1
00:00:00,298 --> 00:00:01,692
Sebelumnya di "LOST"...
2
00:00:02,399 --> 00:00:03,743
Woah, woah.
Woah, woah.
3
00:00:04,044 --> 00:00:04,981
Desmond.
4
00:00:05,471 --> 00:00:06,539
Aku ingin kau kembali
5
00:00:06,575 --> 00:00:09,068
ke Universitas Oxford.
6
00:00:09,099 --> 00:00:10,150
Kembalilah ke tempat
pertama kali kita bertemu.
7
00:00:10,184 --> 00:00:11,911
Aku ingin kau pergi ke sana dan
temui ibuku.
8
00:00:11,912 --> 00:00:12,754
Namanya--
9
00:00:14,684 --> 00:00:17,233
jadi apa yang terjadi jika aku
tak bisa membuat mereka kembali?
10
00:00:17,553 --> 00:00:18,890
Maka berharaplah semoga tuhan menolong kita.
11
00:00:19,307 --> 00:00:20,856
Aku akan kembali ke pulau
hari ini...
12
00:00:20,890 --> 00:00:22,634
tapi setelah aku melakukan
beberapa hal terlebih dahulu--
13
00:00:23,192 --> 00:00:25,375
- Membunuh putrimu.
- Apa yang kau lakukan di sini?
14
00:00:27,296 --> 00:00:28,027
Desmond?!
15
00:00:37,540 --> 00:00:38,751
Luka tembak. Tertembus.
16
00:00:38,886 --> 00:00:39,572
Bay 7. Sekarang!
17
00:00:39,609 --> 00:00:40,855
- Apa dia akan baik-baik saja?
- Kau harus menunggu di sini, bu.
18
00:00:40,896 --> 00:00:41,653
kemana kamu--
Kemana kau akan membawanya?
19
00:00:41,683 --> 00:00:42,115
Apa yang terjadi?
20
00:00:42,141 --> 00:00:43,526
Kumohon, bu.
Tunggulah di sini.
21
00:00:43,616 --> 00:00:45,104
Kami akan segera mengabarkannya
padamu setelah kami tahu.
22
00:00:45,461 --> 00:00:47,298
Apa yang terjadi?
Apa dia akan baik-baik saja?
23
00:00:47,385 --> 00:00:48,837
Kami akan melakukan sebaik mungkin.
24
00:00:48,921 --> 00:00:49,924
Silahkan tunggu di sini.
25
00:00:49,965 --> 00:00:51,594
Ayah!
26
00:00:51,634 --> 00:00:54,493
Dia akan baik-baik saja.
Dia akan baik-baik saja.
27
00:01:05,504 --> 00:01:07,017
Berapa umur anakmu?
28
00:01:07,837 --> 00:01:08,997
2 tahun.
29
00:01:12,923 --> 00:01:14,828
Rambutnya seperti ayahnya.
30
00:01:18,547 --> 00:01:20,222
Maaf.
Apa aku mengenalmu?
31
00:01:20,549 --> 00:01:23,050
Uh, tidak,
tapi suamimu mengenalku.
32
00:01:23,552 --> 00:01:25,186
Aku Eloise Hawking,
33
00:01:25,221 --> 00:01:27,929
dan aku yakin
karena kesalahan anakkulah
34
00:01:27,964 --> 00:01:30,693
Desmond bisa tertembak.
35
00:01:31,984 --> 00:01:33,842
Anakmu
Benjamin Linus?
36
00:01:33,930 --> 00:01:35,518
Untungnya, bukan.
37
00:01:38,968 --> 00:01:42,001
Anakku
Daniel Faraday.
38
00:01:52,320 --> 00:01:53,491
Hey, bisakah kau menolongku?
39
00:01:53,518 --> 00:01:54,392
Yeah, Yeah.
40
00:02:02,124 --> 00:02:02,844
Dan.
41
00:02:03,723 --> 00:02:04,728
Hey, Miles.
42
00:02:06,093 --> 00:02:07,305
Lama tak berjumpa.
43
00:02:07,340 --> 00:02:08,544
Baiklah, semuanya,
44
00:02:08,590 --> 00:02:11,078
Kau tahu kenapa kau di sini.
Aku harap kalian semua
45
00:02:11,118 --> 00:02:12,233
bisa tidur nyenyak,
tapi, uh...
46
00:02:12,283 --> 00:02:12,729
Apa yang kau
47
00:02:12,752 --> 00:02:13,739
lakukan di sini, Dan?
48
00:02:14,270 --> 00:02:16,848
Saat kau pergi ke Ann Arbor,
aku pikir kau telah kaya,
49
00:02:16,874 --> 00:02:18,122
dan sedang mengembangkan DVD atau apapun.
50
00:02:18,148 --> 00:02:18,814
Mobil akan membawamu
51
00:02:18,815 --> 00:02:19,225
ke garasi...
52
00:02:19,245 --> 00:02:20,075
Ini yang membuatku
53
00:02:20,096 --> 00:02:20,898
datang ke sini.
54
00:02:20,899 --> 00:02:21,277
ayo kita pergi...
55
00:02:21,863 --> 00:02:23,173
Kapan mereka sampai ke sini?
56
00:02:23,193 --> 00:02:25,242
Beberapa hari yang lalu.
Aneh, bukan?
57
00:02:25,562 --> 00:02:27,133
- Lafleur berencana untuk--
- Kita tak punya banyak waktu.
58
00:02:27,168 --> 00:02:27,682
Aku ingin
59
00:02:27,717 --> 00:02:29,208
kau membawaku ke Jack, oke?
60
00:02:39,795 --> 00:02:42,063
- Jack. Bagaimana kau bisa sampai ke sini?
- Faraday? Apa--
61
00:02:42,198 --> 00:02:43,166
- Bagaimana kau melakukannya?
- Whoa.
62
00:02:43,566 --> 00:02:44,943
Bagaimana kau bisa kembali ke pulau?
63
00:02:45,337 --> 00:02:46,197
Dari mana saja dirimu?
64
00:02:46,251 --> 00:02:48,392
Aku baru datang dari markas besar
Dharma di Ann Arbor.
65
00:02:48,433 --> 00:02:49,457
Aku sedang melakukan penelitian.
66
00:02:49,527 --> 00:02:50,882
Yang terpenting sekarang adalah...
67
00:02:51,115 --> 00:02:53,882
bagaimana kau bisa kembali ke tahun 1977?
68
00:02:53,897 --> 00:02:55,644
Apa yang terjadi?
69
00:02:55,722 --> 00:02:57,540
Jangan menatapku.
Aku hanya membawakan barangnya.
70
00:02:57,625 --> 00:02:58,700
Jack, bagaimana?
71
00:02:58,745 --> 00:03:03,011
Uh... kami dalam pesawat,
dan ada--
72
00:03:03,052 --> 00:03:04,298
Siapa yang menyuruhmu
naik pesawat itu?
73
00:03:05,287 --> 00:03:07,395
Faktanya, Dan,
Dia adalah ibumu.
74
00:03:10,326 --> 00:03:12,500
Dan bagaimana cara
dia meyakinkanmu, Jack?
75
00:03:12,828 --> 00:03:15,304
Apa dia mengatakan padamu
bahwa itu adalah takdirmu?
76
00:03:17,223 --> 00:03:18,962
Yeah.
Itulah yang dia katakan.
77
00:03:19,702 --> 00:03:21,874
Yah, aku punya berita
buruk untukmu, Jack.
78
00:03:22,405 --> 00:03:24,146
Kau tak seharusnya ada di sini.
79
00:03:25,640 --> 00:03:26,855
Dia salah.
80
00:03:29,520 --> 00:03:32,236
LOST SEASON 5
81
00:03:32,237 --> 00:03:37,980
EPISODE 14
-- Variable --
82
00:03:37,981 --> 00:03:38,981
By: bod
83
00:04:04,888 --> 00:04:07,795
Ada apa, ibu?
Tidakkah kau menyukainya?
84
00:04:08,525 --> 00:04:09,513
Aku sangat menyukainya.
85
00:04:12,128 --> 00:04:13,810
Itu sangat indah,
Daniel.
86
00:04:22,438 --> 00:04:23,225
Daniel...
87
00:04:25,171 --> 00:04:27,114
Apa kau tahu
apa artinya takdir?
88
00:04:29,187 --> 00:04:29,905
Tidak.
89
00:04:30,046 --> 00:04:31,206
Takdir berarti bahwa,
90
00:04:31,850 --> 00:04:33,917
jika seseorang
mempunyai bakat yang istimewa,
91
00:04:35,652 --> 00:04:37,482
Maka itu perlu diasah.
92
00:04:39,966 --> 00:04:41,819
Berapa banyak ketukan yang
telah dilakukan metronome
93
00:04:41,859 --> 00:04:43,038
sejak kau mulai bermain piano?
94
00:04:43,761 --> 00:04:45,581
864.
95
00:04:51,301 --> 00:04:53,581
Dan bakatmu, Daniel,
adalah pikiranmu--
96
00:04:53,770 --> 00:04:57,292
Pikiran itu dikhususkan untuk
fisika, matematika.
97
00:04:57,685 --> 00:05:00,555
Dan itu adalah tugasku
98
00:05:02,345 --> 00:05:03,745
untuk menjagamu
supaya tetap pada jalurnya.
99
00:05:05,849 --> 00:05:07,946
Jadi...
sayangnya,
100
00:05:09,352 --> 00:05:12,692
tak ada waktu lagi untuk...
melakukan sebuah pengalihan.
101
00:05:12,823 --> 00:05:15,277
Tapi aku ingin tetap bermain piano.
102
00:05:15,492 --> 00:05:17,191
Aku bisa melakukan keduanya.
103
00:05:17,861 --> 00:05:19,856
Aku bisa membagi waktu.
104
00:05:22,698 --> 00:05:24,079
Jika saja kau bisa.
105
00:05:33,443 --> 00:05:34,998
Miles, aku ingin kau
membawaku ke Orchid.
106
00:05:35,186 --> 00:05:36,825
Bisakah kau mengantarkanku?
Kumohon?
107
00:05:36,865 --> 00:05:38,302
- Yeah, yeah. tentu saja.
- Terima kasih.
108
00:05:39,716 --> 00:05:40,424
Ayo.
109
00:05:41,236 --> 00:05:41,804
Faraday!
110
00:05:41,824 --> 00:05:42,462
Miles, ayo.
111
00:05:42,492 --> 00:05:42,929
Tunggu!
112
00:05:42,955 --> 00:05:43,725
Jack, kami akan segera kembali.
113
00:05:43,755 --> 00:05:45,104
Apa maksudmu dengan
mengatakan bahwa ibumu salah?
114
00:05:45,804 --> 00:05:46,391
Daniel!
115
00:05:46,424 --> 00:05:48,044
Ada urusan yang harus aku selesaikan.
116
00:05:48,697 --> 00:05:49,538
Aku akan segera kembali!
117
00:05:58,201 --> 00:05:59,881
- Yeah?
- Faraday kembali.
118
00:06:00,836 --> 00:06:02,435
Apa maksudmu dengan Faraday kembali?
119
00:06:02,470 --> 00:06:03,098
Kenapa?
120
00:06:03,133 --> 00:06:04,052
Entahlah.
121
00:06:04,303 --> 00:06:05,966
Dia datang melalui kapal selam,
dan dia membangunkanku.
122
00:06:05,998 --> 00:06:08,010
Lalu dia mulai bicara hal
yang tidak masuk akal,
123
00:06:08,044 --> 00:06:09,664
dan kemudian dia pergi ke Orchid.
124
00:06:10,046 --> 00:06:11,370
Aku akan senang bertukar teori mengenai itu,
125
00:06:11,421 --> 00:06:12,714
tapi aku sedikit sibuk sekarang.
126
00:06:13,384 --> 00:06:15,356
Apa yang membuatmu sibuk di jam 6 pagi?
127
00:06:15,437 --> 00:06:16,731
James, katakan padanya.
128
00:06:17,831 --> 00:06:19,767
Masuklah.
129
00:06:26,829 --> 00:06:29,589
Phil...
Salah satu petugas keamananku...
130
00:06:30,133 --> 00:06:32,106
melihat kaset video dari aku dan Kate
131
00:06:32,132 --> 00:06:33,744
yang sedang membawa anak itu ke "penjahat".
132
00:06:34,838 --> 00:06:35,595
Dan mana kasetnya?
133
00:06:36,405 --> 00:06:37,116
Bersama Phil.
134
00:06:37,474 --> 00:06:38,670
Dan mana Phil?
135
00:06:42,345 --> 00:06:44,972
Phil, ini Jack.
Jack... ini Phil.
136
00:06:55,658 --> 00:06:56,740
Apa kita...
137
00:06:57,260 --> 00:06:58,384
sedang menunggu sesuatu?
138
00:07:03,862 --> 00:07:04,983
Tepat waktu.
139
00:07:12,208 --> 00:07:13,690
Aku akan kembali dalam 10 menit.
140
00:07:32,898 --> 00:07:34,216
Jadi apa yang akan aku lakukan?
141
00:07:34,450 --> 00:07:35,493
Kau tidak akan melakukan apapun.
142
00:07:35,733 --> 00:07:38,064
Bahkan jika kau mengebor
1 cm lebih dalam lagi
143
00:07:38,234 --> 00:07:39,698
itu akan beresiko
melepaskan energi tersebut.
144
00:07:39,769 --> 00:07:40,756
Dan jika hal itu terjadi...
145
00:07:42,371 --> 00:07:43,708
Maka aku harap tuhan menolong kita.
146
00:07:44,640 --> 00:07:46,445
Hey!
Kau harus memakai helm di sini.
147
00:07:56,252 --> 00:07:57,321
Hati-hati!
148
00:07:57,495 --> 00:07:58,794
Maaf, pak.
Takkan ku ulangi.
149
00:08:02,892 --> 00:08:03,499
Ayo.
150
00:08:04,394 --> 00:08:05,465
Aku akan membawa peralatannya.
151
00:08:05,500 --> 00:08:06,123
Ayo.
152
00:08:12,694 --> 00:08:13,698
Apa kau dengar itu?
153
00:08:14,237 --> 00:08:17,523
Perjalanan waktu.
Dia pikir seberapa bodohnya kita?
154
00:08:22,439 --> 00:08:23,337
Dr. Chang?
155
00:08:23,879 --> 00:08:24,682
Dr. Chang?
156
00:08:24,748 --> 00:08:25,681
Kau punya waktu sebentar, pak?
157
00:08:28,184 --> 00:08:30,449
Aku baru saja datang dari
kapal selam bersama tim Swan.
158
00:08:30,663 --> 00:08:32,765
Kita sebenarnya pernah bertemu
3 tahun yang lalu, aku Daniel Faraday.
159
00:08:32,817 --> 00:08:34,738
Ya. Ya.
Kau tiba bersama LaFleur.
160
00:08:34,773 --> 00:08:35,686
- Aku ingat.
- Benar.
161
00:08:35,712 --> 00:08:36,573
Apa yang bisa ku bantu?
162
00:08:36,825 --> 00:08:39,334
Aku ingin memberikan
perintah evakuasi
163
00:08:39,585 --> 00:08:41,754
pada setiap orang
yang ada di pulau ini.
164
00:08:42,732 --> 00:08:43,990
Dan kenapa aku harus melakukan itu?
165
00:08:43,992 --> 00:08:46,441
Karena orang yanga ada di tandu tadi
166
00:08:46,486 --> 00:08:49,120
adalah akibat terpapar dari
aktivitas eletromagnetik
167
00:08:49,145 --> 00:08:51,400
yang tanpa sengaja muncul
akibat pengeboran di sini.
168
00:08:53,376 --> 00:08:54,764
Dan sekarang sudah berhasil diatasi.
169
00:08:58,648 --> 00:09:00,781
Berhasil diatasi di sini.
170
00:09:01,016 --> 00:09:02,745
Tapi sekitar 6 jam lagi,
171
00:09:02,819 --> 00:09:04,732
hal yang sama akan terjadi
172
00:09:04,755 --> 00:09:06,360
di lokasi Stasiun Swan,
173
00:09:06,380 --> 00:09:07,635
hanya saja energi yang ada di sana...
174
00:09:07,670 --> 00:09:10,874
30.000 kali lebih kuat, pak.
175
00:09:10,899 --> 00:09:12,238
Dan akibatnya...
176
00:09:13,017 --> 00:09:14,915
akan menjadi bencana besar
yang mengerikan.
177
00:09:15,698 --> 00:09:17,539
Itu sangat mustahil.
178
00:09:17,800 --> 00:09:19,063
Apa yang membuatmu pantas
179
00:09:19,108 --> 00:09:20,241
membuat prediksi seperti itu?
180
00:09:22,438 --> 00:09:23,082
Hmmm?
181
00:09:24,306 --> 00:09:26,308
Aku dari masa depan.
182
00:09:33,492 --> 00:09:34,605
Dr. Chang, Tunggu!
183
00:09:34,946 --> 00:09:36,062
Bisakah kau tunggu aku sebentar?
184
00:09:36,093 --> 00:09:37,750
- Ya, ya.
- Tunggu sebentar.
185
00:09:37,785 --> 00:09:38,936
Kau dari masa depan.
186
00:09:39,031 --> 00:09:41,234
Kau tadi mendengarku bicara
tentang perjalanan waktu.
187
00:09:41,301 --> 00:09:42,587
Sekarang kau bercanda.
188
00:09:42,639 --> 00:09:43,369
- Bagus untukmu.
- Tidak, tidak.
189
00:09:43,370 --> 00:09:44,553
Kumohon, Dr. Chang.
190
00:09:44,871 --> 00:09:47,511
Lihat dulu jurnalku.
Lihatlah persamaan ini.
191
00:09:48,073 --> 00:09:50,910
Beberapa di antaranya masih belum
diketemukan dalam 20 tahun kedepan.
192
00:09:50,945 --> 00:09:51,876
- Hey! Hey!
- Dr. Chang--
193
00:09:51,911 --> 00:09:54,178
Hey! Hey! Hey, Dan!
Tinggalkan dia sendiri.
194
00:09:54,213 --> 00:09:56,401
Maaf, Dr. Chang. Aku rasa dia mendapat
terlalu banyak obat penenang di kapal selam--
195
00:09:56,432 --> 00:09:57,141
Dr. Chang...
196
00:09:59,185 --> 00:10:00,502
Miles adalah anakmu.
197
00:10:04,464 --> 00:10:06,206
- Maaf?
- Coba pikirkan.
198
00:10:06,241 --> 00:10:11,338
Lelaki cina bernama Miles,
sama dengan nama bayimu--
199
00:10:11,373 --> 00:10:13,420
muncul bersamaku
dari masa depan.
200
00:10:13,632 --> 00:10:17,504
Kau--kau benar-benar berpikir
ini semua hanya kebetulan?
201
00:10:21,674 --> 00:10:23,011
Apa itu benar?
202
00:10:23,742 --> 00:10:24,451
Tidak.
203
00:10:27,007 --> 00:10:27,715
Kumohon...
204
00:10:28,447 --> 00:10:29,585
Menjauhlah dariku.
205
00:10:30,783 --> 00:10:31,433
Dr. Chang...
206
00:10:31,550 --> 00:10:32,900
Dr. Chang!
207
00:10:32,946 --> 00:10:33,929
- Hey, hey.
- Jika kamu--
208
00:10:33,944 --> 00:10:35,111
Apa kau sudah gila?
209
00:10:35,421 --> 00:10:37,032
- Apa yang kau lakukan?
- Aku hanya memastikan
210
00:10:37,063 --> 00:10:38,995
ayahmu melakukan hal yang
memang seharusnya dia lakukan.
211
00:10:39,518 --> 00:10:40,399
Dan apa itu?
212
00:10:43,629 --> 00:10:44,527
Kau akan segera tahu.
213
00:10:55,728 --> 00:10:56,370
Hai, ibu.
214
00:10:57,242 --> 00:10:58,600
aku ingin kau bertemu dengan Theresa.
215
00:10:59,733 --> 00:11:00,747
Dan telah banyak
bercerita mengenai--
216
00:11:00,782 --> 00:11:01,603
Senang berjumpa denganmu.
217
00:11:02,081 --> 00:11:03,769
Selamat, Daniel.
218
00:11:04,390 --> 00:11:04,923
Ah...
219
00:11:04,964 --> 00:11:06,116
Kau sangat bangga paadanya.
