1 00:00:02,181 --> 00:00:03,850 지난 이야기 2 00:00:03,933 --> 00:00:05,643 내 아들을 쏜 놈 맞죠? 3 00:00:08,187 --> 00:00:09,731 들어서 샘으로 옮겨요 4 00:00:12,358 --> 00:00:14,527 살리는 게 아니라 죽이고 있잖아요! 5 00:00:16,821 --> 00:00:18,948 - 당신 친구는 죽었어요 - 잭! 6 00:00:21,451 --> 00:00:22,952 어떻게 된 거예요? 7 00:00:23,161 --> 00:00:24,495 날 어쩌려는 겁니까? 8 00:00:26,331 --> 00:00:28,958 난 비밀이 없다고요 왜 이러는 거예요? 9 00:00:32,670 --> 00:00:34,547 이걸 친구에게 먹이라는군요 10 00:00:34,630 --> 00:00:36,049 무슨 약이에요? 11 00:00:36,132 --> 00:00:38,384 - 독이에요 - 왜 사이드를 죽이려고 했죠? 12 00:00:38,468 --> 00:00:40,428 그의 내면에 어둠이 자라고 있어요 13 00:00:40,553 --> 00:00:44,390 어둠이 심장에 닿는 순간 자네 친구 사이드는 14 00:00:44,474 --> 00:00:47,351 - 영원히 사라질 거예요 - 숨기는 게 있죠? 15 00:00:47,435 --> 00:00:50,897 그건 독약이었어요 당신을 죽이라더군요 16 00:00:55,651 --> 00:00:58,738 "로스앤젤레스, 택시" 17 00:00:58,821 --> 00:01:00,656 내리셔야 요금 정산됩니다 18 00:01:03,659 --> 00:01:04,911 잔돈은 됐어요 19 00:01:26,974 --> 00:01:28,017 사이드 20 00:01:32,647 --> 00:01:33,689 잘 지냈어, 나디아? 21 00:01:38,986 --> 00:01:42,073 - 삼촌이다! - 어디 갔었어요? 22 00:01:42,156 --> 00:01:44,659 - 시드니에 있었어 - 시드니가 어디예요? 23 00:01:44,826 --> 00:01:46,244 호주에 있지 24 00:01:48,204 --> 00:01:50,081 형수 줄 꽃이니? 25 00:01:52,417 --> 00:01:54,001 형이 갖고 싶다면 형한테 주고 26 00:01:57,964 --> 00:01:59,257 반갑다 27 00:01:59,340 --> 00:02:01,634 - 반가워, 형 - 들어와 28 00:02:07,682 --> 00:02:10,476 호주에서 선물 뭐 사 왔어요? 29 00:02:11,394 --> 00:02:13,146 가방 확인해 봐 소파에 있어 30 00:02:15,815 --> 00:02:18,860 잘 왔어, 애들이 얼마나 보고 싶어 했다고 31 00:02:18,943 --> 00:02:20,903 얼굴 보기가 좀 어려워야지 32 00:02:21,779 --> 00:02:24,991 하긴 전 세계를 도니 얼마나 재미있겠어 33 00:02:25,074 --> 00:02:27,326 석유회사 계약통역이 34 00:02:27,410 --> 00:02:31,080 재미있을 게 뭐 있어 지루하기나 하지 35 00:02:31,164 --> 00:02:34,667 그래도 드라이클리닝보다야 재미있을걸? 36 00:02:35,543 --> 00:02:38,963 괜히 저러는 거야 새 가게 열고 요즘 신났어 37 00:02:39,672 --> 00:02:40,882 축하해 38 00:02:42,425 --> 00:02:44,886 식탁에선 휴대폰 꺼두랬잖아 39 00:02:47,805 --> 00:02:50,558 먼저 일어날게 중요한 일이야 40 00:02:53,728 --> 00:02:54,979 네? 41 00:03:00,610 --> 00:03:02,111 내 편지 받았어? 42 00:03:03,779 --> 00:03:06,782 - 응 - 왜 답장 안 했어? 43 00:03:11,162 --> 00:03:15,291 - 완전 멋져요! 고맙습니다 - 그래 44 00:03:15,625 --> 00:03:19,086 엄마, 삼촌 가방에 엄마 사진 있어 45 00:03:47,823 --> 00:03:49,075 얘기 좀 합시다 46 00:03:51,160 --> 00:03:54,080 - 대답을 들어야겠어요 - 무슨 대답요? 47 00:03:55,873 --> 00:03:57,542 우선 저 기계부터 시작할까요? 