1 00:00:00,865 --> 00:00:02,265 Tidligere i Lost. 2 00:00:02,417 --> 00:00:10,054 De kommer, slås og ødelægger. Det ender altid sådan. 3 00:00:10,080 --> 00:00:15,284 Det ender kun en gang. Alt før det, er udvikling. 4 00:00:15,297 --> 00:00:18,305 Jeg slår ikke Jacob ihjel, Ben. 5 00:00:18,312 --> 00:00:20,166 Det gør du. 6 00:00:20,170 --> 00:00:23,156 - Gør hvad jeg bad dig om, Ben. - Der er en ting du skal vide. 7 00:00:23,206 --> 00:00:25,842 Du har et valg. 8 00:00:28,457 --> 00:00:35,608 De kommer. 9 00:00:35,634 --> 00:00:42,073 Dharma-folket vil bore i jorden, og ramme en massiv energilomme. 10 00:00:42,087 --> 00:00:45,388 Jeg tror jeg kan ophæve den energi, ved at sprænge en brintbombe. 11 00:00:45,438 --> 00:00:51,708 Hvis Faraday har ret, vil flyet ikke styrte. Det vil bare lande i Los Angeles. 12 00:00:53,940 --> 00:00:57,008 Få fart på! Hvad venter du på? 13 00:01:18,286 --> 00:01:20,487 Jeg har dig. Hold fast. 14 00:01:20,537 --> 00:01:22,373 Juliet. 15 00:01:36,160 --> 00:01:38,895 Kom nu, for helvede! 16 00:02:13,902 --> 00:02:16,404 Hvordan er drinken? 17 00:02:18,425 --> 00:02:19,592 Den er fin. 18 00:02:19,642 --> 00:02:25,013 - Det var ikke en stærk reaktion. - Det er ikke en stærk drink. 19 00:02:28,185 --> 00:02:30,853 - Sig det ikke til nogen. - Det er vores hemmelighed. 20 00:02:47,740 --> 00:02:50,709 Min mand siger, at fly gerne vil blive i luften. 21 00:02:51,961 --> 00:02:54,796 Lyder som en klog herre. 22 00:02:54,822 --> 00:02:57,860 Sig du det til ham, når han kommer tilbage fra toilettet. 23 00:02:57,910 --> 00:03:01,712 Jeg holder dig med selskab indtil han kommer. 24 00:03:28,247 --> 00:03:30,649 Du kan godt slippe nu. 25 00:03:38,360 --> 00:03:42,929 - Ser ud til, vi klarede den. - Ja, det gjorde vi. 26 00:03:48,455 --> 00:03:52,157 Mind mig om at holde mig næste gang. 27 00:03:54,207 --> 00:03:57,076 Jeg var ved at dø derude. 28 00:03:56,996 --> 00:04:00,365 Nu ved jeg hvordan tøjet har det i tørretumbleren. 29 00:04:02,415 --> 00:04:08,855 - Jeg savnede dig. - Jeg savnede også dig, smukke. 30 00:04:53,856 --> 00:04:56,325 - Undskyld mig. - Er det din plads? 31 00:04:56,375 --> 00:04:59,110 - Stewardessen sagde, den var ledig. - Jeg sidder ved vinduet. 32 00:05:06,085 --> 00:05:11,525 Kan jeg sidde her? Min sidemand har snorket siden Sidney. 33 00:05:11,575 --> 00:05:15,557 - Ja, intet problem. - Tak. 34 00:05:26,588 --> 00:05:32,359 - Er der noget galt? - Nej, nej. Kender jeg dig et sted fra? 35 00:05:32,409 --> 00:05:35,512 Øh, det ved jeg ikke. 36 00:05:40,869 --> 00:05:43,171 Rart at møde dig, Jack. 37 00:05:43,221 --> 00:05:46,156 Eller at se dig igen. 38 00:09:26,528 --> 00:09:29,163 Det er okay. Det er mig, Miles. 39 00:09:31,586 --> 00:09:33,353 - Hvad skete der? - Hvad? 40 00:09:33,403 --> 00:09:37,607 - Hvor er vi? - Jeg kan ikke høre dig. 41 00:09:41,680 --> 00:09:44,181 Hvad er det? 42 00:09:48,138 --> 00:09:49,288 Vi er tilbage. 43 00:09:49,338 --> 00:09:51,058 Hvor tilbage? 44 00:10:06,698 --> 00:10:09,132 Er det byggepladsen? 45 00:10:09,318 --> 00:10:15,887 Nej, det er "Svanen", efter Desmond sprang den. 46 00:10:15,937 --> 00:10:19,572 Så er vi ikke i 1977, hva? 47 00:10:34,916 --> 00:10:38,184 Kan du høre mig, Jack? 48 00:10:40,020 --> 00:10:41,420 Hvad skete der? 49 00:10:42,356 --> 00:10:45,825 - Hvor er vi? - Ved lugen. 50 00:10:58,735 --> 00:11:04,437 - Byggede de den? - Ja, det gjorde de. 51 00:11:11,530 --> 00:11:13,698 Du tog fejl! 52 00:11:13,724 --> 00:11:21,995 Det er den skide "Svanen", akkurat som vi forlod den, før vi begyndte at rejse i tiden! 53 00:11:22,058 --> 00:11:27,579 Du sagde, vi kunne forhindre den i at blive bygget! At vores fly ikke ville styrte ned her! 54 00:11:27,626 --> 00:11:31,255 Det her er ikke LA X! 55 00:11:31,305 --> 00:11:36,241 Vi er tilbage hvor vi startede! Bortset fra, at Juliet er død. 56 00:11:36,767 --> 00:11:41,370 Hun døde, fordi du tog fejl. 57 00:11:45,826 --> 00:11:53,099 Jeg er ked af det. Jeg troede vi skulle... Jeg troede det ville virke. 58 00:11:53,149 --> 00:11:57,117 Det gjorde det ikke! 59 00:12:07,863 --> 00:12:11,865 - Står du i kø? - Nej, jeg venter bare på min ven. 60 00:12:14,720 --> 00:12:18,956 - Undskyld, jeg så dig ikke. - Det er helt i orden. 61 00:12:19,006 --> 00:12:22,541 Lad os komme tilbage på vores pladser. 62 00:12:35,404 --> 00:12:38,706 Nej, ingen kniv og gaffel til dig. 63 00:12:38,732 --> 00:12:43,102 Hvad skulle jeg gøre, stikke dig ned og løbe? 64 00:12:43,152 --> 00:12:45,920 Hey, se dig for kammerat. 65 00:12:49,033 --> 00:12:51,768 Det må du undskylde. 