِ - انتظر"؟" - 257 00:27:57,292 --> 00:28:00,901 جين)، لقد عذبوني بالإبرّ) .وأحرقوني 258 00:28:04,486 --> 00:28:07,693 ،إن لم استطع الهروب من المعبد .لكانوا قد قتلوني 259 00:28:07,728 --> 00:28:09,754 .كلا، أنتِ لا تتذكرين الأمور بشكل صحيح - اصمت، حسناً؟ - 260 00:28:09,971 --> 00:28:15,080 .أمامك فرصة وحيدة، فرصة أخيرة .أخبرني فقط بمكان ابني 261 00:28:15,080 --> 00:28:18,007 .لا أعرف مكان ابنكِ اللعين - .(لقد أخذته (كايت - 262 00:28:18,991 --> 00:28:22,750 .(كايت) أخذت (آرون) .لقد أخذته معها عندما رحلت من الجزيرة 263 00:28:24,646 --> 00:28:29,134 ما الذي تقصده بأنها أخذته؟ - .(لقد كان معها.. مع (كايت - 264 00:28:29,387 --> 00:28:33,762 .للثلاث أعوام السابقة .آرون) أصبح بسن الثالثة) 265 00:28:36,441 --> 00:28:40,257 ،إنه يخبركِ الحقيقة .ليس لنا علاقة بهذا 266 00:28:42,523 --> 00:28:45,286 ،إن حليتِ وثاقي فحسب .فسأرحل من هنا 267 00:28:45,824 --> 00:28:49,682 وأعدكِ أنني لن أخبر أحد بأنني .رأيتكِ 268 00:28:54,966 --> 00:28:56,001 .فقط حلِ وثاقي 269 00:29:35,330 --> 00:29:38,718 رائع، صحيح؟ - جايكوب) هنا؟) - 270 00:29:39,169 --> 00:29:42,947 أعتقد هذا، ولكن أولاً يجب أن .نصعد للطابق العلوي ونشغل المنارة 271 00:29:48,980 --> 00:29:51,297 أليس هناك على ذراعك ما يوضح بأن الباب مسدود؟ 272 00:29:53,320 --> 00:29:53,827 .كلا 273 00:29:59,297 --> 00:29:59,978 .بعدك 274 00:31:16,959 --> 00:31:19,049 .شكراً لك - أهذا أبنك؟ - 275 00:31:21,405 --> 00:31:23,567 .أجل - .إنه جيد حقاً - 276 00:31:42,338 --> 00:31:45,638 ،إنهم صغار جداً ليكون عليهم هذا الوطء أليس كذلك؟ 277 00:31:48,909 --> 00:31:53,738 .أجل. إنهم صغار على هذا - .من الصعب أن تشاهد بدون القدرة على المساعدة - 278 00:31:55,276 --> 00:32:00,764 إن ابنك موهوب. منذ متى وهو يعزف؟ 279 00:32:02,057 --> 00:32:05,040 .أنا... أنا لا أدري 280 00:32:28,300 --> 00:32:33,354 هذا رائع يا صاح، لابد أنها تم بنائها .لمساعدة السفن بالوصول إلى هنا، وتلك الأمور 281 00:32:35,506 --> 00:32:39,630 أعتقد أنهم استخدموا المرآة لأن.. الكهرباء .لم تكن قد اخترعت بعد 282 00:32:40,673 --> 00:32:43,191 أين (جايكوب)؟ - .إنه ليس هنا بعد - 283 00:32:45,128 --> 00:32:46,126 .لنبدأ 284 00:32:50,230 --> 00:32:52,252 .أخبرني عندما أصل للدرجة 108 285 00:33:29,010 --> 00:33:33,084 توقف. أرأيت هذا؟ - رأيت أي شيء؟ - 286 00:33:34,133 --> 00:33:35,445 .المرآة. لقد رأيت شيء فيها 287 00:33:39,172 --> 00:33:40,204 .إنه المحيط فحسب 288 00:33:49,155 --> 00:33:50,536 .إن عليها أسمائنا 289 00:33:50,936 --> 00:33:54,501 "(فورد)، (جراح)، (شيبارد)" 290 00:33:56,311 --> 00:34:01,370 .دره إلى أن تصل للدرجة 23 - ..لا أعتقد أن (جايكوب) أراد - 291 00:34:19,893 --> 00:34:24,647 ماذا؟ ما هذا؟ - .إنه منزلي - 292 00:34:26,410 --> 00:34:28,190 .إنه المنزل الذي تربيت فيه 293 00:34:32,029 --> 00:34:36,150 .هذا غريب - .لم أعد أعش بهذا المنزل منذ أن كنت طفلاً - 294 00:34:39,275 --> 00:34:45,123 لقد كان يراقبنا. طوال هذا الوقت، كان .