48 00:04:03,172 --> 00:04:04,924 날 여기에 묶고 49 00:04:07,510 --> 00:04:09,345 바늘로 찌르면서 50 00:04:10,680 --> 00:04:12,223 시험이라고 했죠? 51 00:04:13,975 --> 00:04:16,185 모든 인간 내면엔 저울이 있어요 52 00:04:18,479 --> 00:04:20,982 저울의 한쪽은 '선'이고 53 00:04:22,275 --> 00:04:24,986 다른 한쪽은 '악'이죠 54 00:04:27,947 --> 00:04:31,659 이 기계는 저울 양쪽의 균형을 측정하는데 55 00:04:33,244 --> 00:04:34,245 당신의 저울은 56 00:04:36,247 --> 00:04:37,665 나쁜 쪽으로 기울었죠 57 00:04:38,165 --> 00:04:40,293 그래서 날 독살하려 했어요? 58 00:04:41,919 --> 00:04:43,212 맞아요 59 00:04:45,131 --> 00:04:48,342 죽이는 게 최선이라고 생각하니까요 60 00:04:54,515 --> 00:04:56,642 당신은 날 잘 몰라요 61 00:04:59,437 --> 00:05:00,938 난 선한 사람이에요 62 00:05:01,897 --> 00:05:03,190 날 죽이려고 한다면... 63 00:06:13,344 --> 00:06:14,428 가시오 64 00:06:15,638 --> 00:06:17,056 여길 떠나서 65 00:06:19,350 --> 00:06:20,810 다신 돌아오지 마시오 66 00:06:49,964 --> 00:06:51,090 준비됐어요? 67 00:06:53,050 --> 00:06:54,260 왜 내가 해야 돼요? 68 00:06:54,343 --> 00:06:56,512 소이어나 진을 보낼 수도 있고 69 00:06:57,054 --> 00:06:58,222 직접 할 수도 있잖아요 70 00:06:58,305 --> 00:07:00,850 내가 할 수 있으면 부탁하겠어요? 71 00:07:06,105 --> 00:07:09,275 내가 들어가는 대신 꼭 약속 지켜요 72 00:07:10,317 --> 00:07:14,155 - 내 아들 찾아줘요 - 약속은 꼭 지켜요 73 00:07:23,831 --> 00:07:26,834 - 해칠 건가요? - 말을 듣지 않으면요 74 00:08:05,623 --> 00:08:08,876 - 나야, 놀랄 거 없어 - 뭐 하는 거야? 75 00:08:09,585 --> 00:08:11,253 새벽 두 시 반이야 76 00:08:15,966 --> 00:08:17,843 사이드, 문제가 생겼어 77 00:08:21,806 --> 00:08:23,307 무슨 문제? 78 00:08:25,226 --> 00:08:27,686 가게를 새로 여느라 돈을 빌려 썼어 79 00:08:29,271 --> 00:08:30,439 그런데 80 00:08:31,690 --> 00:08:33,400 은행이 아니야 81 00:08:34,235 --> 00:08:37,196 원금을 갚았는데도 사채업자가 82 00:08:37,321 --> 00:08:39,782 매달 이자를 내라는 거야 83 00:08:41,116 --> 00:08:43,410 장사를 하는 한 계속 84 00:08:44,578 --> 00:08:47,540 - 돈이 필요하면 내가... - 돈은 필요 없어 85 00:08:48,833 --> 00:08:52,169 그 사람들 만나서 나 좀 내버려 두라고 확실히 얘기해줘 86 00:08:52,878 --> 00:08:55,589 - 확실하게 얘기를 해? - 못 알아듣는 척하지 마 87 00:08:55,756 --> 00:08:57,174 전쟁에서 뭘 했는지 알아 88 00:08:59,301 --> 00:09:01,971 공화국 수비대 심문관이었잖아 89 00:09:05,432 --> 00:09:07,685 네가 어떤 사람인지 잘 알아 90 00:09:09,728 --> 00:09:11,689 형의 사업 문제로 91 00:09:11,772 --> 00:09:13,816 내가 누굴 해칠 거라 생각한다면... 92 00:09:13,899 --> 00:09:17,903 내 문제가 아냐! 모아둔 돈 다 잃게 생겼어! 93 00:09:18,153 --> 00:09:21,198 거리로 나앉게 생겼다고! 부탁이야 94 00:09:22,950 --> 00:09:26,412 더 들어 나디아 마음에 둔 거 알아 95 00:09:27,288 --> 00:09:29,665 우리 가족이나 나디아를 아낀다면 96 00:09:32,918 --> 00:09:34,503 해주리라 믿어 97 00:09:37,256 --> 00:09:38,549 미안해 98 00:09:41,218 --> 00:09:43,012 난 이제 그런 사람이 아냐 99 00:10:04,325 --> 00:10:06,201 - 뭐 하는 거예요? - 떠나요 100 00:10:07,620 --> 00:10:08,746 추방당했어요 101 00:10:10,331 --> 00:10:11,790 추방당해요? 