220
00:11:06,166 --> 00:11:09,987
Daniel, aku pikir kita harus merayakan keberhasilanmu
221
00:11:10,013 --> 00:11:10,952
dengan makan siang.
222
00:11:11,088 --> 00:11:12,523
Ada restoran bagus dekat sini.
223
00:11:12,524 --> 00:11:14,172
Aku telah memesan meja.
224
00:11:15,062 --> 00:11:16,461
Kami sangat senang.
225
00:11:17,169 --> 00:11:21,328
Sebenarnya, aku berharap hanya kami berdua.
226
00:11:22,067 --> 00:11:23,639
Kau mengerti, bukan?
227
00:11:23,674 --> 00:11:26,775
Itu karena aku jarang bertemu dengan putraku.
228
00:11:27,072 --> 00:11:28,546
- Ibu...
- Aku mengerti.
229
00:11:28,975 --> 00:11:30,261
Tak apa, Dan.
Sungguh.
230
00:11:35,781 --> 00:11:37,878
Apa ada yang mengganggumu, Daniel?
231
00:11:40,152 --> 00:11:41,790
Kau tadi bersikap kasar pada Theresa.
232
00:11:42,221 --> 00:11:43,680
Benrkah?
233
00:11:44,290 --> 00:11:48,211
- Theresa adalah pacarku.
- Dia adalah asisten penelitianmu.
234
00:11:50,062 --> 00:11:52,561
Kita harus memfokuskan
energi pada pekerjaanmu.
235
00:11:52,696 --> 00:11:53,625
Pada pekerjaanku.
236
00:11:53,658 --> 00:11:55,534
Ya.
Itulah yang terpenting.
237
00:11:55,569 --> 00:11:58,143
Ya. kau telah
mengatakannya dengan jelas.
238
00:11:58,370 --> 00:12:00,185
Kenapa aku akan menyia-nyiakan
bakatku pada seorang wanita--
239
00:12:00,236 --> 00:12:01,815
Maaf aku mengatakannya padamu,
Daniel.
240
00:12:01,975 --> 00:12:04,487
tapi kamu tak punya waktu
untuk menjalin sebuah hubungan.
241
00:12:04,710 --> 00:12:07,962
Semua wanita yang ada
dalam hidupmu akan terluka.
242
00:12:10,016 --> 00:12:11,193
Apa maksudnya?
243
00:12:12,084 --> 00:12:14,230
Maksudnya adalah pekerjaanmu
akan selalu diutamakan,
244
00:12:14,265 --> 00:12:14,914
Itu saja.
245
00:12:14,920 --> 00:12:16,891
Itu karena kau selalu menekanku untuk melakukannya.
246
00:12:16,952 --> 00:12:19,490
Kau selalu menekanku, lagi dan lagi.
247
00:12:19,525 --> 00:12:22,224
Dan kapan ini akan berakhir, ibu?
Kapan?
248
00:12:22,259 --> 00:12:23,360
Aku telah menjadi doktor termuda
249
00:12:23,361 --> 00:12:24,462
yang pernah lulus dari Oxford.
250
00:12:24,496 --> 00:12:25,288
Aku baru saja mendapatakan dana
251
00:12:25,314 --> 00:12:27,723
1,5 juta Pound untuk penelitian.
252
00:12:28,855 --> 00:12:31,837
- Apa lagi yang harus aku lakukan?
- Dana?
253
00:12:32,118 --> 00:12:34,450
Itu mengagumkan!
dari siapa?
254
00:12:35,727 --> 00:12:36,971
Entahlah.
Um...
255
00:12:37,928 --> 00:12:39,347
seorang industrialis.
256
00:12:40,815 --> 00:12:41,863
Kurasa Widmore.
257
00:12:46,320 --> 00:12:47,428
Charles Widmore.
258
00:12:53,377 --> 00:12:55,436
Aku tak ingin bertengkar
denganmu, Daniel.
259
00:12:55,594 --> 00:12:57,435
Bukan karena itu aku datang.
260
00:12:57,463 --> 00:12:58,779
Kenapa kau datang?
261
00:13:06,572 --> 00:13:08,365
Untuk mengucapkan selamat padamu.
262
00:13:18,851 --> 00:13:20,082
Selamat, Daniel.