يراقبنا جميعاً 295 00:34:47,880 --> 00:34:53,140 هيرلي)، أين (جايكوب)؟) - .لا أدري - 296 00:34:53,398 --> 00:34:57,796 .لقد قلت أنه سيكون هنا - .حسناً، لقد كنت.. أفترض هذا - 297 00:34:58,040 --> 00:35:02,469 هيرلي)... أريد أن أعرف سبب مراقبته) .لنا 298 00:35:02,712 --> 00:35:07,449 .أريد أن أعرف، لذا ستسأله في الحال - .إن الأمر لا يسير هكذا، لقد أخبرتك - 299 00:35:07,617 --> 00:35:10,119 .إنه يظهر فقط وقتما يشاء 300 00:35:16,187 --> 00:35:16,962 ما الذي تفعله؟ 301 00:35:21,411 --> 00:35:22,903 لمّ كان يراقبني؟ - .لا أدري - 302 00:35:23,043 --> 00:35:25,508 لمّ اسمي مكتوب على هذا الشيء؟ - .إنه لم يخبرني - 303 00:35:25,528 --> 00:35:26,933 ما الذي يريده مني؟ - ...لقد كان يفترض أن - 304 00:35:26,934 --> 00:35:28,855 ما الذي يريده مني؟ - .(لا أدري يا (جايك - 305 00:35:29,839 --> 00:35:30,587 !لا تفعل 306 00:36:04,970 --> 00:36:06,350 .لقد كنت رائعاً بالمسرح 307 00:36:11,055 --> 00:36:12,397 أرأيتني؟ 308 00:36:17,511 --> 00:36:21,369 .لقد نسيت مقطوعتين - .لقد كان العزف رائعاً من جهة المستمع - 309 00:36:25,993 --> 00:36:27,678 .(لقد أخفتني كثيراً يا (ديفيد 310 00:36:30,087 --> 00:36:35,556 لقد كنت بمنزل جدتي، وأعتقد أنه يمكنني .أن آتي وأعود لمنزلك قبل أن تعود للمنزل 311 00:36:37,088 --> 00:36:42,261 .لم أكن أدري حتى أنك لازلت تعزف - .لقد جعلت أمي تعدني بألا تخبرك - 312 00:36:43,257 --> 00:36:48,111 لمَ؟ - .لقد كان دوماً أمر هام لك - 313 00:36:48,907 --> 00:36:54,905 .لقد أعتدت أن تجلس وتشاهدني وأنا أعزف .لقد كنت... متعمق جداً في هذا 314 00:36:59,326 --> 00:37:05,110 ..لم أخبرك أنني سآتي إلى هنا بسبب .لم أردك أن تراني وأنا أخفق 315 00:37:16,195 --> 00:37:20,498 أتعلم؟ عندما كنت بعمرك كان والدي .لا يريد أن يراني مخفق أيضاً 316 00:37:22,097 --> 00:37:28,033 ...لقد أعتاد أن يخبرني بـ .لقد قال أنني ليس لديّ المؤهلات 317 00:37:30,708 --> 00:37:32,783 .لقد قضيت حياتي كلها حاملاً هذا العبء 318 00:37:36,259 --> 00:37:41,927 .ولا أريدك أبدا أن تشعر بمثل هذا يوماً ،سأحبك دوماً 319 00:37:43,412 --> 00:37:47,897 .بغض النظر عما تقوم به .في عيناي، أنت لا تخفق قط 320 00:37:50,702 --> 00:37:52,585 .أود فقط أن أكون جزءَ من حياتك 321 00:37:59,631 --> 00:38:00,493 .حسناً 322 00:38:06,474 --> 00:38:10,806 لقد أحضرت "بيتزا" بالمنزل، أجائع أنت؟ - .بالتأكيد - 323 00:38:12,206 --> 00:38:16,088 .جيد. لنعد للمنزل 324 00:38:40,969 --> 00:38:45,370 كيف سار الأمر؟ - أين كنت يا رجل؟ - 325 00:38:46,342 --> 00:38:49,460 .لا يهم. ما كان ليستطيع رؤيتي - ..أجل، حسناً، كان يجب أن تخبرني بهذا - 326 00:38:49,460 --> 00:38:53,240 وتوضح كل شيء ليّ، وبعدها لربما ما كان ..جاك) ليذعر) 327 00:38:53,240 --> 00:38:57,265 ويحطم مرآتك إلى ملايين الأشلاء. شكراً لك .بشأن السبع سنوات من انعدام الحظ بالمناسبة 328 00:38:58,351 --> 00:39:03,590 .لديك حبر على جبهتك - لديّ حبر على جبهتي؟ أهذا كل ما يمكنك قوله؟ - 329 00:39:04,023 --> 00:39:07,241 !