왜요? 102 00:10:12,583 --> 00:10:16,253 난 사악한 놈이 분명해서 죽어 마땅하다는군요 103 00:10:17,046 --> 00:10:20,758 살릴 땐 언제고 웃긴 얘기죠 104 00:10:21,216 --> 00:10:23,344 살리긴 누가 살려요 105 00:10:24,053 --> 00:10:27,640 살리려고 하긴 했는데... 106 00:10:30,184 --> 00:10:31,518 당신은 죽었었어요 107 00:10:32,770 --> 00:10:34,188 두 시간 정도요 108 00:10:35,230 --> 00:10:39,068 사이드가 일어나 앉을 때 우리만큼 기절초풍했는데 109 00:10:40,444 --> 00:10:44,281 사이드를 살린 건 자기들이 아니란 얘기죠 110 00:10:48,202 --> 00:10:49,411 거기 서요! 111 00:10:50,746 --> 00:10:52,247 멈춰요! 쏘지 마요! 112 00:10:59,004 --> 00:11:00,381 여긴 왜 들어왔죠? 113 00:11:01,757 --> 00:11:02,883 당신을 만나고 싶어 해요 114 00:11:04,385 --> 00:11:05,552 영어로 얘기해요 115 00:11:09,723 --> 00:11:12,518 - 누가 날 만나고 싶어 하죠? - 누군지 알잖아요 116 00:11:12,601 --> 00:11:16,689 날 만나고 싶으면 들어오라고 전해요 117 00:11:16,772 --> 00:11:20,567 아뇨, 밖에서 보자고 했어요 벽 너머에서 기다려요 118 00:11:20,651 --> 00:11:21,902 난 바보가 아닙니다 119 00:11:23,529 --> 00:11:25,531 사원 밖으로 나가면 120 00:11:27,032 --> 00:11:28,492 날 죽일 거예요 121 00:11:29,201 --> 00:11:31,537 그럼 죽이지 못할 사람을 보내든지요 122 00:11:33,747 --> 00:11:34,873 잡아요! 123 00:11:41,880 --> 00:11:43,298 그건 어렵겠는데요 124 00:11:45,259 --> 00:11:46,552 둘 다 안 보여요 125 00:11:50,723 --> 00:11:51,765 가죠! 126 00:12:00,441 --> 00:12:01,483 내 방으로 가죠 127 00:12:02,943 --> 00:12:04,820 떠나라면서요? 128 00:12:09,908 --> 00:12:11,243 상황이 바뀌었어요 129 00:12:24,089 --> 00:12:26,925 자네 친구 셰퍼드와 레예스가 130 00:12:27,468 --> 00:12:30,637 - 어디로 갔는지 아나요? - 몰라요 131 00:12:35,017 --> 00:12:36,518 클레어는 왜 나타난 거죠? 132 00:12:37,561 --> 00:12:39,104 아까 한 얘긴 다 뭡니까? 133 00:12:41,315 --> 00:12:46,528 성난 자의 영향으로 그 여잔 지금 정상이 아닙니다 134 00:12:47,529 --> 00:12:48,614 성난 자요? 135 00:12:50,282 --> 00:12:54,203 오랫동안 갇혀 있다가 136 00:12:54,953 --> 00:12:58,332 제이콥이 죽자 자유로워진 존재죠 137 00:12:59,875 --> 00:13:04,296 멈추지 않을 거예요 이 섬에 있는 138 00:13:04,713 --> 00:13:07,382 모든 생명을 죽일 때까지요 139 00:13:08,175 --> 00:13:10,761 그는 인간으로 화한 악마니까요 140 00:13:12,429 --> 00:13:15,390 - 저더러 설득하란 건가요? - 아닙니다 141 00:13:18,268 --> 00:13:19,770 그를 죽여줬으면 합니다 142 00:13:21,772 --> 00:13:24,650 당신이 아는 누군가로 변신해 있을 테니 143 00:13:25,567 --> 00:13:27,152 이미 죽은 자가 보이면 144 00:13:28,445 --> 00:13:30,239 그를 보자마자 145 00:13:31,824 --> 00:13:35,327 이 칼을 가슴 깊이 꽂아요 146 00:13:36,161 --> 00:13:40,707 말할 기회를 주면 그땐 이미 늦습니다 147 00:13:41,959 --> 00:13:47,339 여기 온 후로 당신은 날 물에 처넣고 때리고 고문했어요 148 00:13:48,715 --> 00:13:50,551 당신이 시키는 일을 왜 합니까? 149 00:13:51,927 --> 00:13:55,514 스스로 선한 사람이라고 말하지 않았나요? 150 00:13:59,393 --> 00:14:00,602 그럼 증명해요 151 00:14:07,192 --> 00:14:09,695 - 같이 가! - 또 언제 가요? 152 00:14:12,447 --> 00:14:13,657 며칠 후에 153 00:14:15,159 --> 00:14:18,579 토론토에 가야 돼 일이 있단다 154 00:14:18,996 --> 00:14:23,125 - 안 갔으면 좋겠는데 - 엄마도 그렇대요 155 00:14:28,797 --> 00:14:30,799 학교 가서 잘하고 156 00:14:48,817 --> 00:14:49,943 사이드! 157 00:14:59,578 --> 00:15:00,662 여보! 158 00:15:01,705 --> 00:15:04,082 - 우리 그이 괜찮아요? - 바로 수술 들어갑니다 159 00:15:04,166 --> 00:15:06,460 폐에 상처가 나서 내출혈이 심해요 160 00:15:06,543 --> 00:15:09,421 - 어떻게 된 거죠? - 강도를 당한 것 같답니다 161 00:15:09,504 --> 00:15:11,048 결과는 다시 알려 드리죠 162 00:15:12,299 --> 00:15:15,802 - 사이드! 어디 가? - 형 옆에 있어 163 00:15:16,094 --> 00:15:18,347 강도당한 거 아니지? 164 00:15:19,723 --> 00:15:21,725 어쩌려는 건지 아는데 165 00:15:22,643 --> 00:15:23,852 하지 마 166 00:15:26,104 --> 00:15:29,483 그러지 마, 부탁이야 그냥... 167 00:15:30,067 --> 00:15:33,153 집에서 애들 기다려줘 168 00:15:33,987 --> 00:15:35,447 아이들 옆에 있어 줘 169 00:15:37,741 --> 00:15:39,117 그럴 거지? 170 00:15:49,920 --> 00:15:51,213 누구예요? 171 00:15:54,383 --> 00:15:57,344 - 사이드? - 케이트 172 00:15:59,221 --> 00:16:00,222 떠나는 거예요? 173 00:16:02,933 --> 00:16:04,142 아직 모르겠어요 174 00:16:05,435 --> 00:16:07,938 - 무슨 일 있었어요? - 마일스한테 물어봐요 175 00:16:20,242 --> 00:16:21,451 고마워요 176 00:16:36,800 --> 00:16:38,260 반가워요 177 00:16:38,552 --> 00:16:39,970 소이어 대신 짐 싸러 왔나 봐요? 178 00:16:44,641 --> 00:16:46,268 따라 나갈까 했는데 179 00:16:47,352 --> 00:16:50,355 욕만 잔뜩 먹고 180 00:16:50,439 --> 00:16:52,149 결국 쫓겨올 것 같아서요 181 00:16:53,692 --> 00:16:55,027 내가 잘 맞혔죠? 182 00:16:57,696 --> 00:16:58,530 비슷해요 183 00:17:00,157 --> 00:17:02,868 혼란의 도가니로 잘 돌아왔어요 184 00:17:03,201 --> 00:17:05,662 - 무슨 일 있었어요? - 뭐부터 시작할까... 185 00:17:06,788 --> 00:17:09,958 - 호주 여자가 왔었어요 - 누구요? 186 00:17:10,250 --> 00:17:12,878 금발인 아기 엄마 있잖아요 187 00:17:13,378 --> 00:17:15,422 - 클레어? - 맞아요, 클레어 188 00:17:16,465 --> 00:17:18,717 두어 시간 전에 나타나서 189 00:17:19,301 --> 00:17:20,635 이상한 소릴 해댔는데 190 00:17:20,761 --> 00:17:21,845 여전히 섹시하더라고요 191 00:17:24,473 --> 00:17:25,807 어디 있어요? 192 00:17:26,933 --> 00:17:28,101 클레어 어디 있냐고요! 193 00:18:18,443 --> 00:18:19,444 반가워, 사이드 194 00:18:40,173 --> 00:18:41,800 왜 이런 짓을 해? 195 00:18:58,108 --> 00:18:59,317 돌려줘? 196 00:19:01,903 --> 00:19:03,321 괜찮으니 가져가 197 00:19:10,454 --> 00:19:11,830 당신 뭐예요? 198 00:19:11,913 --> 00:19:14,416 내 정체는 이미 아는 거 아니었어? 199 00:19:14,499 --> 00:19:18,253 그러니 인사도 없이 가슴에 칼을 꽂았겠지 200 00:19:21,339 --> 00:19:24,718 - 뭐라고 들었지? - 인간 모습을 한 악마요 201 00:19:26,928 --> 00:19:28,013 불쌍하군 202 00:19:32,309 --> 00:19:36,396 - 내가 왜 불쌍하죠? - 당신을 보낸 도겐은 203 00:19:36,771 --> 00:19:39,149 당신이 날 죽일 수 없는 걸 알았어 204 00:19:40,066 --> 00:19:42,861 날 죽이려다 당신이 죽길 바란 거지 205 00:19:46,364 --> 00:19:47,532 도겐이 다른 사람 손을 빌려 206 00:19:47,616 --> 00:19:50,076 당신을 죽이려고 한 게 이번이 처음은 아니지? 207 00:19:51,244 --> 00:19:53,288 - 맞아요 - 그런데도 설득당하다니 208 00:19:53,705 --> 00:19:55,582 불쌍한 게 맞는 거지 209 00:19:57,501 --> 00:19:59,753 당신은 나한테 원하는 게 뭐예요? 210 00:20:00,462 --> 00:20:03,173 - 무슨 말이지? - 아직 날 죽이지 않았으니 211 00:20:05,217 --> 00:20:06,593 원하는 게 있단 얘기잖아요 212 00:20:06,760 --> 00:20:09,679 메시지만 하나 전해주면 돼 213 00:20:09,888 --> 00:20:13,600 - 클레어에게 시키죠? - 당신이 하면 의미가 더 커져 214 00:20:14,809 --> 00:20:17,187 내 부탁을 들어주면... 215 00:20:22,108 --> 00:20:24,528 원하는 건 뭐든 갖게 해주지 216 00:20:28,073 --> 00:20:31,660 이 세상에서 자네가 원하는 건 뭐든 217 00:20:33,495 --> 00:20:39,376 내가 단 하나 원했던 건 내 품에서 죽었어요 218 00:20:43,213 --> 00:20:44,798 다시는 못 만나요 219 00:20:48,843 --> 00:20:50,011 만날 수 있다면? 220 00:21:09,364 --> 00:21:13,159 부메랑 때문에 사고가 좀 있었어 221 00:21:16,580 --> 00:21:18,290 미안해 222 00:21:22,294 --> 00:21:26,047 - 언제 자러 갔어? - 두 시간 됐어 223 00:21:28,425 --> 00:21:29,676 뭐라고 얘기했어? 224 00:21:29,884 --> 00:21:33,888 아빠가 사고를 당했는데 괜찮을 거라고 225 00:21:36,141 --> 00:21:39,060 아직 회복실에 있는데 226 00:21:40,520 --> 00:21:41,688 깨어나긴 했어 227 00:21:47,027 --> 00:21:49,654 - 사채 얘기 들었어? - 나한테 돈이 좀 있어 228 00:21:49,738 --> 00:21:54,159 아니, 이건 그이가 책임질 일이야 229 00:21:55,327 --> 00:21:56,786 혼자 벌인 일이니까 230 00:22:04,377 --> 00:22:05,879 왜 날 떠나보냈어? 231 00:22:10,133 --> 00:22:13,094 늘 내 사진을 가지고 다니고 232 00:22:15,680 --> 00:22:20,143 날 좋아하면서 왜 형과 결혼하게 했어? 233 00:22:29,361 --> 00:22:32,739 12년간 속죄하며 살았어 234 00:22:33,782 --> 00:22:35,867 내가 했던 더러운 일들을 235 00:22:40,580 --> 00:22:41,998 난 당신 곁에 있을 수 없어 236 00:22:47,462 --> 00:22:49,255 자격이 없으니까 237 00:23:08,817 --> 00:23:10,026 어떻게 됐어요? 238 00:23:12,404 --> 00:23:14,197 정글에 한 남자가 있습니다 239 00:23:16,074 --> 00:23:19,202 남쪽 2km 지점 외벽 너머에! 240 00:23:20,328 --> 00:23:22,580 메시지를 전하라고 날 돌려보냈어요 241 00:23:24,124 --> 00:23:26,167 제이콥은 이미 죽었답니다 242 00:23:27,919 --> 00:23:29,504 제이콥이 죽었기 때문에 243 00:23:29,879 --> 00:23:32,841 여기 있을 의무가 없습니다 모두 자유입니다 244 00:23:34,175 --> 00:23:38,054 그 남자는 영원히 섬을 떠난다고 합니다 245 00:23:39,389 --> 00:23:43,476 함께 떠나고 싶은 사람은 사원을 떠나 그에게 가세요 246 00:23:45,061 --> 00:23:49,774 - 일몰 때까지 결정하세요 - 일몰 때 남으면요? 247 00:23:51,067 --> 00:23:52,235 죽습니다 248 00:24:02,245 --> 00:24:03,329 이봐요! 249 00:24:04,622 --> 00:24:07,041 언제 돌아왔죠? 포드하고 권은요? 250 00:24:07,125 --> 00:24:09,335 - 클레어 어디 있어요? - 내가 먼저 물었으면 251 00:24:09,419 --> 00:24:11,880 - 먼저 대답을... - 클레어 어디 있어요? 252 00:24:15,175 --> 00:24:16,968 놓고 얘기해요 253 00:24:24,559 --> 00:24:25,935 2분 줄게요 254 00:24:41,868 --> 00:24:43,077 클레어? 255 00:24:49,918 --> 00:24:53,087 - 클레어, 나예요 - 케이트? 256 00:24:55,215 --> 00:24:56,466 괜찮아요? 257 00:24:57,133 --> 00:24:58,843 여기서 만날 줄 몰랐어요 258 00:25:00,261 --> 00:25:03,348 - 케이트도 잡혔어요? - 아뇨, 아니에요 259 00:25:04,641 --> 00:25:06,309 왜 여기 갇혔죠? 260 00:25:07,519 --> 00:25:08,478 어떻게 된 거예요? 261 00:25:08,561 --> 00:25:11,189 놈들이 내 아들 애런을 뺏어 갔어요 262 00:25:11,272 --> 00:25:13,107 아니에요, 클레어 263 00:25:13,399 --> 00:25:14,901 애런은 저 사람들이 아니라 264 00:25:16,611 --> 00:25:17,862 내가 데려갔어요 265 00:25:19,822 --> 00:25:22,408 - 뭐요? - 내가 섬 밖으로 데려갔어요 266 00:25:23,701 --> 00:25:26,788 클레어가 사라진 후에 찾을 수가 없어서... 267 00:25:28,957 --> 00:25:29,958 내가 키웠어요 268 00:25:32,502 --> 00:25:37,382 얼마나 사랑스럽고 귀여운지 몰라요 269 00:25:38,925 --> 00:25:42,136 애런을 돌려주려고 당신을 구하러 왔어요 270 00:25:42,428 --> 00:25:44,389 애런 곁으로 돌아갈 수 있어요 271 00:25:46,766 --> 00:25:49,143 난 구조 같은 거 필요 없어요 272 00:25:50,019 --> 00:25:51,479 시간 다 됐어요 그만 나가죠 273 00:25:52,146 --> 00:25:53,690 안 돼요! 잠깐만요! 274 00:25:53,856 --> 00:25:56,150 - 안 돼요! 이거 놔요! - 봤으면 됐잖아요 275 00:25:56,234 --> 00:25:57,318 빨리 따라와요 276 00:25:58,611 --> 00:26:00,071 그가 오고 있어요! 277 00:26:01,698 --> 00:26:03,658 그가 오면 아무도 못 막아요! 278 00:26:07,203 --> 00:26:08,329 빨리요! 279 00:26:11,124 --> 00:26:14,085 모두 진정해요! 아무 일도 없을 거예요 280 00:26:14,168 --> 00:26:16,421 안 돼요! 기다려요! 281 00:26:18,881 --> 00:26:22,093 이 난리가 안 보여요? 도대체 무슨 짓이에요? 282 00:26:22,176 --> 00:26:24,762 난 부탁받은 메시지를 전했을 뿐이에요 283 00:26:25,430 --> 00:26:27,307 다들 어떻게 하든 자유예요 284 00:26:28,308 --> 00:26:30,143 신디, 기다려요! 285 00:26:30,226 --> 00:26:33,396 사원 안에 있는 한 우릴 건드리지 못해요 286 00:26:33,479 --> 00:26:35,523 못 들었어요? 제이콥이 죽었대요 287 00:26:35,607 --> 00:26:38,818 이곳이 안전하지 않은데 위험을 감수할 이유가 없어요 288 00:26:41,988 --> 00:26:43,156 모두 들어요! 289 00:26:43,364 --> 00:26:46,242 속임수라고요! 여긴 절대 못 들어와요! 290 00:26:46,951 --> 00:26:49,746 - 여긴 못 들어와요! - 어떻게 된 거예요? 291 00:26:49,829 --> 00:26:52,540 추방당했다더니 죽는단 경고는 또 뭐예요? 292 00:26:52,624 --> 00:26:55,251 - 그렇게 됐어요 - 우리도 나가야 돼요? 293 00:26:55,460 --> 00:26:56,711 아직요 294 00:26:58,379 --> 00:26:59,714 이걸 돌려줘야 하니까요 295 00:27:11,142 --> 00:27:12,310 애들 데리러 가나요? 296 00:27:15,355 --> 00:27:16,356 당신들 뭐예요? 297 00:27:17,899 --> 00:27:19,067 차에 잠깐 타죠 298 00:27:22,528 --> 00:27:23,655 차에 타요, 사이드 299 00:27:25,698 --> 00:27:29,118 애들한테까지 손을 대야겠어요? 300 00:28:06,447 --> 00:28:07,448 앉아요 301 00:28:11,119 --> 00:28:12,370 달걀 좀 줄까요? 302 00:28:13,705 --> 00:28:17,917 뭐든 주문만 해요 프라이, 스크램블 다 돼요 303 00:28:18,751 --> 00:28:21,045 냄비가 어디 있더라? 삶아 줘요? 304 00:28:21,462 --> 00:28:23,214 달걀도 잘 삶는데 305 00:28:23,506 --> 00:28:26,676 - 사양하죠 - 내가 달걀 요리 좀 하는데 306 00:28:28,970 --> 00:28:30,221 싫어요? 307 00:28:30,763 --> 00:28:31,931 그럼 할 수 없고요 308 00:28:45,194 --> 00:28:46,362 난 마틴 키미예요 309 00:28:48,531 --> 00:28:49,532 사이드 자라입니다 310 00:28:49,615 --> 00:28:52,493 - 이미 알겠지만요 - 맞아요, 잘 알죠 311 00:28:53,995 --> 00:28:55,079 자 312 00:28:59,208 --> 00:29:02,295 그래요, 사이드 313 00:29:03,087 --> 00:29:04,422 형은 좀 어때요? 314 00:29:08,426 --> 00:29:12,597 세탁소 앞에서 강도를 당했다지 뭐예요 315 00:29:13,765 --> 00:29:15,433 어쨌든 당신이 316 00:29:16,225 --> 00:29:18,311 가족을 돌보고 있다고요? 317 00:29:18,728 --> 00:29:20,813 형 가족을 버릴 생각은 아니겠죠? 318 00:29:24,692 --> 00:29:25,902 좋아요 319 00:29:27,195 --> 00:29:29,113 말귀를 알아듣는 것 같으니 320 00:29:30,239 --> 00:29:32,575 바로 본론으로 들어가죠 321 00:29:33,034 --> 00:29:35,953 당신 형이 나한테 돈을 빌렸고 322 00:29:36,037 --> 00:29:40,083 돈을 빌리거나 대출을 했으면 갚는 게 당연한 도리입니다 323 00:29:40,208 --> 00:29:42,877 형 말로는 빌린 돈 전부를 갚았는데도 324 00:29:43,753 --> 00:29:46,798 - 더 달라고 했다던데요? - 거짓말이에요 325 00:29:47,548 --> 00:29:50,093 당신 형은 내게 빚을 졌고 누구든 대신 326 00:29:50,635 --> 00:29:51,719 빚을 갚아야죠 327 00:29:51,803 --> 00:29:54,055 형을 그렇게 만든 게 당신인가요? 328 00:29:56,933 --> 00:29:58,267 나라고 생각해요? 329 00:30:00,937 --> 00:30:02,230 난 아니에요 330 00:30:04,273 --> 00:30:08,361 세상이 좀 험해야죠 이라크에서 왔으니 알 테죠 331 00:30:11,364 --> 00:30:13,491 어떤 놈이 나타나 언제 덮칠지... 332 00:30:22,750 --> 00:30:23,876 사이드... 333 00:30:24,585 --> 00:30:27,505 - 일단 진정해요 - 닥쳐요 334 00:30:30,424 --> 00:30:33,719 좋아요, 이걸로 끝내죠 335 00:30:34,345 --> 00:30:37,431 어때요? 형은 이제 빚 없어요 336 00:30:37,515 --> 00:30:38,933 다 갚은 걸로 할게요 337 00:30:42,687 --> 00:30:44,647 됐죠? 338 00:30:44,981 --> 00:30:48,317 그냥 진정하고 넘어갑시다 339 00:30:51,904 --> 00:30:52,864 그렇게 못 해요 340 00:31:17,054 --> 00:31:18,598 "주의 문은 꼭 닫을 것" 341 00:31:36,866 --> 00:31:39,327 - 당신은 누구죠? -영어 못해요 342 00:31:55,593 --> 00:31:57,053 얘기할 기회를 줬군요 343 00:31:57,428 --> 00:31:59,555 당신이 말한 대로 먼저 가슴을 찔렀어요 344 00:32:00,514 --> 00:32:02,141 그러고 나서 얘길 나눴죠 345 00:32:08,397 --> 00:32:10,733 두 번이나 남을 이용해서 날 죽이려 했어요 346 00:32:12,526 --> 00:32:14,654 직접 죽일 수 있는 기회가 있었는데 347 00:32:16,072 --> 00:32:17,448 왜 죽이지 않았죠? 348 00:32:23,329 --> 00:32:27,083 난 오사카에서 회사원이었어요 349 00:32:29,543 --> 00:32:31,295 은행에서 일했는데 350 00:32:32,588 --> 00:32:36,050 꽤 인정도 받았고 성공 가도를 달리고 있었죠 351 00:32:37,343 --> 00:32:41,055 그러던 어느 금요일 나는 승진을 했고 352 00:32:42,848 --> 00:32:46,936 동료들과 난 축하파티를 했는데 353 00:32:50,481 --> 00:32:52,441 술을 너무 마셨어요 354 00:32:56,612 --> 00:32:57,947 매주 금요일마다 355 00:32:59,865 --> 00:33:02,493 야구장으로 아들을 태우러 갔는데 356 00:33:05,079 --> 00:33:06,622 아들은 12살이었고 357 00:33:10,835 --> 00:33:13,212 사고는 끔찍했죠 358 00:33:16,257 --> 00:33:17,842 난 살아남았지만 359 00:33:20,886 --> 00:33:22,096 내 아들은... 360 00:33:27,059 --> 00:33:28,311 그러다 361 00:33:29,520 --> 00:33:30,855 병원에서 362 00:33:33,316 --> 00:33:34,942 한 남자가 다가왔어요 363 00:33:36,652 --> 00:33:38,446 한 번도 본 적 없는 남자가요 364 00:33:40,072 --> 00:33:41,157 그 남자 말이 365 00:33:42,033 --> 00:33:43,784 아들을 살려주는 대신 366 00:33:44,618 --> 00:33:47,705 난 이 섬으로 와서 367 00:33:49,498 --> 00:33:52,209 새로운 일을 해야 한다는 거예요 368 00:33:55,463 --> 00:33:58,591 그리고 다시는 아들을 만날 수 없다고 했어요 369 00:34:10,936 --> 00:34:12,271 그 남자가 누구였죠? 370 00:34:13,731 --> 00:34:15,441 그 남자의 이름은 제이콥이었어요 371 00:34:17,026 --> 00:34:19,153 제이콥이 거부할 수 없는 조건을 걸었군요 372 00:34:21,197 --> 00:34:23,366 밖에 있는 그 남자도 373 00:34:25,659 --> 00:34:28,371 당신한테 비슷한 제안을 했을 텐데요? 374 00:34:29,455 --> 00:34:30,456 맞아요 375 00:34:40,883 --> 00:34:42,510 일몰이군요 376 00:34:44,845 --> 00:34:48,140 당신은 남을 건가요? 떠날 건가요? 377 00:34:49,975 --> 00:34:51,310 남고 싶군요 378 00:35:32,393 --> 00:35:33,477 세상에! 379 00:35:37,565 --> 00:35:38,858 무슨 짓을 한 거예요! 380 00:35:49,994 --> 00:35:51,579 무슨 짓을 한 건지 알아요? 381 00:35:52,830 --> 00:35:54,874 도겐은 그자를 막을 유일한 방어막이었어요! 382 00:35:55,875 --> 00:35:57,126 멍청한 놈 같으니! 383 00:35:57,585 --> 00:35:59,128 문을 열어준 꼴이에요 384 00:36:04,967 --> 00:36:06,427 알아요 385 00:36:30,701 --> 00:36:31,952 당장 나가야 돼요 386 00:36:38,167 --> 00:36:39,627 뛰어요! 뛰어! 387 00:36:39,919 --> 00:36:41,629 - 빨리요! - 이쪽이에요! 388 00:36:57,144 --> 00:36:59,772 - 이쪽이에요! - 클레어를 데려가야 돼요 389 00:37:24,463 --> 00:37:27,341 - 셰퍼드, 레예스, 포드는요? - 당신은 또 뭐예요? 390 00:37:27,424 --> 00:37:30,302 - 대답이나 해요 - 다 가고 나만 남았어요 391 00:37:30,678 --> 00:37:32,429 케이트하곤 방금 헤어졌어요 392 00:37:32,513 --> 00:37:34,348 래피더스? 어떻게 여기에... 393 00:37:34,431 --> 00:37:36,725 설명은 나중에요 살고 싶으면 서둘러요 394 00:37:36,850 --> 00:37:39,728 - 자라는 여기 있어요? - 샘이 있는 방으로 갔어요 395 00:37:39,853 --> 00:37:42,690 - 내가 데려올게요 - 라이너스, 기다려요! 396 00:37:44,316 --> 00:37:45,943 좋아요 나머진 따라와요 397 00:37:49,822 --> 00:37:52,116 클레어, 올라와요! 나가야 돼요! 398 00:37:52,199 --> 00:37:54,201 - 올라와요! - 싫어요 399 00:37:54,285 --> 00:37:56,954 - 뭐요? - 여기가 더 안전해요 400 00:38:20,728 --> 00:38:21,812 사이드? 401 00:38:23,355 --> 00:38:26,108 가자 나가는 길을 알아 402 00:38:28,152 --> 00:38:29,403 아직 시간이 있어 403 00:38:31,322 --> 00:38:32,573 나한텐 아니야 404 00:38:48,047 --> 00:38:49,131 남편은 어디 있어요? 405 00:38:49,214 --> 00:38:51,925 - 뭐요? - 남편요, 어제 나갔어요 406 00:38:52,009 --> 00:38:54,928 - 진이 살아있어요? - 내가 봤을 때까진요 407 00:39:07,399 --> 00:39:08,525 저 소리 들려요? 408 00:39:10,444 --> 00:39:13,072 계획이라도 있어요? 벽이나 보고 있을 거예요? 409 00:39:16,116 --> 00:39:17,660 계획이 있어요 410 00:39:22,748 --> 00:39:24,416 모두 이리 들어가요!