66 00:12:54,089 --> 00:12:56,757 Kom nu, bare en gang. 67 00:12:56,783 --> 00:12:59,617 - Jeg har ikke lyst. - Jeg elsker de reklamer. 68 00:12:59,667 --> 00:13:03,668 Bare den australske accent, så skal jeg nok lade dig være. 69 00:13:14,002 --> 00:13:15,969 Ved du hvem han er? 70 00:13:15,995 --> 00:13:17,897 Det er ejeren af. Clucks Chicken. 71 00:13:17,910 --> 00:13:23,313 - Og han flyver sammen med os andre. - Jamen dog. 72 00:13:24,320 --> 00:13:29,523 Undskyld jeg spørger, men hvordan endte du med at eje en kæmpe virksomhed? 73 00:13:29,573 --> 00:13:34,576 Jeg vandt i lotto, jeg kan lide kylling, så jeg købte det. 74 00:13:36,802 --> 00:13:38,669 Godt for dig. 75 00:13:41,023 --> 00:13:44,291 Du burde ikke fortælle folk, at du har vundet i lotto. 76 00:13:44,317 --> 00:13:49,621 - Hvorfor ikke? - Fordi de vil udnytte dig. 77 00:13:49,634 --> 00:13:55,273 - Tak for rådet, men det sker ikke. - Virkelig? 78 00:13:55,323 --> 00:14:00,993 Der sker aldrig mig noget ondt. Jeg er verdens heldigste mand. 79 00:14:11,218 --> 00:14:14,087 - Hvad skete der? - Jeg fandt en lygte. 80 00:14:14,113 --> 00:14:17,248 Det er da lige meget. Vi gik fra dag til nat. 81 00:14:17,261 --> 00:14:20,695 - Hvad skete der? - Jeg tror vi rejste i tiden. 82 00:14:20,702 --> 00:14:22,503 Hvordan ved du det? 83 00:14:22,507 --> 00:14:24,841 Hvidt skær. Hovedpine. Kan ikke høre noget. 84 00:14:24,844 --> 00:14:27,313 - Det har jeg prøvet før. - Hvad med Jack og alle de andre? 85 00:14:27,315 --> 00:14:30,216 - Rejste de også i tiden? - Jeg ved det ikke. 86 00:14:30,218 --> 00:14:33,685 De tog en af de andre biler, og tog op til byggepladsen. 87 00:14:33,735 --> 00:14:35,736 Så hørte jeg skud.. 88 00:14:35,756 --> 00:14:42,391 - Hørte du det? Det er Sawyer. - Bliv her hos Sayid. 89 00:14:44,645 --> 00:14:46,646 Bomben må være eksploderet. 90 00:14:46,672 --> 00:14:49,473 Tror du, at hvis en atombombe sprang, ville vi stadig stå her? 91 00:14:49,486 --> 00:14:50,555 Jeg ved det ikke. 92 00:14:50,605 --> 00:14:54,007 Det er nemlig rigtigt! For en gangs skyld, ved du det ikke! 93 00:14:56,291 --> 00:14:57,925 Sayid har brug for hjælp. 94 00:14:57,950 --> 00:15:00,416 - Hvor er han? - Med Hurley, ved bilen. 95 00:15:00,466 --> 00:15:05,536 To minutter herfra. Han bløder, vi ved ikke hvad vi skal gøre. 96 00:15:08,482 --> 00:15:16,352 Nogle gode ideer til at redde Sayid? Kan være, der er en bombe et sted. 97 00:15:20,623 --> 00:15:22,558 Hjælp. 98 00:15:45,243 --> 00:15:48,543 Bare rolig, du skal nok klare den. 99 00:15:50,312 --> 00:15:52,879 Når jeg dør... 100 00:15:55,333 --> 00:15:58,735 Hvad tror du, der sker med mig? 101 00:15:58,761 --> 00:16:00,762 Lad være med at snakke. 102 00:16:00,812 --> 00:16:03,848 Jeg har pint flere end jeg kan huske. 103 00:16:05,278 --> 00:16:07,079 Jeg har dræbt. 104 00:16:07,104 --> 00:16:12,707 Hvor end jeg kommer, kan det ikke være rart. 105 00:16:12,757 --> 00:16:15,325 - Sayid, lad nu være. - Jeg fortjener det. 106 00:16:36,870 --> 00:16:39,403 Jeg har en pistol! 107 00:16:39,453 --> 00:16:41,887 Og jeg ved hvordan jeg affyrer den! 108 00:17:08,310 --> 00:17:09,911 Hej Hugo. 109 00:17:11,547 --> 00:17:14,148 Har du et øjeblik? 110 00:17:25,960 --> 00:17:29,260 Hvorfor stirrer du på dem? 111 00:17:29,310 --> 00:17:32,211 De ser bare så lykkelige ud. 112 00:17:35,540 --> 00:17:38,000 Knap din trøje. 113 00:17:49,196 --> 00:17:51,431 Du spilder tiden. 114 00:17:53,184 --> 00:17:58,821 Hvis flyet styrter her på havet, tror jeg vores chancer er lig nul. 115 00:17:58,847 --> 00:18:05,217 I roligt vand, med en god pilot, ville vi kunne klare en landing på vandet. 116 00:18:05,267 --> 00:18:09,803 Benzintankene vil kunne holde os flydende, indtil vi kom i redningsbådene. 117 00:18:10,931 --> 00:18:12,098 Hvad? 118 00:18:12,148 --> 00:18:14,148 Bare imponeret over, at du ved det. 119 00:18:15,501 --> 00:18:17,435 Hvad lavede du i Australien? 120 00:18:17,461 --> 00:18:19,829 Forretning eller fornøjelse? 121 00:18:19,842 --> 00:18:22,076 Fornøjelse. Dig? 122 00:18:22,126 --> 00:18:30,163 Jeg skulle have min søster ud af et forhold, som hun ikke ville ud af alligevel. 123 00:18:33,513 --> 00:18:36,716 Var det bare ferie? 124 00:18:36,742 --> 00:18:39,444 Det var faktisk en walkabout. 125 00:18:39,457 --> 00:18:42,225 Virkelig? 126 00:18:42,232 --> 00:18:44,632 Som Crocodile Dundee? 127 00:18:44,636 --> 00:18:48,504 Nej, ikke helt. Men det var ret intenst. 128 00:18:48,507 --> 00:18:53,942 Vi tilbragte ti dage i vildmarken, med vores rygsække og knive. 129 00:18:53,992 --> 00:18:58,562 Vi sov under åben himmel, lavede bål, jagtede vores mad. 130 00:19:00,684 --> 00:19:04,886 Jeg ville ikke kunne klare mig to dage uden mobiltelefon. 131 00:19:06,355 --> 00:19:11,425 - Du tager ikke gas på mig, vel? - Hvorfor skulle jeg gøre det? 132 00:19:13,327 --> 00:19:16,929 Hvis vi styrter, holder jeg mig til dig. 133 00:19:47,055 --> 00:19:51,424 Du behøver ikke stirre ind i ilden. 134 00:19:55,413 --> 00:19:59,282 Jacob er væk. 135 00:19:59,308 --> 00:20:06,080 Hvorfor kæmpede han ikke imod? Hvorfor lod han mig bare dræbe ham? 136 00:20:06,130 --> 00:20:08,564 Han vidste vel, at han var slået. 137 00:20:12,864 --> 00:20:19,769 Du skal ud og sige til Richard, at jeg skal snakke med ham. 138 00:20:19,819 --> 00:20:25,822 - Snakke med ham om hvad? - Det er mellem mig og Richard. 139 00:20:47,393 --> 00:20:48,858 Hvem er de? 140 00:20:48,884 --> 00:21:00,154 Udover at de var på flyet, slog de mig ned og tog mig til en hytte, de brændte ned. 141 00:21:00,167 --> 00:21:03,768 Så tog de mig med hertil, sammen med den døde fyr. 142 00:21:03,818 --> 00:21:06,518 De siger, at de er de gode. 143 00:21:08,884 --> 00:21:11,285 Jeg tror heller ikke på det. 144 00:21:15,776 --> 00:21:19,545 Der er ingen, der går derind, uden at Jacob inviterer dem. 145 00:21:19,571 --> 00:21:22,740 Richard, vi er her, fordi Jacob inviterede os. 146 00:21:22,790 --> 00:21:27,926 At spørge, hvad der er i skyggen af statuen, betyder ikke at du bestemmer. 147 00:21:31,523 --> 00:21:35,526 - Hvad skete der derinde? - Alt er fint. 148 00:21:35,552 --> 00:21:37,919 John vil snakke med dig. 149 00:21:37,932 --> 00:21:40,699 - Er Jacob okay? - Undskyld, hvem er du? 150 00:21:40,706 --> 00:21:43,708 - Svar på spørgsmålet, Ben. - Selvfølgelig har han det fint. 151 00:21:43,712 --> 00:21:47,647 John vil bare snakke med dig. 152 00:21:47,650 --> 00:21:50,485 - Vil John snakke med mig? - Ja. 153 00:21:50,487 --> 00:21:53,489 Richard, hvad laver du? Jeg forstår ikke. 154 00:21:53,490 --> 00:21:55,991 Jeg vil gerne snakke med John. 155 00:21:56,041 --> 00:21:59,009 Jeg synes bare, at du skulle snakke med ham først. 156 00:22:19,941 --> 00:22:22,110 Bare rolig, Juliet! Vi kommer! 157 00:22:35,656 --> 00:22:40,124 Hvis vi kan flytte denne, tror jeg godt jeg kan komme derned. 158 00:22:54,588 --> 00:22:57,857 Den er for tung. Vi skal bruge noget der trækker den. Jin! 159 00:22:57,907 --> 00:23:00,441 Der er kæder i bilen. Hent dem! 160 00:23:09,268 --> 00:23:14,439 Hvor skal du hen? Og hvad laver du her? 161 00:23:14,482 --> 00:23:21,621 Vi mødes i en taxa, du ved alt om mig, giver mig en billet, som får mig tilbage hertil. 162 00:23:21,771 --> 00:23:26,138 Hvordan vidste du, at det ville ske? 163 00:23:29,601 --> 00:23:33,571 Kan du høre mig? Hvorfor svarer du ikke? 164 00:23:33,658 --> 00:23:37,000 Min ven Jin er tilbage lige om lidt, så lad være med at ignorere mig. 165 00:23:37,035 --> 00:23:39,503 Jin kan ikke se mig. 166 00:23:39,541 --> 00:23:44,442 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg døde for en time siden. 167 00:23:44,492 --> 00:23:47,125 Det er jeg ked af at høre. 168 00:23:48,234 --> 00:23:50,468 Hvordan skete det? 169 00:23:50,518 --> 00:23:54,352 Jeg blev dræbt af en gammel ven, der blev træt af mit selskab. 170 00:23:58,507 --> 00:24:01,443 Du vil have mig til at gøre noget skørt igen, ikke? 171 00:24:01,485 --> 00:24:04,020 Nej, du skal redde Sayid. 172 00:24:05,058 --> 00:24:08,428 - Det var derfor Jin ville hente Jack. - Jin kan ikke hjælpe ham. 173 00:24:08,464 --> 00:24:12,369 Du skal tage Sayid til templet. Det er hans eneste chance. 174 00:24:12,404 --> 00:24:15,039 Resten af jer vil være i sikkerhed der. 175 00:24:15,074 --> 00:24:17,442 Templet? Er det meningen jeg skal vide, hvor det er? 176 00:24:17,477 --> 00:24:18,644 Jin kender det. 177 00:24:18,678 --> 00:24:22,215 Bed ham føre dig til hullet i muren, hvor han var med det franske hold. 178 00:24:22,250 --> 00:24:25,416 Igennem den åbning, kan i komme til templet. 179 00:24:25,466 --> 00:24:29,135 Har du stadig den guitarkasse, jeg gav dig? 180 00:24:29,188 --> 00:24:31,622 Tag den med. 181 00:24:32,658 --> 00:24:36,661 - Hvem er du? - Jacob. 182 00:24:45,288 --> 00:24:47,654 Giv mig en hånd med Sayid. 183 00:24:47,704 --> 00:24:50,671 Vi skal have ham ind, Juliet har brug for os! 184 00:25:02,032 --> 00:25:07,301 Hvis jeg bad dig føre mig til hullet i muren, hvor du var med det franske hold, - 185 00:25:07,343 --> 00:25:11,211 - ville du så ane, hvad jeg snakkede om? 186 00:25:11,249 --> 00:25:14,016 - Ja. - Godt. 187 00:25:24,830 --> 00:25:26,731 Jeg henter kæden. 