لقد حطم (جاك) منارتك يا رجل .المهمة لم تكتمل 330 00:39:07,433 --> 00:39:10,248 أيا يكن من تقول أنه بحاجة للوصول .إلى الجزيرة فقط ضاع كلياً 331 00:39:10,673 --> 00:39:12,324 .أثق أنهم سيجدون طريقة أخرى للوصول لها 332 00:39:14,710 --> 00:39:18,611 ،إذن... كل ما أردته لم ينفذ 333 00:39:19,706 --> 00:39:21,826 وأنت.. لا تهتم أصلاً؟ 334 00:39:27,647 --> 00:39:31,682 مهلاً.. هل أردت أن يرى (جاك) ما كان في تلك المرآة؟ 335 00:39:36,138 --> 00:39:36,649 لمّ؟ 336 00:39:38,300 --> 00:39:40,958 لقد كان السبيل الوحيد لجعله يفهم .كم هو مهم 337 00:39:41,349 --> 00:39:44,545 حسناً، إن كانت تلك خطتك، أعتقد .أنها أثرت عكسياً يا رجل 338 00:39:44,720 --> 00:39:49,811 .إن (جاك) هنا لأنه يجب أن يقوم بشيء .لا يمكن أن يخبره أحد بهذا. يجب أن يجده بنفسه 339 00:39:51,470 --> 00:39:54,614 أحياناً يمكنك الجلوس في المقعد الخلفي ..للسيارة الأجرة مع شخص آخر 340 00:39:54,729 --> 00:39:56,134 وتخبره بما يفترض عليه فعله 341 00:39:58,154 --> 00:40:01,986 وفي أوقات أخرى، يجب أن تدعهم ينظروا .إلى المحيط لفترة 342 00:40:05,549 --> 00:40:10,911 حسناً، بالمرة المقبلة، ما رأيك بأن تخبرني بكل شيء مسبقاً؟ فأنا لست من محبي الخطط السرية، حسناً؟ 343 00:40:10,946 --> 00:40:14,360 ما كان يمكنني المخاطرة بألا تأتي ...يا (هيوغو). كان يجب أن يبتعد كلاكما 344 00:40:14,360 --> 00:40:18,020 .بقدر الإمكان عن ذاك المعبد - ماذا؟ لمَ؟ - 345 00:40:18,865 --> 00:40:22,948 .لآن شخص ما ذاهب إلى هناك .شخص شرير 346 00:40:23,298 --> 00:40:25,880 .يا صاح، يجب أن نحذرهم - .(لا يمكنك تحذيرهم يا (هيوغو - 347 00:40:27,289 --> 00:40:28,342 .آسف. لقد تأخر هذا 348 00:40:41,990 --> 00:40:44,378 .أسمعني، إن لم أقتله، لكان قتلني 349 00:40:47,229 --> 00:40:52,246 .أنا سعيدة أنك لم تحل وثاقه - ...كلير)، رجاءً.. أيا يكن ما تفكرين به) - 350 00:40:52,281 --> 00:40:53,834 لمّ قلت بان (كايت) تعول (آرون)؟ 351 00:40:59,570 --> 00:41:03,744 .لقد كنت أكذب - لمَ؟ - 352 00:41:06,351 --> 00:41:08,420 .لأنني أردت إنقاذ حياته 353 00:41:11,340 --> 00:41:15,144 .ولكنكِ محقة.. لدىّ (الأخرون) طفلكِ 354 00:41:17,364 --> 00:41:20,575 آرون) في المعبد، وأنا أعلم هذا) .لأنني رأيته هناك 355 00:41:21,826 --> 00:41:23,605 .ولكنكِ ستحتاجينني لأحضره لكِ 356 00:41:31,259 --> 00:41:32,571 كيف ندخل المعبد؟ 357 00:41:35,070 --> 00:41:37,804 .هناك طريق سري، لن يرانا أحد 358 00:41:39,703 --> 00:41:41,737 .شكراً لك يا (جين)، شكراً لك 359 00:41:44,711 --> 00:41:49,201 ،سعيدة جداً لعلمي بأنك كنت تكذب ،لأنه لو كان ما قلته ليّ صحيحاً 360 00:41:49,260 --> 00:41:54,205 ..(إن كانت (كايت) تعول (آرون .لكنت قتلتها 361 00:41:58,000 --> 00:41:58,779 هل أقاطعكما؟ 362 00:42:06,742 --> 00:42:07,401 جون)؟) 363 00:42:09,390 --> 00:42:12,767 .هذا ليس (جون)، إنه صديقي 364 00:42:20,854 --> 00:42:23,523 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة" "www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة