1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Lost في الحلقات السابقة من مسلسل 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,001 ستقوم جماعة (دارما) في محطة (البجع) بالحفر في الأرض 3 00:00:05,003 --> 00:00:07,503 و يصيبون بالخطأ جيبا كبيرا من الطاقة 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,940 ...و هذا سيؤدي بطائرتكم 5 00:00:10,550 --> 00:00:16,500 رحلة (أوشيانيك 815) بالسقوط على الجزيرة - كيف تخطط لتدمير تلك الطاقة؟ - 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,700 سأقوم بتفجير قنبلة هيدروجينية 7 00:01:51,201 --> 00:01:52,701 صباح الخير 8 00:01:52,702 --> 00:01:53,702 صباح الخير 9 00:01:53,703 --> 00:01:55,703 هل تمانع في أن أنضم إليه؟ 10 00:01:55,704 --> 00:01:56,904 تفضل 11 00:02:01,946 --> 00:02:05,148 أتود بعض السمك؟ 12 00:02:05,149 --> 00:02:08,084 شكرا لك، لقد أكلت للتو 13 00:02:08,152 --> 00:02:10,454 أعتقد أنك هنا بسبب السفينة 14 00:02:10,521 --> 00:02:12,689 أجل 15 00:02:16,060 --> 00:02:18,695 كيف وجدت السفينة هذه الجزيرة؟ 16 00:02:18,763 --> 00:02:21,665 عليك أن تسألهم متى وصلوا إلى هنا؟ 17 00:02:21,732 --> 00:02:24,233 ليس علي أن أسأل 18 00:02:24,301 --> 00:02:27,103 أنت أحضرتهم إلى هنا 19 00:02:28,773 --> 00:02:32,275 لا زلت تحاول أن تثبت أنني مخطيء، أليس كذلك؟ - أنت مخطيء - 20 00:02:32,343 --> 00:02:34,177 فعلا؟ 21 00:02:34,244 --> 00:02:37,246 يأتون ثم يتشاجرون 22 00:02:37,314 --> 00:02:40,216 يدمرون و يفسدون 23 00:02:40,284 --> 00:02:42,652 الأمور تنتهي دائما على نفس المنوال 24 00:02:42,720 --> 00:02:44,354 إنها تنتهي مرة واحدة فقط 25 00:02:44,421 --> 00:02:49,025 كل ما يحدث قبل ذلك هو مجرد تطور 26 00:02:58,803 --> 00:03:02,271 هل لديك أدنى فكرة عن مدى رغبتي في قتلك؟ 27 00:03:02,339 --> 00:03:04,608 أجل 28 00:03:04,675 --> 00:03:08,645 ...في أحد الأيام، آجلا أو عاجلا 29 00:03:08,713 --> 00:03:11,347 سأجد ثغرة يا صديقي 30 00:03:11,415 --> 00:03:14,217 حسنا، عندما تجدها سأكون هنا 31 00:03:17,588 --> 00:03:20,356 (يسرني دائما التحدث معك يا (جايكوب 32 00:03:20,424 --> 00:03:23,393 سررت بالتحدث معك أيضا 33 00:03:46,617 --> 00:04:00,519 الموسم الخامس Lost الحلقتين 16 و 17 من مسلسل Mesho_Kimi و ahyousoft ترجمة www.startimes2.com 34 00:04:13,048 --> 00:04:15,015 هل ستقوم بالأمر؟ 35 00:04:15,083 --> 00:04:17,284 لا، أنت قومي بذلك 36 00:04:17,351 --> 00:04:20,187 حسنا، سأفعل ذلك لكن سيتعين عليك المراقبة، موافق؟ 37 00:04:20,254 --> 00:04:21,655 حسنا 38 00:04:28,229 --> 00:04:30,630 لقد كانت المحاصيل جيدة هذا العام 39 00:04:30,699 --> 00:04:33,934 ...(هل سمعت؟ لقد اشترى (فرانك 40 00:04:34,002 --> 00:04:36,536 أجل، لقد سمعت أنه سيقوم بحرث الأرض 41 00:04:36,604 --> 00:04:39,372 (إلى غاية مخرج طريق (أيمس - أجل، لقد سمعت ذلك أيضا - 42 00:04:41,843 --> 00:04:45,245 سيجارتين في المرمدة؟ 43 00:04:45,313 --> 00:04:47,280 أنا و عشيقتي؟ 44 00:04:47,348 --> 00:04:49,616 لا يوجد شيء ستحبه أكثر 45 00:04:49,684 --> 00:04:54,454 في كأس صغير من القهوة؟ 46 00:04:54,522 --> 00:04:57,157 ماذا لديكم هناك أيها الأطفال؟ 47 00:04:57,225 --> 00:04:59,093 افتحي حقيبتك 48 00:05:03,098 --> 00:05:05,532 من أين حصلت على هذا؟ 49 00:05:05,600 --> 00:05:08,268 لقد حصلت عليه من هناك - أنا أعرفك - 50 00:05:08,336 --> 00:05:12,339 أنت ابنة (دايان أوست)، ما اسمك؟ - (كايتي) - 51 00:05:12,406 --> 00:05:14,742 حسنا يا (كايتي)، سأتصل بوالدتك ثم بالشرطة 52 00:05:14,809 --> 00:05:18,678 لأنني لا أسمح بالسرقة هنا، هل تفهمين؟ 53 00:05:18,747 --> 00:05:21,014 لا حاجة لفعل هذا 54 00:05:21,082 --> 00:05:23,383 سأدفع ثمنها 55 00:05:23,451 --> 00:05:25,485 أتمنى أن يكفي هذا 56 00:05:27,989 --> 00:05:30,390 حسنا، طالما سيدفع أحدهم ثمنها 57 00:05:30,458 --> 00:05:33,193 فأظن أنه لا يوجد أي ضرر 58 00:05:33,261 --> 00:05:36,163 لكنني لا أريد رؤيتك هنا ثانية 59 00:05:36,231 --> 00:05:38,365 من دون والديك، هل تفهمين؟ 60 00:05:40,735 --> 00:05:43,103 شكرا يا سيدي 61 00:05:43,171 --> 00:05:44,905 أنت على الرحب و السعة 62 00:05:46,641 --> 00:05:49,143 لن تقومي بالسرقة مرة ثانية، أليس كذلك؟ 63 00:05:55,083 --> 00:05:57,050 (أحسني التصرف يا (كايتي 64 00:06:01,122 --> 00:06:02,722 مرحبا بكم جميعا 65 00:06:02,791 --> 00:06:04,758 سنقوم بفحص النظام هنا في الخارج 66 00:06:04,826 --> 00:06:07,427 قبل التوجه إلى عرض المحيط 67 00:06:07,495 --> 00:06:09,529 و الغوص إلى العمق العملي للغواصة 68 00:06:09,597 --> 00:06:12,099 يفترض أنكم تلقيتم المهدئات 69 00:06:12,167 --> 00:06:15,568 ثم سنوصلكم إلى أماكن نومكم 70 00:06:15,636 --> 00:06:18,205 ،أتمنى لكم نوما هنيئا أراكم في الجانب الآخر 71 00:06:22,110 --> 00:06:24,011 علينا أن نخرج من هنا 72 00:06:24,078 --> 00:06:25,578 نخرج من هنا؟ 73 00:06:25,646 --> 00:06:27,580 نحن تحت الماء 74 00:06:27,682 --> 00:06:31,351 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ كيف تم اعتقاله؟ - لقد عدت لأخذك - 75 00:06:31,419 --> 00:06:33,854 عدت لأخذي من أجل ماذا؟ - أين (جاك)؟ - 76 00:06:33,922 --> 00:06:37,858 جاك) في طريقه لتفجير قنبلة هيدروجينية) 77 00:06:37,926 --> 00:06:41,862 لماذا يريد فعل هذا بحق الجحيم؟ - هل هذا مهم؟ علينا إيقافه - 78 00:06:48,502 --> 00:06:50,103 أنا آسف لكنني لن أتي 79 00:06:50,171 --> 00:06:52,105 هل سمعت ما قلته للتو؟ 80 00:06:52,173 --> 00:06:55,142 .أجل، لقد سمعتك (لا زلت لم تفهمي يا (كايت 81 00:06:55,210 --> 00:06:58,912 لقد كنا سعداء في مدينة دارما) إلى غاية ظهوركم) 82 00:06:58,980 --> 00:07:02,049 و الآن انتهى كل ذلك 83 00:07:02,116 --> 00:07:04,517 لذلك سنقوم بتناول المهدئات 84 00:07:04,585 --> 00:07:06,987 و تجريب حظنا في العالم الحقيقي 85 00:07:07,055 --> 00:07:09,022 إذا كان (جاك) يرغب في تفجير الجزيرة 86 00:07:11,226 --> 00:07:14,094 فهنيئا له 87 00:07:16,162 --> 00:07:20,064 هل ذكر أي شيء هناك عن كيفية نقلنا لقنبلة تزن 10 أطنان عبر الجزيرة؟ 88 00:07:20,134 --> 00:07:22,402 إنها 20 طنا في الحقيقة 89 00:07:22,470 --> 00:07:27,204 من حسن الحظ أن (فاراداي) كان يفكر لم يخطط قط في استعمال الجهاز بكامله 90 00:07:27,208 --> 00:07:28,175 ماذا؟ 91 00:07:28,243 --> 00:07:33,077 لقد ترك تعليمات مفصلة عن ...كيفية نقل نواة البلوتونيوم 92 00:07:34,983 --> 00:07:36,783 و عن كيفية تفجيرها 93 00:07:36,851 --> 00:07:40,886 لقد أخبرني (فاراداي) أنه علينا القضاء على جيب من الطاقة 94 00:07:40,955 --> 00:07:43,823 هل سيكفي جزء من القنبلة للقيام بهذا؟ 95 00:07:43,892 --> 00:07:46,393 النواة نفسها تمثل سلاحا نوويا حراريا 96 00:07:46,460 --> 00:07:49,863 ستكون أكثر من كافية 97 00:07:52,166 --> 00:07:54,434 انتظر، انتظر 98 00:07:54,502 --> 00:07:56,403 ،لقد قمنا بإغلاق ذلك الشيء قبل عشرين سنة 99 00:07:56,470 --> 00:08:00,471 و وضعناه تحت الأرض لأنه كان يسرب الإشعاعات 100 00:08:00,541 --> 00:08:02,575 هل تبدو لك هذه فكرة جيدة يا (إيلويز)؟ - ...(ريتشارد) - 101 00:08:02,643 --> 00:08:07,014 أنت حامل - لهذا السبب علينا مساعدته على إتمام هذا - 102 00:08:07,081 --> 00:08:09,249 ،بعد أن نقوم بنزع النواة 103 00:08:09,317 --> 00:08:10,317 ماذا نفعل بعد ذلك؟ 104 00:08:10,385 --> 00:08:12,286 حينئذ سيكون عندنا ساعتين تقريبا 105 00:08:12,353 --> 00:08:15,488 (لأخذها إلى محطة (البجع - ساعتين؟ - 106 00:08:15,556 --> 00:08:18,959 ،عندما عاد (فاراداي) إلى الجزيرة 107 00:08:19,027 --> 00:08:22,930 لقد كان واضحا جدا فيما يخص جدول الوقت 108 00:08:22,997 --> 00:08:25,899 ...حسنا إذن علينا أن نبدأ بالتحرك 109 00:08:41,247 --> 00:08:42,148 من الذي أوقف الحفر اللعين؟ 110 00:08:42,215 --> 00:08:43,882 أنا 111 00:08:43,951 --> 00:08:46,452 لماذا؟ - لأنه عندما تخطينا عمق 60 مثرا - 112 00:08:46,519 --> 00:08:48,421 ارتفعت درجة حرارة الحفارة إلى 60 درجة 113 00:08:48,488 --> 00:08:50,423 و أنا لم أرغب في أن تذوب 114 00:08:50,490 --> 00:08:53,192 حسنا يا (بيار)، لهذا السبب لدينا شاحنة مملوءة بالماء 115 00:08:53,260 --> 00:08:55,527 لذلك قم بخفض حرارتها ثم أعد تشغيلها 116 00:08:55,595 --> 00:08:59,463 ستيوارت)، لقد أخلينا الجزيرة) من الأشخاص غير المهمين 117 00:08:59,566 --> 00:09:01,500 نحن وسط تهديد حقيقي 118 00:09:01,568 --> 00:09:03,469 هل تظن فعلا أن هذا هو الوقت المثالي 119 00:09:03,536 --> 00:09:06,506 من أجل التجارب؟ - ...لقد عملت على هذا المشروع لسِت سنوات - 120 00:09:06,574 --> 00:09:09,476 ...تصميم محطة قادرة على 121 00:09:09,543 --> 00:09:15,380 على التعامل مع الطاقة الكهرومغناطيسية بطريقة حملنا بها فقط - هل فكرت في نتائج حفر جيب الطاقة؟ - 122 00:09:15,383 --> 00:09:19,252 ...ليست لدينا أدنى فكرة عما - ...لو كان (إديسون) قلقا بشأن النتائج فقط - 123 00:09:19,320 --> 00:09:21,621 لكنا ما زلنا نعيش في الظلام 124 00:09:21,689 --> 00:09:23,656 (لقد أتيت لهذه الجزيرة لتغيير العالم يا (بيار 125 00:09:23,724 --> 00:09:25,892 هذا ما أنوي فعله بالضبط 126 00:09:25,960 --> 00:09:28,228 فلنبدأ العمل 127 00:10:02,796 --> 00:10:04,731 خمس دقائق للراحة للجميع 128 00:10:04,798 --> 00:10:07,567 (لا زال أمامنا الكثير للوصول إلى (جايكوب 129 00:10:07,635 --> 00:10:10,237 من هو (جايكوب)؟ 130 00:10:10,304 --> 00:10:12,839 إنه المسؤول عن هذه الجزيرة 131 00:10:12,907 --> 00:10:14,807 لقد قلت أن (جون) هو المسؤول 132 00:10:14,875 --> 00:10:17,277 ...لا، لقد قلت أنه القائد 133 00:10:17,345 --> 00:10:20,047 إنه لقب اكتشفت أنه مؤقت كليا 134 00:10:20,114 --> 00:10:22,115 لكن الجميع يأخذون أوامرهم من شخص آخر 135 00:10:22,183 --> 00:10:24,584 (و القائد يأخذ أوامره من (جايكوب 136 00:10:24,652 --> 00:10:26,286 كيف يبدو؟ 137 00:10:28,089 --> 00:10:31,558 لا أعرف يا (سان)، لم ألتقه قط 138 00:10:42,603 --> 00:10:45,004 لقد كنت تحدق في خلال (آخر عشر دقائق يا (ريتشارد 139 00:10:45,073 --> 00:10:47,840 هل هناك شيء تود سؤالي عنه؟ 140 00:10:47,908 --> 00:10:52,011 ...(لقد أخبرني (بين أنه قام بخنقك 141 00:10:52,080 --> 00:10:55,415 هذا ما أتذكره، أجل 142 00:10:55,483 --> 00:10:57,417 لقد قال أنه تأكد من موتك 143 00:10:57,485 --> 00:11:02,319 لقد رأى تابوتك محملا على الطائرة ثم عدت إلى هنا، كيف أصبحت حيا؟ 144 00:11:02,390 --> 00:11:06,724 حسنا، لقد بقيت على هذه الجزيرة (مدة أطول مني يا (ريتشارد 145 00:11:06,827 --> 00:11:08,962 إذا كان لدى أحد ما تفسير 146 00:11:09,029 --> 00:11:12,399 فأظنه أنت - (أجل، لقد بقيت هنا مدة طويلة يا (جون - 147 00:11:12,467 --> 00:11:16,701 و قد رأيت أمورا على هذه الجزيرة أعجز عن وصفها 148 00:11:16,770 --> 00:11:19,172 لكنني... لم أر قط أحدا يعود للحياة 149 00:11:19,240 --> 00:11:22,842 و أنا لم أر قط شخصا لا يكبر في السن 150 00:11:22,910 --> 00:11:24,844 هذا لا يعني أن ذلك مستحيل 151 00:11:24,912 --> 00:11:27,914 (أنا على هذه الشاكلة بسبب (جايكوب 152 00:11:27,982 --> 00:11:29,916 و إذا سمحت لي بالحزر 153 00:11:29,984 --> 00:11:32,486 هو سبب عدم وجودك في التابوب الآن 154 00:11:32,553 --> 00:11:34,454 (أنا أوافقك يا (ريتشارد 155 00:11:34,522 --> 00:11:38,191 ...لهذا السبب أنا أقوم بهذا لكي أشكره 156 00:11:38,259 --> 00:11:41,161 و عندما أفعل هذا، سيتعين علينا التعامل 157 00:11:41,229 --> 00:11:46,730 مع بقية المسافرين من رحلة آجيرا) التي أوصلتني إلى هنا) 158 00:11:46,766 --> 00:11:49,002 ما الذي تعنيه بـ "التعامل"؟ - أنت تعرف ما الذي أعنيه - 159 00:11:51,639 --> 00:11:53,440 هيا بنا 160 00:12:18,966 --> 00:12:20,634 فكوا الصناديق 161 00:12:23,471 --> 00:12:27,240 لماذا أحضرنا هذا المهرج؟ - لأننا قد نحتاجه - 162 00:12:27,308 --> 00:12:30,644 لأي غرض؟ لم يعرف الإجابة على السؤال 163 00:12:30,711 --> 00:12:33,146 هذا لا يعني أنه غير مهم 164 00:12:33,214 --> 00:12:35,248 ماذا؟ هل تظنين أنه مرشح؟ 165 00:12:40,221 --> 00:12:41,854 إنه مستيقظ 166 00:12:45,526 --> 00:12:48,161 منذ متى و أنت تستمع إلينا؟ 167 00:12:48,229 --> 00:12:51,864 مدة تكفيني لأتساءل عن المنصب الذي أنا مرشح له 168 00:12:55,436 --> 00:12:58,238 من أنتم بحق الجحيم؟ - نحن أصدقاء - 169 00:12:58,306 --> 00:13:01,140 إذن فأنت تضرب كل أصدقائك ببندقية للوجه؟ 170 00:13:01,209 --> 00:13:03,577 تضعهم على القارب و تختطفهم؟ 171 00:13:03,644 --> 00:13:05,612 فقط الأشخاص الذين يعجبوننا 172 00:13:09,848 --> 00:13:10,917 هيا بنا 173 00:13:16,990 --> 00:13:18,592 ماذا يوجد في الصندوق؟ 174 00:13:23,797 --> 00:13:24,864 إنه قرارك 175 00:13:29,803 --> 00:13:31,771 افتحه 176 00:13:48,289 --> 00:13:49,656 رائع 177 00:14:38,760 --> 00:14:41,729 هل تحتاج لقلم يا بني؟ 178 00:14:44,565 --> 00:14:47,067 أجل، شكرا 179 00:14:50,271 --> 00:14:52,206 هاك 180 00:14:52,273 --> 00:14:53,941 يمكنك الإحتفاظ به 181 00:14:57,779 --> 00:15:00,848 (أنا آسف جدا بشأن والديك يا (جايمس 182 00:15:14,495 --> 00:15:18,298 هيا يا (جيمي)، علينا الذهاب إلى المقبرة. موافق؟ 183 00:15:20,034 --> 00:15:21,668 ما الذي تكتبه؟ 184 00:15:21,736 --> 00:15:23,070 لا شيء 185 00:15:27,541 --> 00:15:31,245 (إلى السيد (سوير 186 00:15:31,312 --> 00:15:34,381 أنت لا تعرف من أكون لكنني أعرف من تكون 187 00:15:34,448 --> 00:15:36,483 كما أنني أعرف ما الذي فعلته 188 00:15:43,658 --> 00:15:45,725 (اسمع لي يا (جيمي 189 00:15:45,794 --> 00:15:47,360 أنا أعرف أنك غاضب 190 00:15:47,428 --> 00:15:50,330 تجاه الرجل الذي فعل هذا بوالديك 191 00:15:50,398 --> 00:15:53,433 و لك كل الحق لتكون غاضبا 192 00:15:53,501 --> 00:15:56,270 لكن عليك مواصلة حياتك يا بني 193 00:15:56,337 --> 00:15:58,038 لقد رحلا 194 00:15:58,106 --> 00:16:02,542 و لا يوجد شيء يمكنك فعله لتغيير هذا 195 00:16:02,610 --> 00:16:06,346 ما حدث قد حدث 196 00:16:08,917 --> 00:16:12,385 الآن عدني بأنك لن تكمل كتابة تلك الرسالة 197 00:16:15,056 --> 00:16:17,024 أعدك 198 00:16:17,091 --> 00:16:19,159 جيد 199 00:16:21,062 --> 00:16:23,931 هيا، فلنذهب لتوديعهما 200 00:16:36,878 --> 00:16:38,812 دعني أفهم هذا بشكل جيد 201 00:16:38,880 --> 00:16:42,549 ،سيقوم (جاك) بتفجير قنبلة نووية الأمر الذي سيعيد الأمور إلى نصابها بطريقة ما 202 00:16:42,616 --> 00:16:45,719 و بالتالي لن تتحطم رحلة 815 ...بل فقط 203 00:16:45,786 --> 00:16:48,755 تصل إلى (لوس آنجلس) سالمة و لا شيء من هذا يكون سيحدث 204 00:16:48,823 --> 00:16:50,724 سوير)، إذا قام (جاك) بهذا) 205 00:16:50,791 --> 00:16:53,293 قد يقتل كل من على الجزيرة - أجل، لقد سمعت ذلك - 206 00:16:53,361 --> 00:16:56,763 هل أنت موافق على هذا؟ - (أنت لا تنصتين لي يا (كايت - 207 00:16:59,367 --> 00:17:01,268 لقد حددت خياري و أنا ثابت عليه 208 00:17:01,336 --> 00:17:04,071 لقد قررت المغادرة و سأغادر 209 00:17:04,138 --> 00:17:06,240 حسنا، ها هي المهدئات 210 00:17:10,111 --> 00:17:12,612 ما الذي فعلته للتو بحق الجحيم؟ 