188 00:25:30,620 --> 00:25:32,154 Stop det. Stop, Sawyer. 189 00:25:32,204 --> 00:25:34,806 Bilen er her. Kæden kommer. 190 00:25:42,479 --> 00:25:47,348 - Hun giver ikke lyd fra sig. - Hun ved vi er her, hun hviler sig nok. 191 00:25:55,123 --> 00:25:57,691 Hvis hun dør, slår jeg ham ihjel. 192 00:26:03,980 --> 00:26:07,179 Mine damer og herrer, ingen grund til bekymring, - 193 00:26:07,229 --> 00:26:11,664 - men hvis der er en læge ombord, kontakt os venligst. 194 00:26:13,785 --> 00:26:17,087 - Er De læge? - Ja. 195 00:26:17,129 --> 00:26:19,031 Vil du følge med? Vi kan godt bruge din hjælp. 196 00:26:19,069 --> 00:26:24,339 En passager gik på toilettet for en halv time siden, og han svarer ikke, når vi banker. 197 00:26:24,389 --> 00:26:28,924 - Han er læge. Hvis han er bevidstløs... - Jeg tror han har pillet ved låsen. 198 00:26:29,415 --> 00:26:33,883 Kan jeg hjælpe? Undskyld mig. 199 00:26:45,228 --> 00:26:47,862 Han trækker ikke vejret. 200 00:26:54,583 --> 00:27:00,420 - Hvad sker der, sveske? - Alt er fint. Bliv bare siddende. 201 00:27:00,470 --> 00:27:03,271 - Jeg skal bruge din hjælp. - Hvad kan jeg gøre? 202 00:27:05,641 --> 00:27:10,910 Hold denne over hans næse og mund. Lad der ikke slippe luft ud, okay? 203 00:27:16,416 --> 00:27:18,582 Der er noget der blokerer hans luftveje. 204 00:27:23,305 --> 00:27:25,372 Vi må have åbnet op. 205 00:27:25,422 --> 00:27:27,789 Jeg skal bruge noget skarpt, et barberblad. 206 00:27:29,743 --> 00:27:31,343 - Jeg har en kuglepen. - En kuglepen? 207 00:27:31,393 --> 00:27:34,928 - Det er reglerne. Der er intet skarpt. - Bare en kuglepen! 208 00:27:45,738 --> 00:27:48,005 Jeg har den. 209 00:27:55,612 --> 00:27:59,114 Slap af. Træk vejret. 210 00:28:03,718 --> 00:28:08,755 - Er jeg i live? - Ja, det er du. 211 00:28:27,203 --> 00:28:30,739 Okay, Jin! Vi er klar hernede! 212 00:28:47,791 --> 00:28:50,059 Giv mig lygten. 213 00:29:25,523 --> 00:29:32,460 Juliet. Jeg er her. Kom nu skat. Vågn op. 214 00:29:43,618 --> 00:29:50,156 - Hvor er vi? - Det skal du ikke tænke på. 215 00:29:50,206 --> 00:29:53,374 Jeg skal nok få dig op herfra, okay? 216 00:29:57,564 --> 00:30:02,166 Det lykkedes ikke. Vi er stadig på øen. 217 00:30:02,208 --> 00:30:07,845 Det er okay. Jeg skal bare løsne denne for at kunne få dig ud, okay? 218 00:30:07,895 --> 00:30:11,663 Jeg aktiverede bomben. Men du er her endnu. 219 00:30:17,060 --> 00:30:19,294 Hvorfor? 220 00:30:20,781 --> 00:30:23,315 Så du kunne komme hjem. 221 00:30:23,357 --> 00:30:27,724 Jeg ville sørge for, at du aldrig kom på denne skide ø. 222 00:30:27,774 --> 00:30:29,744 Og det lykkedes ikke. 223 00:30:31,659 --> 00:30:34,226 Tænk ikke på det. 224 00:30:34,276 --> 00:30:36,643 Du skal nok klare den. 225 00:30:38,612 --> 00:30:42,881 Jeg får dig ud herfra, og så tager vi alle sammen hjem, okay? 226 00:30:56,011 --> 00:30:58,979 Selv hvis jeg kunne få kuglen ud, vil blødningen ikke stoppe. 227 00:30:59,021 --> 00:31:02,289 Der er intet, jeg kan gøre for ham. 228 00:31:02,327 --> 00:31:05,563 Der er noget, jeg kan gøre. 229 00:31:05,599 --> 00:31:09,401 Der er et tempel. Hvis vi tager Sayid derhen, kan vi redde ham. 230 00:31:09,436 --> 00:31:13,304 - Hvordan ved du det? - Jacob fortalte mig det. 231 00:31:13,354 --> 00:31:17,723 - Hvem er Jacob? - Det er vel lige meget? Kan du redde ham? 232 00:31:20,228 --> 00:31:21,495 Nej. 233 00:31:21,545 --> 00:31:24,346 Så må du lade mig gøre det. 234 00:31:32,738 --> 00:31:34,706 Ben, du må sige noget. 235 00:31:34,756 --> 00:31:39,756 Jeg kan ikke stoppe dem, medmindre du fortæller mig hvad der skete derinde. 236 00:31:41,678 --> 00:31:47,148 Vi har kendt hinanden i 30 år. Jeg spørger dig som en ven. 237 00:31:47,198 --> 00:31:50,067 Vil du vide, hvad der skete? 238 00:31:51,870 --> 00:31:54,704 Hvad med at gå ind og se? 239 00:32:00,944 --> 00:32:05,313 - Hvad laver du? - Vi går ind, han skal med. 240 00:32:18,976 --> 00:32:23,512 - Hvor er Richard? - Han kommer ikke. 241 00:32:23,562 --> 00:32:26,197 Hvem er det så, bag dig? 242 00:32:35,239 --> 00:32:38,541 - Hvor er Jacob? - Han er død. 243 00:32:41,561 --> 00:32:45,464 - Hvem er du? - Tænk ikke på mig. 244 00:32:45,507 --> 00:32:51,244 Lad os snakke om jer. Jeg går ud fra, at I er Jacobs livvagter. 245 00:32:51,283 --> 00:32:56,519 I kom hele vejen her til øen, for at beskytte ham? Jeg har gode nyheder. 246 00:32:56,555 --> 00:33:00,390 Jacob brændte op, lige der, i ilden. 247 00:33:00,440 --> 00:33:08,178 Derfor er der ikke noget I skal beskytte. I er fri. 248 00:33:11,220 --> 00:33:13,687 Dræb ham! 249 00:33:13,737 --> 00:33:15,670 Spred jer! Tag ham! 250 00:33:17,940 --> 00:33:20,008 Hvor er han? 251 00:35:14,412 --> 00:35:17,547 Jeg er ked af, at du skulle se mig sådan. 252 00:35:26,703 --> 00:35:30,504 - Er hun okay? - Jeg arbejder på det! 253 00:35:50,318 --> 00:35:53,152 Det er okay. Jeg har dig. 254 00:35:58,758 --> 00:36:02,028 Vi burde drikke kaffe en dag. 255 00:36:04,264 --> 00:36:06,199 Jeg skal have dig ud herfra. 256 00:36:14,933 --> 00:36:17,034 Juliet? 257 00:36:18,072 --> 00:36:20,306 Det er mig. 258 00:36:20,356 --> 00:36:23,191 James. 259 00:36:24,581 --> 00:36:27,282 Kys mig. 260 00:36:29,419 --> 00:36:31,353 Så gerne, Blondie. 261 00:36:54,339 --> 00:36:59,276 Der er noget jeg skal fortælle dig. Det er meget vigtigt. 262 00:37:01,513 --> 00:37:05,915 Sig frem. 263 00:37:56,688 --> 00:38:00,523 Du er skyld i dette. 264 00:38:08,797 --> 00:38:13,332 Du skulle have ladet det ske. Det var meningen, jeg skulle dø. 265 00:38:16,602 --> 00:38:21,569 Tag det ikke personligt, det er ikke alle der er taknemmelige. 266 00:38:35,073 --> 00:38:37,924 Undskyld, så du hvad der blev af fyren der sad ved siden af mig? 267 00:38:38,000 --> 00:38:40,111 Vi sov. 268 00:38:41,000 --> 00:38:47,450 Kaptejnen her, vi begynder nu nedstigningen mod Los Angeles. 269 00:38:47,500 --> 00:38:55,958 Der er dejligt vejr med 27 grader og mild vind fra sydvest. 270 00:38:56,466 --> 00:38:58,669 Spænd selen, vi er næsten hjemme. 271 00:43:16,462 --> 00:43:18,496 Skal vi synge "kumbaya" på vejen? 272 00:43:18,546 --> 00:43:22,281 - Det er ikke en guitar. - Hvad er det så? 273 00:43:26,802 --> 00:43:32,005 - Tager du med dem? - Nej, jeg begraver hende. 274 00:43:32,055 --> 00:43:36,990 - Lad mig hjælpe dig. - Hjælp Sayid. 275 00:43:39,226 --> 00:43:42,662 Hey, Miles. Har du noget imod at blive? 276 00:43:44,048 --> 00:43:45,715 Selvfølgelig ikke, chef. 277 00:43:45,765 --> 00:43:52,135 - Jeg skal nok efterlade et spor. - Jeg følger ikke efter, Kate. 278 00:43:59,776 --> 00:44:03,477 - Er I klar? - Ja. 279 00:44:37,374 --> 00:44:41,473 Jack Shephard bedes henvende sig til personalet. 280 00:44:44,828 --> 00:44:48,597 Hej, jeg er Jack Shephard. Der blev kaldt på mig? 281 00:44:48,639 --> 00:44:54,809 Hr. Shephard, jeg ville have mødt dig ved gaten. 282 00:44:54,848 --> 00:44:57,181 Nå, jamen jeg er her nu, så... 283 00:44:57,231 --> 00:45:03,934 Jeg er ked af at sige det, men der er sket en fejl med lasten fra Sydney. 284 00:45:05,626 --> 00:45:07,795 En kiste. 285 00:45:10,150 --> 00:45:14,219 Jeg er ikke med. Siger du, at den ikke er her? 286 00:45:14,269 --> 00:45:16,603 Det ser ud til, at den ikke var ombord på flyet. 287 00:45:18,357 --> 00:45:22,960 Begravelsen er om to timer. Hvornår kommer den? 288 00:45:23,010 --> 00:45:31,949 Jeg undskylder, men vi ved ikke hvornår den kommer, for vi ved ikke hvor den er. 289 00:45:56,288 --> 00:45:59,090 Det er en stor mur. 290 00:45:59,140 --> 00:46:02,007 Hvordan får vi ham over? 291 00:46:03,475 --> 00:46:07,410 Vi tager ham igennem her. 292 00:46:38,945 --> 00:46:41,715 Hvem tager en bog med i en grotte? 293 00:46:48,840 --> 00:46:51,607 Og hvorfor mangler hans arm? 294 00:46:51,657 --> 00:46:55,426 Den blev revet af, da han blev angrebet af den sorte røg. 295 00:46:58,130 --> 00:47:00,898 Det bliver alle tiders. 296 00:47:22,786 --> 00:47:24,487 Pas på. 297 00:48:10,645 --> 00:48:13,580 Hvor er Kate? 298 00:48:13,630 --> 00:48:15,933 Hun er lige derovre. 299 00:48:24,276 --> 00:48:27,244 Kan du høre mig? 300 00:48:33,150 --> 00:48:35,184 Jack! Vi kan ikke efterlade Say... 301 00:49:10,686 --> 00:49:14,288 - Er du okay? - Ja, dig? 302 00:49:36,041 --> 00:49:38,873 Tror vi fandt templet. 303 00:49:39,939 --> 00:49:43,008 - Noget at fortolde? - Kun en morder. 304 00:49:49,365 --> 00:49:51,800 Jeg skal på toilettet. 305 00:49:51,842 --> 00:49:54,178 - Hold dig. - Jeg kan ikke holde mig. 306 00:49:54,228 --> 00:49:56,263 Selvfølgelig kan du det. Jeg tror på dig. 307 00:50:04,500 --> 00:50:09,505 Er her nogen? Nogen på dametoilettet? 308 00:50:16,411 --> 00:50:19,513 - Du har to minutter. - Tak. 309 00:50:49,107 --> 00:50:52,574 - Er du færdig? - Ikke endnu. 310 00:51:05,304 --> 00:51:08,039 Tiden er gået! Kom ud derfra! 311 00:51:08,082 --> 00:51:10,416 - Øjeblik! - Nej, åben døren, nu! 312 00:51:10,454 --> 00:51:13,389 - Jeg er ikke færdig. - Jo, du er. Åben den. 313 00:51:13,439 --> 00:51:18,676 Austen, åben den dør nu, eller... 314 00:51:38,050 --> 00:51:40,351 Han gik bare herind og overfaldt mig. 315 00:51:40,469 --> 00:51:44,869 Jeg skubbede ham... Jeg må hellere komme ud. 316 00:51:51,386 --> 00:51:53,521 Betjent, kom hurtigt. 317 00:51:53,571 --> 00:51:56,673 Vent, hold den lige! 318 00:52:01,111 --> 00:52:03,612 Velkommen ombord. 319 00:52:05,715 --> 00:52:10,918 - Vi var på det samme fly. - Hold da op. 320 00:52:23,329 --> 00:52:26,364 Hvor er I henne? 321 00:52:27,683 --> 00:52:30,251 Vi er på vej ned i stueetagen. 322 00:52:30,294 --> 00:52:35,764 Kom ned i bagageudleveringen, vi har en 341. 323 00:52:35,802 --> 00:52:39,570 Lyder alvorligt. Hvad er en 341? 324 00:52:39,606 --> 00:52:41,573 - Det er fortroligt, hr. - Hvis det er fortroligt, - 325 00:52:41,623 --> 00:52:45,125 - hvordan skal jeg så vide det, hvis jeg ser en? 326 00:52:47,680 --> 00:52:49,614 Undskyld mig. Damerne først. 327 00:53:05,697 --> 00:53:10,334 - Jeg tror det er fint, chef. - Lad være med at kalde mig chef. 328 00:53:13,240 --> 00:53:18,174 Selvfølgelig. Er du tørstig? Jeg tror jeg så nogle øl i bilen. 329 00:53:19,842 --> 00:53:23,777 - Hvad ville hun fortælle mig? - Undskyld mig? 330 00:53:26,097 --> 00:53:29,165 Hun sagde, hun ville fortælle mig noget, så døde hun. 331 00:53:29,208 --> 00:53:33,244 - Hvad var det, Miles? - Var det derfor, jeg skulle blive her? 332 00:53:33,294 --> 00:53:36,629 Du er den eneste heromkring, der snakker med de døde. 333 00:53:39,176 --> 00:53:44,079 - Sådan fungerer det ikke. - Hvad ville hun sige? 334 00:53:44,121 --> 00:53:46,955 - Det er lige meget. - Nej, det er ikke. 335 00:53:46,993 --> 00:53:49,495 - Det vil ikke gavne. - Gør det nu bare. Spørg hende. 336 00:53:49,545 --> 00:53:51,745 Hun er borte, James. 337 00:53:53,770 --> 00:53:59,174 Det ved jeg godt, hun er. Fortæl mig det nu. 338 00:54:35,603 --> 00:54:36,870 Hvad? 339 00:54:38,023 --> 00:54:39,857 Det virkede. 340 00:54:39,899 --> 00:54:45,970 - Hvad ville hun sige? - Det var det, hun ville sige. 341 00:54:46,020 --> 00:54:47,687 Det virkede. 342 00:54:57,521 --> 00:54:58,955 Hvad virkede? 343 00:55:31,471 --> 00:55:33,438 Hvem er I? 344 00:55:33,488 --> 00:55:36,289 Jeg ved hvem de er. 345 00:55:37,509 --> 00:55:41,344 De var med det første fly... 346 00:55:41,394 --> 00:55:44,160 Oceanic 815, sammen med mig. 347 00:55:54,869 --> 00:55:56,636 Er du sikker? 348 00:55:59,873 --> 00:56:01,407 Skyd dem. 349 00:56:03,209 --> 00:56:06,445 Jacob har sendt os! 350 00:56:09,066 --> 00:56:10,632 Hvad sagde du? 351 00:56:10,682 --> 00:56:16,119 Jeg sagde, at Jacob har sendt os. Han sagde, I ville hjælpe vores ven. 352 00:56:20,590 --> 00:56:22,925 Bevis det! 353 00:56:28,864 --> 00:56:32,467 Han gav mig den guitarkasse! 354 00:56:36,888 --> 00:56:39,188 Har du åbnet den? 355 00:56:39,238 --> 00:56:40,405 Måske. 356 00:57:27,279 --> 00:57:29,346 Hvad hedder I? 357 00:57:34,818 --> 00:57:36,886 Kom nu, sig det. 358 00:57:46,961 --> 00:57:48,995 Hvad med ham? 359 00:58:03,694 --> 00:58:07,362 Tag ham med til fontænen. 360 00:58:07,404 --> 00:58:09,572 Hey! Undskyld mig. 361 00:58:09,622 --> 00:58:18,228 Jeg har slæbt den kasse jorden rundt og gennem tid, så jeg vil vide, hvad der stod. 362 00:58:22,293 --> 00:58:28,297 Der stod, at hvis jeres ven der dør, er vi alle i store vanskeligheder. 363 00:58:41,516 --> 00:58:43,583 Hvad arbejder De med, hr.? 364 00:58:43,633 --> 00:58:45,500 Ingen engelsk. 365 00:58:52,127 --> 00:58:54,395 Brevet siger, at det er en firmagave. 366 00:58:54,445 --> 00:58:57,046 Men hvad arbejder De med? 367 00:59:00,983 --> 00:59:03,451 Alt skulle være på plads. 368 00:59:07,600 --> 00:59:10,000 Kan vi få lov til at fortsætte? 369 00:59:11,001 --> 00:59:13,001 Jeg har et møde, jeg skal nå. 370 00:59:13,294 --> 00:59:14,994 Træd tilbage, hr. 371 00:59:24,335 --> 00:59:31,412 Hvad skal du med dem? Alt over 10.000 skal bekendtgøres. 372 00:59:31,531 --> 00:59:35,931 Disse er ikke bekendtgjort. 373 00:59:36,050 --> 00:59:40,318 - Hvorfor har du alle de penge? - Jeg skal nok ordne det her. 374 00:59:40,353 --> 00:59:42,454 Jeg skal bede Dem følge med her. 375 00:59:42,423 --> 00:59:45,423 Jeg har ikke tid til det. 376 00:59:46,392 --> 00:59:50,059 Anne, følger du hende til venteområdet? 377 00:59:51,245 --> 00:59:53,546 Forstår du noget engelsk? 378 00:59:53,596 --> 00:59:59,766 Hvis du gør, hvis dette bare er en misforståelse, skal du sige noget nu. 379 01:00:01,835 --> 01:00:04,135 Forstår du? 380 01:00:07,673 --> 01:00:10,608 Ingen engelsk. 381 01:00:38,168 --> 01:00:41,370 Vandet er ikke rent. Hvad er der sket? 382 01:01:19,804 --> 01:01:23,339 - Hvad laver han? - Jeg ved det ikke. 383 01:01:33,032 --> 01:01:34,932 Hvem gjorde dette? 384 01:01:34,982 --> 01:01:39,851 Det er min skyld. Jeg skød ham ikke, men det er min skyld. 385 01:01:45,490 --> 01:01:47,991 Der er risici forbundet med dette. 386 01:01:52,563 --> 01:01:57,166 - Er I indforstået med det? - Gør hvad der skal gøres. 387 01:02:03,439 --> 01:02:06,107 Tag dragten af, og put ham i. 388 01:02:43,037 --> 01:02:45,805 Hvad laver de? 389 01:02:47,708 --> 01:02:50,842 - Kan bevidstløse holde vejret? - Nej. 390 01:03:00,051 --> 01:03:02,686 Han er vågen. Lad ham komme op. 391 01:03:07,658 --> 01:03:10,059 Hvad venter de på? 392 01:03:11,628 --> 01:03:12,895 Det er nok! 393 01:03:15,230 --> 01:03:17,198 Lad ham komme op, sagde jeg! 394 01:03:22,504 --> 01:03:25,372 I redder ham ikke! I drukner ham! 395 01:04:35,559 --> 01:04:37,627 Jeres ven er død. 396 01:05:18,879 --> 01:05:22,623 Jack, stop det. 397 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 Jack, han er død. 398 01:05:33,673 --> 01:05:38,243 Han kommer ikke tilbage. Stop det! 399 01:07:08,813 --> 01:07:17,159 Ro på. Der er en kø. 400 01:07:17,209 --> 01:07:19,009 Undskyld. 401 01:07:57,360 --> 01:07:59,527 Kør! Kør nu! 402 01:07:59,569 --> 01:08:03,339 - Jeg har allerede en kunde. - Jeg sagde kør. 403 01:08:03,389 --> 01:08:07,124 - Hvad laver du? - Kør nu! 404 01:08:09,920 --> 01:08:14,290 Stop taxaen! 405 01:08:32,924 --> 01:08:36,125 Tænkte, at I kunne bruge en lille forfriskning. 406 01:08:36,175 --> 01:08:39,311 Zack og Emma, giv også til de andre. 407 01:08:50,907 --> 01:08:53,442 Hvad skete der? 408 01:08:53,485 --> 01:08:57,020 De overfaldt os i junglen. 409 01:08:57,070 --> 01:09:01,806 Han tog fire af dem, inden han blev slået ned med en sten. 410 01:09:07,137 --> 01:09:12,874 - Dig. Kom med mig. - Hvorhen? 411 01:09:24,468 --> 01:09:27,736 Han vil vide, hvad Jacob sagde til dig. 412 01:09:27,786 --> 01:09:32,922 Han bad mig tage hertil. Han sagde, at I ville kunne redde Sayid. 413 01:09:36,259 --> 01:09:38,227 Han var ikke til at redde. 414 01:09:40,047 --> 01:09:44,950 Du oversætter ikke det jeg siger til ham, hvilket betyder, at du forstår mig. 415 01:09:45,000 --> 01:09:49,237 Jeg kan ikke lide smagen af det engelske sprog. 416 01:09:51,991 --> 01:09:54,757 - Hvornår kommer Jacob? - Hvad mener du? 417 01:09:54,799 --> 01:10:00,303 - Kommer han til templet? - Det tror jeg ikke, du skal regne med. 418 01:10:00,353 --> 01:10:04,189 - Hvorfor ikke? - Fordi han er død. 419 01:10:08,019 --> 01:10:12,356 Hvad? Vidste I ikke det? 420 01:10:40,117 --> 01:10:42,219 Send advarslen! 421 01:10:59,785 --> 01:11:02,319 Jeg går ud fra, vi ikke skal herfra? 422 01:11:02,361 --> 01:11:06,763 Det er ikke for at holde jer inde. Det er for at holde ham ude. 423 01:11:06,813 --> 01:11:08,513 Hvem? 424 01:11:21,494 --> 01:11:23,392 Hvad er du? 425 01:11:23,434 --> 01:11:26,835 Jeg er ikke en "hvad", Ben. Jeg er en "hvem". 426 01:11:26,874 --> 01:11:28,907 Du er monsteret. 427 01:11:28,957 --> 01:11:32,658 Lad os nu ikke ty til øgenavne. 428 01:11:38,355 --> 01:11:41,122 Du udnyttede mig. 429 01:11:41,942 --> 01:11:47,778 Du kunne ikke selv slå ham ihjel, så du fik mig til at gøre det. 430 01:11:47,828 --> 01:11:50,963 Jeg fik dig ikke til noget som helst. 431 01:11:53,351 --> 01:11:57,053 Du skal vide... 432 01:11:57,095 --> 01:11:59,495 Han var meget forvirret, da du dræbte ham. 433 01:11:59,534 --> 01:12:02,268 Jeg tvivler på, at Jacob nogensinde var forvirret. 434 01:12:02,318 --> 01:12:05,019 Jeg snakker ikke om Jacob. 435 01:12:06,910 --> 01:12:09,344 Jeg snakker om John Locke. 436 01:12:11,131 --> 01:12:17,534 Vil du vide, hvad han tænkte da du kvalte ham? 437 01:12:17,576 --> 01:12:20,611 Hvad den sidste tanke var? 438 01:12:20,661 --> 01:12:24,599 "Jeg forstår det ikke". 439 01:12:27,595 --> 01:12:30,463 Er det ikke sørgeligt? 440 01:12:33,118 --> 01:12:35,486 Men det passer meget godt. 441 01:12:35,528 --> 01:12:40,799 Da John først kom til øen, var han en meget trist herre. 442 01:12:40,838 --> 01:12:45,607 Et offer, vred på verden for at skulle høre på hvad han ikke kunne. 443 01:12:45,644 --> 01:12:47,645 På trods af, at de havde ret. 444 01:12:47,680 --> 01:12:55,919 Han var svag, ynkelig og fuldstændig smadret. 445 01:12:55,954 --> 01:13:01,325 Men på trods af alt det, var der noget beundringsværdigt over ham. 446 01:13:01,359 --> 01:13:05,596 Han var den eneste, der ikke ville af sted. 447 01:13:05,646 --> 01:13:13,386 Den eneste der forstod, hvor sørgeligt det liv han efterlod, faktisk var. 448 01:13:22,163 --> 01:13:23,897 Hvad vil du? 449 01:13:23,939 --> 01:13:27,242 Det er det ironiske, Ben. 450 01:13:27,292 --> 01:13:32,196 Fordi, jeg vil det eneste, John Locke ikke ville. 451 01:13:33,858 --> 01:13:38,094 Jeg vil hjem. 452 01:13:49,681 --> 01:13:58,620 Farvel. Hvis du får lyst til at snakke, så er jeg her. 453 01:14:06,790 --> 01:14:08,290 Hvad? 454 01:14:10,093 --> 01:14:11,726 Ikke noget. 455 01:14:29,974 --> 01:14:31,141 Hvor er vi? 456 01:14:32,959 --> 01:14:35,060 Vi er i et tempel. 457 01:14:35,110 --> 01:14:37,945 Vi blev fanget af De Andre igen. 458 01:14:38,999 --> 01:14:45,469 Denne gang beskytter de os. Tror jeg. 459 01:14:45,511 --> 01:14:47,611 Selvfølgelig gør de det. 460 01:14:47,661 --> 01:14:49,829 Er du okay? 461 01:14:55,693 --> 01:14:58,160 Jeg er ked af det. 462 01:15:12,393 --> 01:15:15,461 Husker du, hvad du sagde tidligere? 463 01:15:15,511 --> 01:15:21,682 - Han prøver bare at hjælpe os. - Jeg slår ikke Jack ihjel. 464 01:15:24,119 --> 01:15:29,159 Han fortjener at lide her, ligesom os andre. 465 01:15:35,049 --> 01:15:39,585 Jeg ved det. Tror du jeg vidste, det ville ske? 466 01:15:39,635 --> 01:15:42,971 Jeg planlagde det så hurtigt, fordi jeg ville have det overstået. 467 01:15:44,891 --> 01:15:46,392 Jeg ved det ikke, mor. 468 01:15:46,442 --> 01:15:52,880 Jeg ved bare, at vi ikke kan holde en ceremoni uden ham. 469 01:15:54,048 --> 01:15:57,417 Jeg ringer, når jeg hører noget. 470 01:15:59,921 --> 01:16:02,857 Hvad har du mistet? 471 01:16:04,145 --> 01:16:07,312 De mistede en af mine kufferter. Hvad med dig? 472 01:16:07,354 --> 01:16:11,256 Du vil ikke tro det, hvis jeg siger det. 473 01:16:11,306 --> 01:16:12,873 Prøv. 474 01:16:14,885 --> 01:16:17,453 De har mistet min far. 475 01:16:17,496 --> 01:16:19,630 Undskyld mig? 476 01:16:19,680 --> 01:16:24,853 Han døde for et par dage siden, og jeg fløj ned for at hente ham. 477 01:16:28,784 --> 01:16:31,254 Jeg kondolerer. 478 01:16:32,541 --> 01:16:36,111 Det var meningen, at kisten skulle ombord i Sydney, men det kom den ikke. 479 01:16:36,161 --> 01:16:41,267 Han er et sted i "transit", altså deres måde at sige, de ikke aner, hvor han er henne. 480 01:16:41,326 --> 01:16:44,176 Hvordan skulle de også vide det? 481 01:16:44,285 --> 01:16:49,322 De checkede ham ind. De må kunne spore den. 482 01:16:49,364 --> 01:16:54,368 Nej, jeg snakker ikke om kisten. Hvordan skulle de vide, hvor han er? 483 01:16:54,418 --> 01:16:58,854 De mistede ikke din far. Kun hans legeme. 484 01:17:10,160 --> 01:17:15,264 Uanset hvad, er din historie bedre. Jeg mistede bare en masse knive. 485 01:17:16,433 --> 01:17:20,502 - Er du en slags sælger? - Ja, noget i den stil. 486 01:17:22,955 --> 01:17:26,523 Det var rart at snakke med dig. Jeg håber, du finder den kiste. 487 01:17:26,565 --> 01:17:30,834 - Jeg håber du finder dine knive. - Ja, tak. 488 01:17:30,884 --> 01:17:33,252 Må jeg spørge, hvad der skete med dig? 489 01:17:34,897 --> 01:17:40,034 Jeg spørger fordi jeg er rygmarvskirurg. Jeg ville ikke... 490 01:17:40,076 --> 01:17:47,147 Det skal du ikke tænke på. Operation vil ikke hjælpe mig. Skaden er uoprettelig. 491 01:17:47,197 --> 01:17:49,965 Intet er uopretteligt. 492 01:17:58,199 --> 01:18:03,204 Hvis du vil... Så bare ring. 493 01:18:04,517 --> 01:18:08,017 - På min regning. - Tak. 494 01:18:10,829 --> 01:18:12,462 Jack Shephard. 495 01:18:12,504 --> 01:18:15,572 Jeg hedder John. John Locke. 496 01:18:15,622 --> 01:18:19,658 - Rart at møde dig, John. - I lige måde. 497 01:18:31,794 --> 01:18:35,230 Hvad fanden er det? 498 01:18:57,416 --> 01:18:59,983 Skyd ikke! 499 01:19:02,253 --> 01:19:06,521 Jeg ser det, men jeg tror det ikke. 500 01:19:09,959 --> 01:19:16,362 Hej Richard, det er godt at se dig fri fra de lænker. 501 01:19:21,367 --> 01:19:23,635 - Dig? - Mig. 502 01:19:36,847 --> 01:19:41,516 Jeg er meget skuffet... Over jer alle. 503 01:20:24,085 --> 01:20:25,819 Er du Shephard? 504 01:20:26,853 --> 01:20:29,054 Vi skal snakke privat med dig. 505 01:20:31,941 --> 01:20:36,811 Hvis I har noget at sige, så sig det. Hvis ikke, så lad mig være i fred. 506 01:20:36,853 --> 01:20:40,388 Jeg tror ikke du forstår mig. Jeg spørger høfligt. 507 01:20:40,426 --> 01:20:45,597 Enten kommer du frivilligt, eller også bliver trukket ud. 508 01:20:45,647 --> 01:20:51,317 - Vi skal have denne samtale, bare ikke her. - Siger du det? 509 01:21:15,026 --> 01:21:16,894 Hvad skete der? 510 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 Tekster af: CAKEMANiA And that's the way the cookie crumbles.