211 00:17:12,680 --> 00:17:16,616 لقد قررنا مغادرة الجزيرة يا (جايمس)، نحن فعلنا 212 00:17:16,684 --> 00:17:19,419 و الآن سنعود أدراجنا 213 00:17:19,487 --> 00:17:22,789 أنت جدية؟ - لا يمكننا أن نترك أولئك الناس يموتون - 214 00:17:24,392 --> 00:17:26,426 ألا تود الحضور؟ 215 00:17:26,494 --> 00:17:29,429 هل تود البقاء هنا و النحيب عن ذلك؟ 216 00:17:33,101 --> 00:17:35,702 فكي القيود اللعينة 217 00:17:35,770 --> 00:17:37,670 من (غالاغا) إلى القاعدة لقد انتهينا من فحص الأنظمة 218 00:17:37,738 --> 00:17:42,407 لقد قمنا بتجهير الأمور و نحن مستعدون لمغادرة الجزيرة 219 00:17:42,476 --> 00:17:44,378 (تلقيت هذا يا (غالاغا أتمنى لكم رحلة آمنة 220 00:17:44,445 --> 00:17:46,346 أراك عند العودة 221 00:17:49,417 --> 00:17:51,318 أعطني سلاحك 222 00:17:53,788 --> 00:17:57,057 أقدر هذا أيها القبطان، الآن نحتاج للصعود على سطح الماء 223 00:17:57,125 --> 00:18:01,428 ...ماذا؟ لا أستطيع أن آخذ هذه الغواصة - بل أظن أنك تستطيع - 224 00:18:01,495 --> 00:18:04,331 عندما نغادر، واصل بالطبع و مهما كان الأمر الذي ستفعله 225 00:18:04,399 --> 00:18:07,134 لا ترجع هؤلاء الأشخاص إلى الجزيرة، هل هذا مفهوم؟ 226 00:18:07,201 --> 00:18:09,102 و ماذا إن حاول (هوراس) الإتصال بي؟ 227 00:18:09,170 --> 00:18:11,504 ما الذي يفترض بي قوله؟ 228 00:18:12,974 --> 00:18:14,908 لست في البيت 229 00:18:17,478 --> 00:18:19,212 انطلق 230 00:18:32,958 --> 00:18:34,027 ...(سعيد) 231 00:18:34,095 --> 00:18:36,129 هل هذا كبير بما يكفي؟ - إنه مناسب - 232 00:18:40,501 --> 00:18:42,970 هل انتهيت من استعمال كتيب (فاراداي)؟ - خذه - 233 00:19:09,998 --> 00:19:12,132 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ 234 00:19:12,200 --> 00:19:13,633 طبعا 235 00:19:13,701 --> 00:19:16,336 ،قبل عشرين سنة 236 00:19:16,404 --> 00:19:18,372 ...(رجل اسمه (جون لوك 237 00:19:20,241 --> 00:19:22,175 لقد دخل إلى مخيمنا 238 00:19:22,243 --> 00:19:25,178 و أخبرني أنه سيصبح قائدنا 239 00:19:25,246 --> 00:19:31,482 الآن، لقد خرجت ثلاث مرات من الجزيرة لزيارته 240 00:19:31,519 --> 00:19:34,821 لكنه لم يبدو قط مميزا بالنسبة لي 241 00:19:34,889 --> 00:19:36,956 لقد قلت أن لديك سؤالا 242 00:19:37,025 --> 00:19:39,459 هل تعرفه؟ (لوك)؟ 243 00:19:43,064 --> 00:19:44,531 أجل 244 00:19:44,598 --> 00:19:46,299 أجل، أنا أعرفه 245 00:19:48,002 --> 00:19:51,538 و لو كنت مكانك لما فقدت الأمل فيه 246 00:20:06,887 --> 00:20:09,022 لماذا لم تخبره بعد؟ 247 00:20:09,090 --> 00:20:10,723 أخبر من بماذا؟ 248 00:20:10,791 --> 00:20:15,562 ريتشارد). لماذا لم تخبره) عن خطتي بشأن (جايكوب)؟ 249 00:20:15,629 --> 00:20:18,532 (إذا كنت تقصد بالخطة قتله يا (جون 250 00:20:18,599 --> 00:20:21,901 فكرت أنك ترغب في حفظ ذلك سريا 251 00:20:21,969 --> 00:20:25,572 متى أوقفك شيء كهذا؟ 252 00:20:25,639 --> 00:20:28,041 حسنا، لقد بدأت أنظر إلى الأشياء بشكل مختلف 253 00:20:28,109 --> 00:20:30,510 منذ أن هددتي إبنتي الميتة بقتلي 254 00:20:30,578 --> 00:20:32,812 ما لم أفعل ما تطلبه مني 255 00:20:32,880 --> 00:20:35,415 انتظر، انتظر 256 00:20:35,483 --> 00:20:37,417 أين حدث هذا؟ 257 00:20:37,485 --> 00:20:40,053 في ذلك الكهف تحت المعبد 258 00:20:40,121 --> 00:20:42,989 "عندما ذهبنا لرؤية "الوحش 259 00:20:43,057 --> 00:20:45,725 ...إذن 260 00:20:45,793 --> 00:20:47,694 أنت مستعد لفعل أي أمر أطلبه منك 261 00:20:47,761 --> 00:20:49,729 مهما كان هذا الأمر؟ 262 00:20:52,066 --> 00:20:53,666 أجل 263 00:20:55,470 --> 00:20:56,903 ...حسنا إذن 264 00:20:56,971 --> 00:20:59,906 أظن أنني لست مضطرا لإقناعه بعد كل شيء 265 00:21:02,943 --> 00:21:04,877 تقنعني بفعل بماذا؟ 266 00:21:07,047 --> 00:21:09,116 (لن أقوم بقتل (جايكوب) يا (بن 267 00:21:10,684 --> 00:21:12,452 أنت من سيقتله 268 00:21:26,946 --> 00:21:29,113 باريس) أو (روما)؟) - لا - 269 00:21:29,181 --> 00:21:31,582 فلورانسا)؟) - ...(هذا لا يهم يا (سعيد - 270 00:21:31,650 --> 00:21:33,852 بلى، هذا مهم - ...طالما نحن معا - 271 00:21:33,919 --> 00:21:37,188 إنها ذكرى زواجنا، علينا إيجاد المكان المثالي سأكتفي بإيجاد نظاراتي الشمسية - 272 00:21:41,160 --> 00:21:43,361 معذرة يا سيدي؟ هل يمكنك مساعدتي؟ 273 00:21:43,428 --> 00:21:46,965 معذرة، أظن أنني تائه هل أنت من (لوس آنجلس)؟ 274 00:21:47,032 --> 00:21:49,600 ما الذي تبحث عنه؟ - لقد وجدتهم - 275 00:22:02,414 --> 00:22:03,848 ناديا)؟) 276 00:22:03,916 --> 00:22:07,485 ناديا)؟) 277 00:22:18,486 --> 00:22:22,486 خذني إلى بلدنا 278 00:22:48,093 --> 00:22:50,161 الوقت يداهمنا، هيا 279 00:23:23,795 --> 00:23:25,563 تراجعي يا سيدتي 280 00:23:42,814 --> 00:23:44,815 (إنه أحد منازل (دارما 281 00:23:44,883 --> 00:23:47,185 سأدخل أولا 282 00:23:47,252 --> 00:23:49,988 جاك)، لا تسيء فهم من هو المسؤول هنا) 283 00:23:50,055 --> 00:23:51,522 سأدخل أولا 284 00:23:51,590 --> 00:23:54,125 لأنه إن كان هناك شخص معادي داخل المنزل 285 00:23:54,193 --> 00:23:56,660 قد تتردد... لكنني لن أفعل ذلك 286 00:23:56,728 --> 00:23:59,163 حسنا يا (إيلويز)، أدخلي و نحن خلفك 287 00:23:59,231 --> 00:24:01,199 بعدما أعطيكم الإشارة بالآمان 288 00:24:01,266 --> 00:24:04,835 ستحضرون القنبلة 289 00:24:04,903 --> 00:24:07,571 ...نحن لا نريد أية حادثة 290 00:24:07,639 --> 00:24:09,707 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 291 00:24:09,774 --> 00:24:12,176 أنا أقوم بحماية قائدتنا، تراجع 292 00:24:13,845 --> 00:24:16,080 ستكون غاضبة عندما تستيقظ 293 00:24:16,148 --> 00:24:18,516 لكن ذلك أفضل بكثير من أن تكون ميتة 294 00:24:18,583 --> 00:24:20,485 لقد أمرتني بمساعدتك لقد ساعدناك 295 00:24:20,552 --> 00:24:22,453 الآن أنت وحدك 296 00:24:22,521 --> 00:24:26,157 سأعيدها عبر الطريق التي أتينا منها 297 00:24:26,225 --> 00:24:27,625 من بعدك 298 00:24:53,885 --> 00:24:57,121 إلى كل المقيمين، لدينا رمز أسود 299 00:24:57,189 --> 00:25:00,856 توجهوا بأسلحتكم لإنجاز مهمتكم الأمنية حالا 300 00:25:04,094 --> 00:25:05,930 إذا واجهتم معاديا 301 00:25:05,997 --> 00:25:08,699 فلديكم الترخيص للقتل 302 00:25:08,767 --> 00:25:11,969 كيف سنخرج من هنا بحق الجحيم؟ 303 00:25:14,806 --> 00:25:17,141 إذهب، نحن لا نملك الوقت 304 00:25:17,209 --> 00:25:19,110 نختفي بالمرور عبرهم 305 00:25:26,851 --> 00:25:29,454 قوموا بتطويق الثكنات أولا 306 00:25:29,521 --> 00:25:32,557 ،ستذهب أولا إلى البوابة ...إتجه إلى 307 00:25:36,928 --> 00:25:39,997 إذن أنتم اتجهوا إلى الأبراج 308 00:25:40,065 --> 00:25:42,633 سنجتمع هناك 309 00:25:53,312 --> 00:25:56,013 مهلا 310 00:25:56,081 --> 00:25:57,548 مهلا 311 00:26:00,685 --> 00:26:03,954 أنت هو ابن الساقطة الذي أطلق الرصاص على ابني - لا تطلق الرصاص - 312 00:26:04,022 --> 00:26:06,857 لدي سلاح نووي 313 00:26:06,925 --> 00:26:09,727 إنه من المعادين 314 00:26:20,339 --> 00:26:22,740 توقف - هيا بنا - 315 00:26:47,999 --> 00:26:50,268 أدخل 316 00:26:52,971 --> 00:26:54,038 إبدأ القيادة 317 00:27:11,900 --> 00:27:13,800 تبعا للشمس 318 00:27:13,868 --> 00:27:16,136 سأقول أن الساحل الشمالي من هناك 319 00:27:16,203 --> 00:27:19,973 الشمس من هناك لا بد أن ذلك هو الساحل الغربي 320 00:27:20,041 --> 00:27:23,243 حقا؟ أتملكين بوصلة؟ - لا، ماذا عنك؟ - 321 00:27:45,033 --> 00:27:46,567 شكرا لك 322 00:27:46,634 --> 00:27:48,435 على ماذا؟ 323 00:27:48,502 --> 00:27:51,071 لمساندتك لي في الغواصة 324 00:27:51,138 --> 00:27:52,539 لا مشكلة 325 00:27:54,442 --> 00:27:57,143 ليست لدي أدنى فكرة عن مكاننا 326 00:28:00,682 --> 00:28:02,415 فينسنت)، تعال هنا) 327 00:28:02,483 --> 00:28:03,917 مرحبا 328 00:28:03,985 --> 00:28:05,552 كيف حالك أيها الكلب؟ 329 00:28:05,620 --> 00:28:07,220 لم أرك منذ 330 00:28:07,288 --> 00:28:09,556 الأسهم النارية قبل ثلاث سنوات - مرحبا - 331 00:28:09,624 --> 00:28:12,525 كيف حالك؟ كيف تمكنت من العيش هنا؟ 332 00:28:12,594 --> 00:28:15,395 لا 333 00:28:18,165 --> 00:28:20,533 (بيرنارد) 334 00:28:29,077 --> 00:28:30,644 لقد وجدونا 335 00:28:32,647 --> 00:28:36,016 يا ابن الساقطة 336 00:28:40,055 --> 00:28:42,289 هل هذه قنبلة؟ 337 00:28:42,357 --> 00:28:44,325 حاول ألا تتحرك، علي إيقاف النزيف 338 00:28:44,392 --> 00:28:47,595 ما الذي يحدث بالخلف؟ هل (سعيد) على ما يرام؟ - هل يبدو على ما يرام؟ - 339 00:28:47,663 --> 00:28:50,898 فقط أبقي عينيك مركزتين على الطريق 340 00:28:50,966 --> 00:28:53,901 هل ينبغي علي التوقف جانبا؟ - أجل، توقف جانبا حتى يطلقوا علينا الرصاص! واصل القيادة - 341 00:28:53,969 --> 00:28:56,470 لا أعرف إلي أين نتجه؟ - محطة (البجع)، إتجه نحو المحطة - 342 00:28:56,538 --> 00:28:59,340 لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟ ...إذا كان (سعيد) مصابا، ألا ينبغي 343 00:28:59,407 --> 00:29:03,410 (هيرلي)، إذا أردت إنقاذ (سعيد) فخذنا إلى محطة (البجع) - لك ذلك - 344 00:29:03,478 --> 00:29:07,414 جاك)، ماذا يوجد في محطة (البجع)؟) - أظن أنني وجدت طريق لأعيدك إلى زوجتك - 345 00:29:11,452 --> 00:29:13,887 مهلا، هل تقول لي 346 00:29:13,955 --> 00:29:16,356 أنكم كنتم تعيشون هناك في الغابة 347 00:29:16,423 --> 00:29:19,159 خلال السنوات الثلاثة الماضية لوحدكم؟ - أجل - 348 00:29:19,226 --> 00:29:21,594 حسنا، أنا آسف لأنكم تخلفتم 349 00:29:21,663 --> 00:29:24,064 :ألم تمسعونني أصرخ نلتقي في الوادي"؟" 350 00:29:24,132 --> 00:29:26,566 أنت تعني بوجود الأسهم النارية محلقة فوق رؤوسنا و بجانبنا 351 00:29:26,634 --> 00:29:29,369 تقتل كل من نعرفهم؟ أجل بالتأكيد، لقد سمعناك 352 00:29:29,436 --> 00:29:31,571 حسنا، لقد قضينا معظم الوقت نبحث عنكم 353 00:29:31,639 --> 00:29:34,808 لقد طلبت من (جن) تمشيط الجزيرة جزءا جزءا 354 00:29:34,876 --> 00:29:36,777 أجل، نحن نعرف ذلك 355 00:29:36,844 --> 00:29:39,112 حقا؟ 356 00:29:39,180 --> 00:29:42,049 (طبعا، لقد انضممتم إلى مشروع (دارما 357 00:29:42,116 --> 00:29:44,184 اللعنة، كان بإماكني ضمكم جميعا 358 00:29:44,251 --> 00:29:47,888 لماذا لم تحاولوا إخبارنا بتواجدكم هنا؟ - لأننا متقاعدون - 359 00:29:54,228 --> 00:29:56,163 فقضيتم وقتكم تنبشون بحثا عن الطعام 360 00:29:56,230 --> 00:29:59,099 و تعيشون في كوخ لوحدكم - الناس يحاولون طوال حياتهم - 361 00:29:59,167 --> 00:30:02,069 الذهاب إلى مكان جميل و هاديء بالقرب من المحيط 362 00:30:02,136 --> 00:30:05,471 أين يمكنهم العيش في أمن و سلام، وهذا ما فعلناه 363 00:30:05,539 --> 00:30:07,440 هذا ما منحناه لأنفسنا 364 00:30:07,508 --> 00:30:10,476 ...حسنا، أكره أن أفسد عليكم عرضكم لكن 365 00:30:10,544 --> 00:30:12,545 شققكم على وشك الإندثار 366 00:30:12,613 --> 00:30:14,347 لدى (جاك) قنبلة 367 00:30:14,415 --> 00:30:15,448 من يهتم؟ 368 00:30:15,516 --> 00:30:17,117 معذرة؟ 369 00:30:17,185 --> 00:30:19,452 دائما هناك مشكلة معكم 370 00:30:19,520 --> 00:30:21,955 الآن تقولون أن لدى (جاك) قنبلة 371 00:30:22,023 --> 00:30:25,358 ثم ماذا؟ أنتم ستحاولون إيقافه. أليس كذلك؟ 372 00:30:25,426 --> 00:30:26,827 أجل، هذا صحيح 373 00:30:26,894 --> 00:30:28,729 لقد رجعنا 30 سنة إلى الوراء 374 00:30:28,796 --> 00:30:32,165 و لا زلتم تحاولون البحث عن طرق لقذف بعضكم البعض بالرصاص 375 00:30:32,233 --> 00:30:35,501 روز)، كل ما نحتاج لمعرفته) 376 00:30:35,569 --> 00:30:37,971 هو اتجاه ثكنات (دارما) من هنا 377 00:30:38,039 --> 00:30:40,107 (حتى نتمكن من إيقاف (جاك 378 00:30:40,174 --> 00:30:42,109 و إلا فستموتون 379 00:30:42,176 --> 00:30:43,676 سنموت كلنا 380 00:30:43,745 --> 00:30:45,946 فلنمت إذاً 381 00:30:46,013 --> 00:30:48,048 كل ما يهمنا هو أن نكون معا 382 00:30:53,821 --> 00:30:56,223 هذا كل ما يهم في النهاية 383 00:31:02,396 --> 00:31:05,665 الثكنات على بعد 5 أميال في هذا الإتجاه 384 00:31:09,904 --> 00:31:11,604 (بيرنارد) - (سوير) - 385 00:31:11,672 --> 00:31:12,906 (روز) 386 00:31:12,974 --> 00:31:14,641 شكرا لك 387 00:31:14,708 --> 00:31:17,477 هيا بنا - وداعا - 388 00:31:17,544 --> 00:31:19,946 هل أنت متأكدة من أنك لا ترغبين في بعض الشاي؟ 389 00:31:23,450 --> 00:31:26,887 ربما في وقت آخر 390 00:31:39,667 --> 00:31:42,302 أتمنى لو أنكم لم تطلعوني على ما يوجد في ذلك الصندوق 391 00:31:42,369 --> 00:31:44,337 ما الذي ستفعله به على أية حال؟ 392 00:31:44,405 --> 00:31:46,339 علينا أن نُوريه لشخص ما 393 00:31:46,407 --> 00:31:47,874 لأي غرض؟ 394 00:31:47,942 --> 00:31:49,976 لكي يعرفوا ما الذي يواجهونه 395 00:31:50,044 --> 00:31:52,946 ما الذي يواجهونه بالضبط يا ؟ - أمر أكثر إخافة بكثير - 396 00:31:52,980 --> 00:31:55,882 (مما يوجد داخل الصندوق (فرانك 397 00:31:55,950 --> 00:32:00,320 مع ذلك، لا تقلق. طالما أنت معنا فأنت بخير 398 00:32:00,387 --> 00:32:03,290 هذا كان سيطمئنني لو عرفت "من تكون أيها "الصديق 399 00:32:03,357 --> 00:32:05,959 نحن الأخيار 400 00:32:06,027 --> 00:32:08,795 حسب تجربتي، الأشخاص الذين يظهرون 401 00:32:08,863 --> 00:32:11,631 و يقولون بأنهم الأخيار هم الأشرار 402 00:32:14,302 --> 00:32:16,769 لقد وصلنا 403 00:32:30,551 --> 00:32:32,919 أنظري إلى الرماد 404 00:32:37,892 --> 00:32:39,525 انتظر هنا 405 00:33:02,842 --> 00:33:03,865 كيف تشعرين؟ 406 00:33:05,592 --> 00:33:06,492 هل أنت عطشانة؟ 407 00:33:08,502 --> 00:33:09,520 هناك شخص هنا لرؤيتك 408 00:33:09,521 --> 00:33:12,021 ...لقد شرحت له حالتك 409 00:33:12,642 --> 00:33:14,759 لكنه كان مصرا على رؤيتك على أية حال 410 00:33:16,087 --> 00:33:19,522 لم يكن لديك أية زيارات هذا سيكون مفيدا لك 411 00:33:34,207 --> 00:33:36,145 أنا آسف لأنني لم أتمكن من الحضور من قبل 412 00:33:39,118 --> 00:33:41,382 ...أنا مسرورة جدا برؤيتك 413 00:33:44,992 --> 00:33:47,460 أنا هنا لأنني أحتاج مساعدتك 414 00:33:53,267 --> 00:33:55,068 هل يمكنك فعل هذا؟ 415 00:33:58,940 --> 00:34:00,907 هل ستساعدينني يا (إيلانا)؟ 416 00:34:02,876 --> 00:34:05,412 أجل 417 00:34:58,132 --> 00:35:00,000 ما الذي حدث؟ 418 00:35:00,067 --> 00:35:02,635 ليس هناك، لم يعد هناك منذ وقت طويل 419 00:35:02,703 --> 00:35:04,871 شخص آخر كان يستعمله 420 00:35:08,442 --> 00:35:09,742 أحرقوه 421 00:35:13,914 --> 00:35:15,848 لست من المدافعين على الغابات 422 00:35:15,916 --> 00:35:19,152 لكن هذه طريقة رائعة لحرق الغابة كلها 423 00:35:19,220 --> 00:35:21,254 ألا تظن ذلك؟ 424 00:35:21,322 --> 00:35:23,123 إذن ما الذي يحدث الآن؟ 425 00:35:31,465 --> 00:35:33,666 حسنا، أظن أننا نعرف إلي أين سنذهب 426 00:36:23,446 --> 00:36:25,380 يا إلهي 427 00:36:33,356 --> 00:36:36,959 يا إلهي، اتصلوا بالإسعاف 428 00:36:37,027 --> 00:36:39,962 هل هو بخير؟ - لا أدري - 429 00:36:49,606 --> 00:36:52,007 لا تقلق، كل شيء سيكون على ما يرام 430 00:36:55,511 --> 00:36:58,948 أنا آسف لحدوث هذا لك 431 00:37:24,040 --> 00:37:26,775 هذا مخيمنا القديم 432 00:37:26,843 --> 00:37:28,310 يا لحلاوة المنزل 433 00:37:30,080 --> 00:37:35,881 حسنا، لقد أخبرني (ريتشارد) أننا سنصل إلى وجتهنا بحلول الظلام 434 00:37:35,986 --> 00:37:39,886 إذن لماذا لا تستغلوا هذه الفرصة للراحة و لاسترجاع أنفاسكم 435 00:37:39,923 --> 00:37:42,858 باعتبار الأمور التي خططتها لكم، ستحتاجون للراحة 436 00:37:54,337 --> 00:37:55,938 هل كل شيء علي ما يرام؟ 437 00:37:56,039 --> 00:37:58,841 كنت أستمتع ببعض الوقت لوحدي 438 00:38:01,177 --> 00:38:03,145 هل ترى ما الذي يوجد خلفك؟ 439 00:38:07,851 --> 00:38:10,318 إنه باب. لماذا؟ 440 00:38:10,386 --> 00:38:12,287 (إنه ليس مجرد باب يا (بن 441 00:38:12,355 --> 00:38:15,490 إنه باب الغرفة التي التقينا فيها لأول مرة 442 00:38:16,960 --> 00:38:19,461 هل تمانع إن طرحت عليك سؤالا؟ 443 00:38:19,529 --> 00:38:22,097 كلي آذان صاغية 444 00:38:22,165 --> 00:38:24,933 ما الذي حدث ذلك اليوم عند المقصورة 445 00:38:25,001 --> 00:38:27,870 عندما أخذتني لأول مرة للقاء (جايكوب)؟ 446 00:38:31,407 --> 00:38:33,341 حسنا، من الواضح أنك تعرف مسبقا 447 00:38:33,409 --> 00:38:35,844 ...(أنني كنت أتحدث مع كرسي فارغ يا (جون 448 00:38:38,614 --> 00:38:40,315 أنني كنت أتظاهر 449 00:38:40,383 --> 00:38:43,786 الأمر الذي لا يعني أنني كنت مندهشا بقدرك 450 00:38:43,853 --> 00:38:47,289 عندما بدأت الأشياء بالطيران داخل الغرفة 451 00:38:47,356 --> 00:38:51,958 لكن لماذا خاطرت لجعل شيء مثل ذلك يحدث؟ 452 00:38:54,864 --> 00:38:57,566 لقد كنت أشعر بالحرج 453 00:38:57,633 --> 00:39:01,236 لم أكن أودك أن تعرف أنني لم أر (جايكوب) قط 454 00:39:04,741 --> 00:39:07,375 لذلك فلقد كذبت 455 00:39:09,012 --> 00:39:11,546 هذا ما أفعله 456 00:39:17,754 --> 00:39:19,822 حسنا إذن 457 00:39:19,889 --> 00:39:23,558 لماذا تريد مني قتل (جايكوب) يا (جون)؟ 458 00:39:25,995 --> 00:39:28,563 ...لأن 459 00:39:28,631 --> 00:39:31,399 بالرغم من خدماتك و وفائك لهذه الجزيرة 460 00:39:31,467 --> 00:39:33,268 ...لديك مرض السرطان 461 00:39:34,838 --> 00:39:37,072 لقد اضطررت لمشاهدة ابنتك ترمى بالرصاص 462 00:39:37,140 --> 00:39:40,408 أمام ناظريك 463 00:39:40,476 --> 00:39:42,477 و على ماذا حصلت مقابل كل هذه التضحيات؟ 464 00:39:42,545 --> 00:39:44,046 لقد تم نفيك 465 00:39:45,381 --> 00:39:50,515 و قد فعلت كل ذلك باسم رجل لم تلتقه قط 466 00:39:52,188 --> 00:39:54,689 :(إذن فالسؤال هو يا (بن 467 00:39:54,758 --> 00:39:58,127 لماذا لا ترغب بقتل (جايكوب) بحق الجحيم؟ 468 00:41:04,007 --> 00:41:06,079 ...لقد أحببتك 469 00:41:06,173 --> 00:41:08,405 منذ أول يوم إلتقينا فيه 470 00:41:10,386 --> 00:41:12,362 ...سأحب الرجل الذي ستصبحه 471 00:41:13,998 --> 00:41:15,844 بينما نقضي بقية حياتنا معا 472 00:41:20,131 --> 00:41:21,162 ...بهذا الخاتم 473 00:41:21,988 --> 00:41:23,611 أقطع وعودي 474 00:41:33,487 --> 00:41:35,175 لقد كتبت تعداتي على ورقة 475 00:41:42,085 --> 00:41:44,426 لن تكون أبدا بعيدة عني 476 00:41:45,606 --> 00:41:47,277 ...لأن الإبتعاد عنك سيكون 477 00:41:47,571 --> 00:41:50,074 بمثابة بعد السماء عن الأرض 478 00:41:57,500 --> 00:41:58,778 ...بهذا الخاتم 479 00:41:59,878 --> 00:42:00,901 أقطع وعودي 480 00:42:21,307 --> 00:42:24,372 إذن متى ستبدؤون بتكوين عائلة؟ 481 00:42:25,963 --> 00:42:27,678 ربما خلال شهر العسل 482 00:42:34,352 --> 00:42:36,181 أود أن أبارك زواجكم 483 00:42:38,354 --> 00:42:41,685 حبكما أمر مميز للغاية 484 00:42:43,144 --> 00:42:46,243 فلا تأخذاه أبدا كأمر مسلم به 485 00:42:55,105 --> 00:42:56,234 من كان ذلك الشخص؟ 486 00:42:59,486 --> 00:43:00,438 ...لا أدري لكن 487 00:43:00,439 --> 00:43:01,439 إنه يجيد اللغة الكورية بشكل ممتاز 488 00:43:12,121 --> 00:43:14,122 كم من المسافة بقيت؟ 489 00:43:14,190 --> 00:43:16,124 نحن على بعد خمس دقائق 490 00:43:16,192 --> 00:43:19,227 لا يمكنك إيقاف النزيف 491 00:43:19,295 --> 00:43:21,496 أحتاج لضمادات جديدة 492 00:43:21,564 --> 00:43:25,434 جاك)ـ ما الذي يفترض أن تفعله هذه) القنبلة بنا؟ هل ستفجرنا عبر الزمن؟ 493 00:43:25,501 --> 00:43:26,601 لن نعود في الزمن 494 00:43:26,669 --> 00:43:29,204 صحيح، لأن هذا سيكون سخيفا 495 00:43:29,272 --> 00:43:31,139 علي تغيير القنبلة 496 00:43:31,207 --> 00:43:34,076 يمكننا أن أعدلها لكي تنفجر لدى الإصطدام 497 00:43:34,143 --> 00:43:37,679 جاك)، علينا أن نتواجد) هناك في وقت الحادثة 498 00:43:37,746 --> 00:43:40,148 و إلا فكل ما فعلناه سيكون بلا فائدة 499 00:43:42,051 --> 00:43:43,986 لماذا توقفنا بحق الجحيم؟ 500 00:43:44,053 --> 00:43:45,420 هذا هو السبب 501 00:44:10,121 --> 00:44:14,021 ما الأمر؟ لماذا توقفنا؟ 502 00:44:14,822 --> 00:44:16,022 سوف ترى 503 00:44:37,874 --> 00:44:39,842 (حسنا، إنها قدم رائعة يا (ريتشارد 504 00:44:39,909 --> 00:44:44,146 لكن ما علاقتها بـ (جايكوب)؟ - إنه يعيش هناك - 505 00:44:59,630 --> 00:45:02,365 ما الذي يحدث يا (كايت)؟ 506 00:45:02,432 --> 00:45:05,434 أيها الطبيب، علينا التحدث 507 00:45:07,502 --> 00:45:10,606 ...إذا أردت التحدث فاصعد إلى الشاحنة، نحن لا نملك الوقت - لن أصعد إلى الشاحنة - 508 00:45:10,674 --> 00:45:12,941 كل ما أحتاجه هو خمس دقائق 509 00:45:13,009 --> 00:45:14,943 سأقول ما أحتاج لقوله 510 00:45:15,011 --> 00:45:18,013 عندها يمكنك فعل ما تريد فعله 511 00:45:18,081 --> 00:45:21,617 لكن عليك الإستماع، أنت (مدين لي بهذا يا (جاك 512 00:45:25,054 --> 00:45:26,889 خمس دقائق 513 00:45:57,688 --> 00:45:59,789 أيها الطبيب (شيفرد)؟ هل أنت بخير؟ 514 00:45:59,856 --> 00:46:02,491 ...لقد قطعت الكيس 515 00:46:04,861 --> 00:46:07,330 اشفطه قليلا - إهدأ، لا بأس - 516 00:46:07,397 --> 00:46:09,598 ...السائل يتسرب في كل مكان، لا أستطيع - أنظر إلي - 517 00:46:09,666 --> 00:46:11,701 قومي بالشفط - نعم أيها الطبيب - 518 00:46:11,768 --> 00:46:13,569 جاك)... أنظر إلي) 519 00:46:15,806 --> 00:46:18,574 قم بالعد إلى غاية خمسة - ما الذي تتحدث عنه؟ - 520 00:46:18,642 --> 00:46:21,009 أنا أتحدث عن خياطتك للكيس 521 00:46:21,077 --> 00:46:23,979 حتى لا تصاب الفتاة بالشلل بقية حياتها 522 00:46:24,047 --> 00:46:28,250 و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي بألا تكون خائفا 523 00:46:28,318 --> 00:46:31,554 لذلك أغلق عينيك و عد إلى غاية خمسة 524 00:46:31,621 --> 00:46:34,156 (ثم عالجها يا (جاك 525 00:46:36,893 --> 00:46:39,495 و إلا فسأعالجها من أجلك 526 00:46:48,905 --> 00:46:50,038 ...واحد 527 00:46:50,106 --> 00:46:52,307 ...إثنان 528 00:46:52,376 --> 00:46:54,009 ...ثلاثة 529 00:46:54,077 --> 00:46:57,246 ...أربعة 530 00:46:57,313 --> 00:46:58,481 ...خمسة 531 00:47:02,118 --> 00:47:03,586 الخيط 532 00:47:23,607 --> 00:47:29,378 مرحباً يا بنى .. الفتاة فى العناية ... إنها تستجيب للمحفز الذى وضعناه تحت الخصر 533 00:47:29,446 --> 00:47:33,649 لذا ... لا شلل - جيد - 534 00:47:35,552 --> 00:47:40,423 جاك) ، هناك شيء خاطيء ؟) - أحرجتنى - 535 00:47:40,490 --> 00:47:42,958 هل فعلت؟ 536 00:47:43,026 --> 00:47:45,394 اتعلم .. انه سيء بما يكفى 537 00:47:45,462 --> 00:47:52,367 بأن كل شخص فى تلك المستشفى يعتقد أنني ....حصلت على درجة الإقامة لأنك أبى ولكنك 538 00:47:52,436 --> 00:47:57,907 أخرجتنى من عمليتى الجراحية الأولى ، وهذا أمام فريقى بالكامل 539 00:47:57,974 --> 00:48:02,010 أبى ، أعرف أنك لا تؤمن بى 540 00:48:02,078 --> 00:48:04,212 ولكنى احتاج إليهم أيضاً 541 00:48:04,280 --> 00:48:09,919 أأنت متأكد أننى الشخص الذى لا يؤمن بك (جاك) ؟ 542 00:48:16,793 --> 00:48:19,428 واحدة من هؤلاء لك ؟ 543 00:48:23,700 --> 00:48:28,571 إن الماكينة تعلق - اعتقد إنها كانت بحاجة إلى دفعة صغيرة - 544 00:48:45,789 --> 00:48:49,725 فلتسترح قليلاً يا دكتور - لا ، شكراً - 545 00:48:49,793 --> 00:48:52,394 جاك) ، أجلس) 546 00:49:00,470 --> 00:49:05,040 عائلتى ماتت عندما كنت فى الثامنة ، أأخبرتك بهذا من قبل ؟ 547 00:49:05,108 --> 00:49:07,710 لا 548 00:49:07,777 --> 00:49:14,182 رجل مخادع أخذ من أبى كل ما كان لديه ...وأبى لم يستطع التعامل مع الامر ، لذا 549 00:49:14,250 --> 00:49:21,657 قام بقتل أمى ثم قام بتفجير رأسه لقد كنت مختبيء تحت السرير عندما حدث هذا 550 00:49:21,725 --> 00:49:23,759 وسمعت كل شيء 551 00:49:25,662 --> 00:49:27,630 آسف - نعم - 552 00:49:29,633 --> 00:49:34,202 هذا كان منذ عام مضى - ماذا ؟ - 553 00:49:34,270 --> 00:49:40,509 الآن نحن فى يوليو من عام 1977 والذى يعنى إن هذا قد حدث العام الماضى 554 00:49:40,577 --> 00:49:48,517 لذا يمكننى العودة بالغواصة واعود للولاية ، و أذهب إلى منزلنا 555 00:49:48,585 --> 00:49:53,556 وأوقف أبى عن قتل أى شخص - لماذا لم تقوم بهذا - 556 00:49:53,623 --> 00:50:00,128 ....جاك) ، لأن) ما حدث حدث 557 00:50:03,633 --> 00:50:06,368 لا يجب أن تكون بتلك الطريقة 558 00:50:06,436 --> 00:50:11,506 ما الذى أفزعك فى المرة الاولى فأنت كنت تتمنى أن تفجر قنبلة نووية 559 00:50:11,575 --> 00:50:13,976 فقط من اجل فرصة ثانية ؟ - هذا ليس الأمر - 560 00:50:14,044 --> 00:50:16,311 لذا ، ما هو الأمر ؟ 561 00:50:18,514 --> 00:50:21,650 منذ ثلاثة اعوام 562 00:50:21,718 --> 00:50:25,353 لوك) ، اخبرنى ان كل هذا) يحدث لسبب معين 563 00:50:25,421 --> 00:50:30,793 ووجودنا هنا هو قدرنا - أنا لا اتحدث عن القدر - 564 00:50:30,860 --> 00:50:36,498 ما أفهمه أن شخص يقوم بما يقوم لأنه يريد شيء لنفسه 565 00:50:40,103 --> 00:50:44,439 ماذا تريد (جاك) ؟ 566 00:50:52,482 --> 00:50:54,316 لقد كانت لدى 567 00:50:56,086 --> 00:50:59,221 لقد كانت لدى ، وأضعتها 568 00:51:01,124 --> 00:51:03,225 (كايت) 569 00:51:03,292 --> 00:51:04,893 تباً ، يا دكتور 570 00:51:04,961 --> 00:51:10,332 إنها تقف فى الجانب الأخر من هذه الأشجار أذا كنت تريد عودتها أذهب وإسألها ذلك 571 00:51:10,399 --> 00:51:13,102 لقد تاخرت على هذا 572 00:51:18,108 --> 00:51:20,075 إن خمس دقائق الراحة إنتهت 573 00:51:21,477 --> 00:51:23,045 (جاك) 574 00:51:23,113 --> 00:51:25,313 أذا ما أصبت فيما تفعله 575 00:51:25,381 --> 00:51:27,315 أنت و(كايت) ستكونا غرباء 576 00:51:27,383 --> 00:51:32,521 سوف توضع الأصداف فى يديها - أذا تطلب هذا ، سيكون كذلك - 577 00:51:35,491 --> 00:51:40,629 اعتقد اننى لا يمكننى قول شيء يغير من تفكيرك - أعتقد ، لا - 578 00:51:42,231 --> 00:51:44,599 من تعتقد نفسك ؟ 579 00:51:55,679 --> 00:52:00,448 أتعتقد إنه يمكنك المجيء إلى هنا وفعل منا تريد ؟ 580 00:52:00,516 --> 00:52:02,785 لقد كان لدى حياة هنا 581 00:52:06,389 --> 00:52:09,925 ... سوير) ، إستمع لى) 582 00:52:23,707 --> 00:52:28,811 أستتوقف ... أستتوقف - لا - 583 00:52:33,583 --> 00:52:38,721 جايمس) .... اتركه) 584 00:52:38,788 --> 00:52:41,489 إنه لا يريد الإستماع ، أردت هذا ، ولكنه لم يرد التوقف 585 00:52:41,557 --> 00:52:45,961 لأنه على حق - ماذا ؟ - 586 00:52:46,029 --> 00:52:49,531 جايمس) ، إنه على حق ، يجب علينا فعل هذا) 587 00:52:49,599 --> 00:52:54,737 ما الذى تتحدثين عنه ، انت من سألتينى العودة إلى هنا و إيقافهم 588 00:52:54,804 --> 00:53:01,509 ماذا حدث ؟ - لقد غيرت تفكيرى - 589 00:53:11,081 --> 00:53:16,752 يا فتيات ... أريد أنا وأباكم اخباركم بأمر ما نريد أن نحادث كليكما بشأن 590 00:53:16,820 --> 00:53:21,290 هل سننتقل مجدداً ؟ - لا يا غبية فسوف يتطلقون - 591 00:53:21,358 --> 00:53:23,025 (رايتشل) - أليس كذلك - 592 00:53:24,961 --> 00:53:26,862 نعم - ... ولكن - 593 00:53:26,930 --> 00:53:31,300 ، ولكن يجب عليكما تفهم إننى انا وأباكم 594 00:53:31,368 --> 00:53:33,269 مازلنا نحب بعضنا 595 00:53:33,337 --> 00:53:38,341 ولكن ليس لأننا نحب بعضنا ، فانه يجب علينا البقاء معاً 596 00:53:38,408 --> 00:53:40,843 ولكن ، ماذا أذا لو كان يجب عليكما أن تكونا معاً ؟ 597 00:53:40,910 --> 00:53:43,312 لا يمكننا ، يا عزيزتى 598 00:53:43,380 --> 00:53:45,814 ولكن كيف أنت متأكدة ؟ - اننا نعرف هذا - 599 00:53:47,217 --> 00:53:55,691 وعندما تكبرين ، ستفهمين ما اعنى - لا أريد الفهم - 600 00:53:55,759 --> 00:53:59,462 جوليا) ، انتظرى) - لا أريد أن أفهم - 601 00:53:59,530 --> 00:54:02,431 توقفى لنتحدث بشان هذا - (ليس هناك ما نتحدث عنه (جايمس - 602 00:54:02,499 --> 00:54:04,567 يجب أن نترك (جاك) يفعل ما جاء لفعله 603 00:54:04,635 --> 00:54:11,340 كان يجب أن تقولى لى أنك غيرت رأيك 604 00:54:07,437 --> 00:54:11,340 من قبل أن أئتى به إلى الغابة وأضربة - أكان هذا سيوقفك ؟ - 605 00:54:11,408 --> 00:54:14,277 لا - لذا انا سعيدة لأنك اخرجت هذا من جسدك - 606 00:54:14,344 --> 00:54:20,149 لا تفعل - أريدك ان تخبريننى ، من اين يأتى كل هذا - 607 00:54:20,217 --> 00:54:26,889 أقصد ، للحظة أردتى الهرب فى الغواصة والآن قمتى بالهروب الكبير من الغواصة وتريدين البقاء فى الجزيرة التى ستنفجر 608 00:54:26,956 --> 00:54:30,193 لدى الحق فى معرفة لماذا غيرتى من تفكيرك 609 00:54:33,230 --> 00:54:36,098 لقد غيرت من تفكيرى عندما رأيت نظرتك لها 610 00:54:36,166 --> 00:54:41,370 لا ... لا لا ... لا 611 00:54:41,438 --> 00:54:45,675 لا يهمنى من نظرت إليه فأنا معك 612 00:54:47,311 --> 00:54:53,082 أنت تريدنى أن أكون معك للأبد ، و أذا تركتك ، وهذا هو شعورك لى ، فسوف احبك دائماً 613 00:54:53,149 --> 00:54:56,018 ... انت - أن ما لدينا هو فقط للحظات بسيطة - 614 00:54:56,086 --> 00:54:59,955 ولأننا نحب بعضنا ، هذا لا يعنى اننا يجب أن نكون معاً 615 00:55:00,023 --> 00:55:02,791 أقصد ، إنه ربما أننا ما كان يجب أن نكون معاً 616 00:55:02,859 --> 00:55:05,761 ولكن أذا (جاك) قام بهذا ، ولم يأتى أحد منكم إلى هنا 617 00:55:05,829 --> 00:55:07,796 أذن يجب عليه هذا 618 00:55:09,299 --> 00:55:12,868 لماذا ، تفعلين هذا (جوليت) ؟ 619 00:55:21,645 --> 00:55:27,082 ماذا لو لم أقابلك أبداً ، فحينها لم أكن لأفقدك أبداً 620 00:55:40,864 --> 00:55:42,998 (راديزنسكى) 621 00:55:43,066 --> 00:55:44,667 كيف حالها الآن ؟ 622 00:55:44,735 --> 00:55:47,770 إن القراءات تعددت ما هو مخطط لها 623 00:55:47,837 --> 00:55:50,339 لنرى 624 00:55:50,407 --> 00:55:55,344 هذا هو مازلنا فوق الجيب - أذا ما إستمرينا فى الحفر وإخترفنا هذا الجيب - 625 00:55:55,412 --> 00:55:58,381 .... سوف يتسبب هذا فى - (رادزينسكى) - 626 00:55:58,448 --> 00:56:02,184 ستيورات) ، فتجيب على) - ماذا تريد ، (فيل) ؟ - 627 00:56:02,252 --> 00:56:07,256 العدائى ، الذى أصاب الفتى لقد عاد - ما الذى تتحدث عنه - 628 00:56:07,324 --> 00:56:11,193 هنا فى الثكنات ومن ثم قام بإنقاذ احدهم 629 00:56:11,261 --> 00:56:13,462 ومن ثم سرق سيارة وغادر - غادر إلى أين ؟ - 630 00:56:13,530 --> 00:56:17,166 لا أعلم ، ولكن (روجر) قال إنهم تحدثوا بشان قنبلة 631 00:56:17,233 --> 00:56:22,571 إنهم يعلمون بشأن البجعة فلتأخذ بعد الرجال و الأسلحة 632 00:56:22,639 --> 00:56:24,940 و تعال إلى هنا الآن 633 00:56:25,008 --> 00:56:28,210 أذا جائوا إلى هنا يجب أن نكون مستعدين 634 00:56:31,715 --> 00:56:35,451 جاك) ، ماذا حدث ؟) 635 00:56:37,688 --> 00:56:40,088 نعم ، حديثى مع (سوير) لم يمر على ما يرام 636 00:56:41,725 --> 00:56:45,628 هل يؤلمك ؟ - لا ، انا بخير - 637 00:56:52,469 --> 00:56:56,372 هل تذكر عندما قمت بخياطتك ، عندما أتينا إلى هنا فى أول مرة ؟ 638 00:56:56,440 --> 00:56:58,541 نعم 639 00:56:58,608 --> 00:57:03,078 كما و إنها منذ ملايين الأعوام - أو ثلاثين عاماً من الآن - 640 00:57:12,956 --> 00:57:16,792 كايت) ، لماذا جعلتينى ان أقوم بقسم) بأن لا أسئلك عن (آرون) ؟ 641 00:57:21,130 --> 00:57:24,333 .... لأننى 642 00:57:24,401 --> 00:57:28,371 كنت غاضبة منك للغاية ، لأنك أردت من العودة إلى هنا 643 00:57:28,438 --> 00:57:31,940 ألهذا عدت إلى هنا ثانية ؟ 644 00:57:32,008 --> 00:57:35,711 لقد عدت لكي يكون حيث ينتمى 645 00:57:35,779 --> 00:57:37,646 مع والدته 646 00:57:37,714 --> 00:57:39,948 أذا حدث ما نريد ، فان (كلير) لن تاتى إلى تلك الجزيرة ابداً 647 00:57:40,016 --> 00:57:41,950 وسوف يكونان دائماً معاً 648 00:57:42,018 --> 00:57:45,488 فقط هذا لا يعنى ، إنها لن تقوم بتبنية كما كانت تريد 649 00:57:45,555 --> 00:57:47,490 لذا ، أنت لا تعرفين ما ستقوم به 650 00:57:47,557 --> 00:57:49,692 ومهما كان ما ستفعل ، فسيكون إختيارها 651 00:57:49,760 --> 00:57:53,863 أذا ما أردت إنقاذ (كلير) ؟ فهذا هو الطريق الوحيد لهذا 652 00:57:53,930 --> 00:57:59,334 لم يسر شيء فى حياتى بسلاسة 653 00:57:59,403 --> 00:58:02,170 ... و 654 00:58:02,238 --> 00:58:05,007 أريدك ان تؤمنى بهذا 655 00:58:12,749 --> 00:58:13,716 هيا إستمروا 656 00:58:13,784 --> 00:58:16,051 إستمروا 657 00:58:18,522 --> 00:58:21,457 إستمروا فى الحفر 658 00:58:21,525 --> 00:58:23,826 إن هذا اوشك الحدوث 659 00:58:27,964 --> 00:58:30,566 هل انتِ فى هذا معى ؟ 660 00:58:35,572 --> 00:58:39,107 نعم - أذن هيا بنا - 661 00:58:46,378 --> 00:58:48,680 تلقيت هذا 662 00:58:48,747 --> 00:58:51,482 محفظة واحدة 663 00:58:51,550 --> 00:58:56,554 و 227 دولار 664 00:58:56,622 --> 00:58:59,624 و قلم 665 00:58:59,692 --> 00:59:01,559 وقطعة حلوى فواكه 666 00:59:01,627 --> 00:59:03,528 وقع هنا 667 00:59:03,595 --> 00:59:05,997 انت لا تفهمنى ، هناك خطئاً كبيراً 668 00:59:06,065 --> 00:59:08,300 لقد قتلت الكثير من الناس 669 00:59:08,367 --> 00:59:10,635 اترى هذا 670 00:59:10,703 --> 00:59:12,971 هذه هى وثيقة إطلاق السراح ، انت حر 671 00:59:13,039 --> 00:59:16,374 لذا خذ أشيائك ، وغادر هذا المكان 672 00:59:17,877 --> 00:59:21,746 هناك رجال يحملون اسلحة ويريدون أصطيادى مثل الحيوانات 673 00:59:21,814 --> 00:59:27,319 وسوف يأخذونى إلى مكان ما ضد أرادتى - هناك شرطى فى الأمام - 674 00:59:34,126 --> 00:59:36,895 آسف لم أرى إنه هناك من أخذه 675 00:59:36,963 --> 00:59:40,698 أنا ذاهب إلى مكان قريب من هنا ، هل تريد مشاركتى - نعم ، هل أنت متأكد - 676 00:59:40,766 --> 00:59:43,168 هيا ، أدخل 677 00:59:49,075 --> 00:59:50,608 أتريد البعض ؟ 678 00:59:50,676 --> 00:59:52,110 إنها بالفراولة 679 00:59:52,178 --> 00:59:53,578 لا ، شكراً 680 00:59:55,281 --> 00:59:56,882 لذا ، أين كنت ؟ 681 00:59:56,949 --> 01:00:00,085 أعذرنى - السجن - 682 01:00:00,152 --> 01:00:05,957 لقد كنت هناك ، لأننى قتلت ثلاثة أشخاص ، ولكنى لم اقم بهذا فعلاً ، اعتقد إنهم اتضح لهم هذا 683 01:00:06,025 --> 01:00:10,762 ماذا عنك ؟ - لم اكن فى السجن - 684 01:00:10,829 --> 01:00:16,301 أذن ماذا كنت تفعل منتظراً خارج السجن فى سيارة أجرة ؟ 685 01:00:16,369 --> 01:00:19,504 (لقد كنت منتظرك (هيوجو 686 01:00:22,174 --> 01:00:25,710 لذا يجب أن تكون ميتاً - بكل تأكيد لست ميتاً - 687 01:00:27,846 --> 01:00:33,718 ماذا تريد منى ؟ - أريد أن أعرف لماذا لا تريد العودة إلى الجزيرة ؟- 688 01:00:40,459 --> 01:00:44,095 لأننى ملعون - أهذا هو ؟ - 689 01:00:46,165 --> 01:00:51,869 لهذا تحطمت الطائرة ، ومات أصدقائى (ليبى )، (تشارلى) 690 01:00:51,938 --> 01:00:55,974 الآن يقومون بزيارتى ، ولا يمكننى إيقاف هذا 691 01:00:56,042 --> 01:00:59,577 ماذا لو لم تكن ملعوناً ؟ 692 01:00:59,645 --> 01:01:04,215 ماذا لو كنت ، مبارك ؟ - ماذا تعنى ، بـ"مبارك" ؟ - 693 01:01:04,283 --> 01:01:10,288 يمكنك ان تحادث من فقدتهم ، هذا يبدو رائعاً 694 01:01:10,356 --> 01:01:14,792 نعم هذا رائعاً ، بإستثناء إننى مجنوناً 695 01:01:14,860 --> 01:01:19,797 لقد أتيت لك ببعض الأخبار ، (هيوجو) ، ويجب أن تأخذ بكلمتى في هذا 696 01:01:19,865 --> 01:01:22,900 أنت لست مجنوناً 697 01:01:27,039 --> 01:01:31,909 من انت ، يا رفيق ؟ - انا فقط فى هذه الناحية - 698 01:01:31,978 --> 01:01:40,185 طائرة (أجيرا) رقم 316 سوف تغادر بعد 24 ساعة ، كل ما عليك ان تكون على متنها 699 01:01:40,252 --> 01:01:42,520 (هذا إختيارك ، (هيوجو 700 01:01:42,588 --> 01:01:45,890 لا يجب عليك القيام بشيء لا تريد القيام به 701 01:01:50,629 --> 01:01:55,666 لقد نسيت جيتارك - إنه لي جيتارى - 702 01:01:57,769 --> 01:02:03,741 لا تقلق يا رفيق ، كل شيء سيكون بخير عندما يغير (جاك) المستقبل 703 01:02:03,809 --> 01:02:05,843 أو الماضى 704 01:02:05,911 --> 01:02:07,512 واحداً منهم 705 01:02:07,579 --> 01:02:12,450 لا اعتقد أن رجلك سيقوم به - لا سيقوم به - 706 01:02:14,153 --> 01:02:18,423 يا رفيق ما الذى حدث لوجهك ؟ - لا شيء - 707 01:02:18,491 --> 01:02:23,928 لقد كنا فى الاعلى فى مكان يمكننا رؤية محطة البجعة منه 708 01:02:23,996 --> 01:02:29,600 هناك شيء ما يحدث هناك ، لقد إصطدموا بشيء ما ، إنه وقت ذهابى 709 01:02:29,668 --> 01:02:33,905 كل شيء معد لك ، ولكن تذكر ، كن حذراً 710 01:02:33,972 --> 01:02:40,645 إنه معد للإنفجار عند الإصطدام (وطبقاً لخرائط (فاراداى 711 01:02:38,244 --> 01:02:42,613 يجب أن تضع القنبلة فى أقرب مكان لمصدر الطاقة الكهرومغناطيسية 712 01:02:44,783 --> 01:02:49,120 سعيد ، سوف يفلح هذا ، وسانقذك 713 01:02:49,188 --> 01:02:52,557 لا يمكن لشيء إنقاذى 714 01:03:41,440 --> 01:03:44,542 (أراك فى (لوس أنجلس 715 01:04:15,707 --> 01:04:18,909 هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟ 716 01:04:18,977 --> 01:04:22,079 (أذا ما إنتظرت ، سوف يأتى لك ، يا (جون 717 01:04:22,148 --> 01:04:25,683 لقد تعبت من الإنتظار ، اين هو (ريتشارد) ؟ 718 01:04:32,591 --> 01:04:35,693 ما الذى حدث لبقية التمثال ؟ 719 01:04:37,329 --> 01:04:40,231 لا أعلم ، لقد كان هكذا منذ ان أتيت إلى هنا 720 01:04:40,299 --> 01:04:43,401 هل تتوقع منى تصديق هذا؟ 721 01:04:45,404 --> 01:04:48,306 لا فى الواقع 722 01:04:48,374 --> 01:04:49,940 بين)، هيا بنا) 723 01:05:01,320 --> 01:05:03,688 ماذا تفعل ؟ 724 01:05:05,324 --> 01:05:07,225 جون) اراد منى الإنضمام له) 725 01:05:07,293 --> 01:05:09,527 لا يمكنك أخذه معك - لما لا ؟ - 726 01:05:09,595 --> 01:05:11,529 لأن قائدنا فقط هو من يمكنه (مقابلة (جايكوب 727 01:05:11,597 --> 01:05:15,466 ويجب ان يكون هناك (قائداً واحدأً لنا (جون 728 01:05:15,534 --> 01:05:18,436 لقد بدأت فى الإعتقاد أنك تصيغ (القرارات كما تريد (ريتشارد 729 01:05:18,504 --> 01:05:23,908 بين) سيأتى ، معى وأذا كان هناك مشكلة) فى هذا ، فسوف أقوم بحلها مع جايكوب 730 01:06:30,075 --> 01:06:33,444 هل أنت قادراُ على القيام بهذا ، (بين) ؟ 731 01:06:35,247 --> 01:06:37,382 أعلم إنه ليس سهلاً 732 01:06:37,449 --> 01:06:40,518 ولكن كل شيء سيتغير ... حالما يموت 733 01:06:45,391 --> 01:06:47,258 اعدك 734 01:07:16,469 --> 01:07:21,907 هل يمكننى طرح سؤالاُ عليك (لفلور) ؟ - لم يعد هناك (لفلور) ، أطرح كل ما تريد - 735 01:07:21,975 --> 01:07:28,246 هل بدر فى ذهن أحدكم ان رفيقكم سوف يقوم بالشيء الذى قد ذهب من اجل منعه؟ 736 01:07:30,283 --> 01:07:34,653 مصادفتأً إن الخطر النوورى هو الحادثة ؟ 737 01:07:34,721 --> 01:07:39,257 لذا فأن أفضل شيء لفعله ... هو لا شيء ؟ 738 01:07:42,662 --> 01:07:45,397 لقد أعتقدت إنه بدر لكم هذا الإعتقاد 739 01:07:49,769 --> 01:07:51,336 ماذا يحدث ؟ 740 01:07:51,404 --> 01:07:52,805 (إنه (فيل 741 01:07:52,872 --> 01:07:55,373 إنه فى الطريق الى البجعة 742 01:07:55,441 --> 01:07:57,910 أذا رئوا (جاك) سيقومون بقتله 743 01:07:57,978 --> 01:08:00,646 ما رأيك ، يا شقراء ؟ 744 01:08:04,317 --> 01:08:07,252 نعيش معاً ، ونموت وحيدون 745 01:08:21,101 --> 01:08:23,068 من الجيد إنك اتيت سريعاً - هل هناك أى علامات عنه بعد - 746 01:08:23,136 --> 01:08:26,772 ليس بعد ، لديك الوقت للتحضيرله - هل جلبت هؤلاء الرجال إلى هنا ؟ - 747 01:08:26,840 --> 01:08:30,575 أنت قريباُ من الحافة ، أنت أعلى الحافة - يجب علينا إخراج هؤلاء الرجال من هنا ؟ - 748 01:08:30,644 --> 01:08:33,211 انت فى قمة التسقيل ، أذهب الآن 749 01:09:07,080 --> 01:09:08,580 هناك 750 01:09:17,390 --> 01:09:20,458 أقتلوة 751 01:09:22,628 --> 01:09:25,297 أنزلة أرضاً ، أقتله 752 01:09:31,571 --> 01:09:32,671 من هذا ؟ 753 01:10:11,211 --> 01:10:13,612 أسقطه (فيل) ، وألا ستكون ميتاً - لا بأس ، لا بأس - 754 01:10:13,679 --> 01:10:16,749 أخبرهم بأن يلقوا أسلحتهم - ألقوا الأسلحة ، ألقوها - 755 01:10:19,585 --> 01:10:21,653 يمكنك الخروج يا دوكتور 756 01:10:29,428 --> 01:10:32,064 أسرع وقم بعملك 757 01:10:35,601 --> 01:10:38,170 اغلق هذا الشيء اللعين 758 01:10:43,143 --> 01:10:47,312 ما الأمر ؟ - لا يريد الإغلاق - 759 01:10:47,380 --> 01:10:50,448 لما لا ؟ - شيء ما يسحبه للأسفل - 760 01:10:50,516 --> 01:10:51,984 لقد إصطدمنا بالجيب 761 01:11:02,228 --> 01:11:05,330 أسرع يا دكتور ، ماذا تنتظر أسقطه 762 01:11:58,451 --> 01:12:01,686 (هذا لا يشبة (لوس أنجلس 763 01:12:31,117 --> 01:12:33,418 أبى 764 01:12:40,760 --> 01:12:42,094 (جاك) 765 01:12:43,196 --> 01:12:45,130 أبى 766 01:12:52,205 --> 01:12:55,673 أذهب لأبعد ما تستطيع 767 01:12:55,741 --> 01:12:58,410 أركبوا 768 01:12:58,477 --> 01:13:01,046 ما الذى يحدث ؟ - فالتغادروا هذا المكان - 769 01:13:01,114 --> 01:13:02,381 هيا 770 01:13:07,220 --> 01:13:08,653 هيا ، هيا 771 01:13:15,194 --> 01:13:17,762 (لفلور) 772 01:13:27,240 --> 01:13:29,874 ساعدونى 773 01:13:29,943 --> 01:13:32,610 ساعدونى - (جوليت) - 774 01:13:35,081 --> 01:13:37,382 هيا 775 01:13:37,450 --> 01:13:39,851 سوير) ، ساعدنا) - (جوليت) - 776 01:13:39,919 --> 01:13:42,955 (سوير) 777 01:13:51,965 --> 01:13:54,933 ما الذى تظنين نفسك فاعلة ، يا شقراء ؟ 778 01:13:57,236 --> 01:14:01,473 كايت) ، ساعدينى فى خلع تلك السلاسل) 779 01:14:05,011 --> 01:14:07,145 تماسكى ، تماسكى 780 01:14:07,213 --> 01:14:09,147 لا يمكننى - يمكننى إخراجك - 781 01:14:09,215 --> 01:14:12,584 أمسكت بك .. لايمكننى 782 01:14:15,154 --> 01:14:16,855 (جوليت) - لا - 783 01:14:18,858 --> 01:14:21,726 يمكنى الإمساك بها - تماسكى - 784 01:14:21,794 --> 01:14:24,196 لا 785 01:14:26,599 --> 01:14:29,267 أمسكت بك 786 01:14:29,335 --> 01:14:31,136 (سوير) 787 01:14:35,841 --> 01:14:37,809 لا تتركينى 788 01:14:37,877 --> 01:14:42,080 لا بأس - لا تتركينى - 789 01:14:42,148 --> 01:14:44,483 أحبك - لا - 790 01:14:44,550 --> 01:14:46,451 أحبك - لا تتركينى - 791 01:14:46,519 --> 01:14:48,786 احبك للغاية - لا - 792 01:14:48,854 --> 01:14:51,023 لا - 793 01:14:51,090 --> 01:14:54,459 جوليت) ... لا) 794 01:15:16,412 --> 01:15:17,479 ماء 795 01:15:17,547 --> 01:15:23,418 هل لديك أى نوع من الخمر ؟ - لا ، اتمنى لو كان لدى - 796 01:15:32,228 --> 01:15:36,298 لا تطلقون .. لا بأس 797 01:15:36,365 --> 01:15:39,634 كل شيء بخير 798 01:15:46,809 --> 01:15:48,776 أى واحداً منكم هو (ريكاردوس) ؟ 799 01:15:57,420 --> 01:16:00,722 إنه (ريتشارد) فى الحقيقة 800 01:16:00,789 --> 01:16:03,725 ما الذى يكمن فى ظل التمثال ؟ 801 01:16:09,098 --> 01:16:11,966 إنه هو من سينقذنا جميعاً 802 01:16:14,737 --> 01:16:23,111 (ريتشارد) .. انا (إيلانا) لدى شيى تحتاج لرؤيته 803 01:16:23,178 --> 01:16:28,216 أفتحوه - لا بأس ، لا بأس ، دعوهم - 804 01:16:59,114 --> 01:17:01,015 أين وجدتيه ؟ 805 01:17:01,083 --> 01:17:05,820 فى مؤخرة الطائرة التى اتينا بها إلى هنا 806 01:17:05,888 --> 01:17:08,189 فى تابوت 807 01:17:12,295 --> 01:17:18,199 (لا أفهم .. أذا كان هذا هو (لوك 808 01:17:18,267 --> 01:17:19,901 من الذى هناك ؟ 809 01:18:18,927 --> 01:18:20,662 هل احببته ؟ 810 01:18:22,398 --> 01:18:25,834 لقد قمت به بنفسى 811 01:18:29,405 --> 01:18:32,374 أنه وقتاً طويلاً حتي تصنع الخيط 812 01:18:32,441 --> 01:18:33,808 .. ولكن 813 01:18:33,876 --> 01:18:37,178 اعتقد إن هذا هو الهدف ، صحيح ؟ 814 01:18:38,714 --> 01:18:40,348 (مرحباً ، (جايكوب 815 01:18:44,353 --> 01:18:46,454 حسناً ، لقد وجدت منفذك 816 01:18:47,956 --> 01:18:49,657 فى الحقيقة لقد عملت علي هذا 817 01:18:55,330 --> 01:19:02,203 وليس لديك اى فكرة ، عما مررت به لكى اكون هنا 818 01:19:04,273 --> 01:19:10,011 هل تقابلتم من قبل ؟ - على خلاف الكلام - 819 01:19:14,249 --> 01:19:17,786 (أفعل ، ما سالتك فعله ، (بين 820 01:19:21,990 --> 01:19:24,459 ... (بينجامين) 821 01:19:24,527 --> 01:19:29,163 مهما قال لك ، أريدك ان تفهم شيئاً واحداً 822 01:19:31,266 --> 01:19:33,735 إنه لديك الخيار 823 01:19:37,706 --> 01:19:45,447 أي خيار ، يمكنك فعل ما سألك أياه أو يمكنك الذهاب 824 01:19:45,514 --> 01:19:51,453 وتدعنا نناقش ..... مشاكلنا 825 01:19:54,457 --> 01:19:59,994 ... الآن وبعد كل هذا الوقت 826 01:20:00,062 --> 01:20:09,370 قررت أن تتوقف عن إهمالى لمدة الـ 35 عاماُ التى عشتهم على الجزيرة 827 01:20:09,438 --> 01:20:12,507 وكل ما سمعته هو إسمك 828 01:20:12,575 --> 01:20:17,311 لمرات ومرات و(ريتشارد) يأتى لى بتعليماتك 829 01:20:17,379 --> 01:20:23,184 كل تلك الأوراق وكل تلك القوائم 830 01:20:23,251 --> 01:20:29,657 ولم أسال أي سؤال ، لقد قمت بما سألت به 831 01:20:31,627 --> 01:20:42,804 ولكن عندما أردت مقابلك بنفسى ، لقد قيل لى ، إنه على الإنتظار ... و أن أكون صبوراً 832 01:20:44,840 --> 01:20:54,582 ولكن عندما طلب مقابلك ؟ (اتى إلى هما مباشرة ، و كما كإنه (موسي 833 01:20:59,822 --> 01:21:02,056 لذا ... لماذا هو ؟ 834 01:21:09,131 --> 01:21:12,567 ما هو الشيء الخاطيء بى ؟ 835 01:21:17,773 --> 01:21:20,441 ماذا بشأنى ؟ 836 01:21:23,012 --> 01:21:26,548 ماذا عنك ؟ 837 01:21:34,990 --> 01:21:36,758 ... حسناً 838 01:21:45,568 --> 01:21:50,538 إنهم قادمون - ماذا ؟ - 839 01:21:52,741 --> 01:21:56,243 لا يمكننى سماعك ؟ - إنهم قادمون - 840 01:22:16,632 --> 01:22:19,667 (جولييت) 841 01:22:19,735 --> 01:22:24,072 سوير) ، إبتعد من هناك) 842 01:22:24,139 --> 01:22:26,440 يجب أن نغادر الآن ، يجب أن نغادر 843 01:22:26,508 --> 01:22:29,176 هيا 844 01:22:29,244 --> 01:22:35,850 هيا يجب ان نغادر ، فان هذا الشيء بالأسفل قد ينفجر فى أى ثانية 845 01:22:35,918 --> 01:22:37,919 جاك) ، ساعدنى فى إبعاده) 846 01:23:54,362 --> 01:23:56,931 هيا 847 01:23:56,999 --> 01:23:59,233 هيا 848 01:23:59,301 --> 01:24:03,171 هيا هيا 849 01:24:03,238 --> 01:24:05,973 هيا ، يا أبنة اللعينة 850 01:24:09,041 --> 01:24:16,076 نتمنى أنكم استمتعتم بالحلقتين Mesho_Kimi و ahyousoft ترجمة STS Team (www.startimes2.com)