263
00:13:21,453 --> 00:13:24,372
Dan aku sangat berharap kau tahu
aku berkata yang sesungguhnya.
264
00:14:04,029 --> 00:14:05,327
Baiklah.
265
00:14:05,898 --> 00:14:06,790
Pesta selesai.
266
00:14:10,169 --> 00:14:11,596
Aku tahu kalian baru saja muncul.
267
00:14:12,538 --> 00:14:14,706
Beberapa dari kita telah berada di sini selama 3 tahun.
268
00:14:16,075 --> 00:14:17,099
Ini adalah rumah kita.
269
00:14:17,844 --> 00:14:19,358
Hal terakhir yang aku inginkan
adalah pergi dari sini.
270
00:14:21,220 --> 00:14:22,548
Tapi kita tak punya pilihan.
271
00:14:23,163 --> 00:14:25,078
Orang yang berada dalam kloset itu--
Aku pikir dia bekerja untukmu.
272
00:14:25,351 --> 00:14:26,915
Tak bisakah kau meyakinkan
dia bahwa semua ini
273
00:14:26,987 --> 00:14:27,954
hanya kesalahpahaman?
274
00:14:28,006 --> 00:14:29,905
Aku memukul wajahnya, Hugo.
275
00:14:29,932 --> 00:14:31,763
Apa yang harus aku katakan--
"Aku terpleset"?
276
00:14:32,292 --> 00:14:33,431
Berapa lama waktu yang kita punya
277
00:14:33,446 --> 00:14:35,293
sebelu seseorang sadar dia menghilang?
278
00:14:35,982 --> 00:14:36,710
Tak lama.
279
00:14:37,363 --> 00:14:38,320
Jadi kemana kita pergi?
280
00:14:41,668 --> 00:14:43,062
Kita hanya punya 2 pilihan.
281
00:14:43,268 --> 00:14:44,644
Kita bisa mengambil alih kapal selam,
282
00:14:44,690 --> 00:14:47,109
keluar dari pulau ini sebelum
ada yang tahu kita sudah menghilang...
283
00:14:48,551 --> 00:14:50,125
atau kita bisa kembali ke hutan,
284
00:14:50,131 --> 00:14:51,212
membangun gubuk kecil.
285
00:14:52,778 --> 00:14:54,013
Aku tak ingin menaiki kapal selam
286
00:14:54,043 --> 00:14:56,195
jika masih ada kesempatan
bahwa istriku masih berada di pulau ini.
287
00:14:56,954 --> 00:14:57,854
Yeah, aku juga.
288
00:14:58,083 --> 00:14:59,629
Setalah semua yang kita
lakukan untuk sampai ke sini?
289
00:14:59,669 --> 00:15:01,208
dan sekarang kita akan lari lagi?
290
00:15:02,154 --> 00:15:03,657
Ini seperti
wishy-washy.
291
00:15:03,660 --> 00:15:05,903
Baiklah.
Berati dua orang untuk membangun gubuk.
292
00:15:06,549 --> 00:15:08,292
Ada yang lainnya--
293
00:15:13,217 --> 00:15:14,889
Sabarlah!
Aku sedang ke sana.
294
00:15:26,083 --> 00:15:26,813
Hey, James.
295
00:15:28,485 --> 00:15:30,062
Selamat datang di rapat,
Twitchy.
296
00:15:31,316 --> 00:15:32,515
Senang berjumpa denganmu lagi.
297
00:15:32,570 --> 00:15:34,841
Kue di dapur.
Kau bisa membuat sendiri minumannya.
298
00:15:35,688 --> 00:15:36,802
Apa dia masih agak gila?
299
00:15:36,880 --> 00:15:38,258
Dia ada di level yang baru sekarang.
300
00:15:38,946 --> 00:15:39,742
Bagus.
301
00:15:41,984 --> 00:15:45,058
Jack...
Maaf aku mengabaikanmu sebelumnya,
302
00:15:45,917 --> 00:15:46,831
Tapi yang aku lakukan
303
00:15:46,865 --> 00:15:49,555
sangatlah penting bagi semua
orang yang ada diruangan ini.
304
00:15:50,736 --> 00:15:53,720
Apa ada yang tahu dimana aku bisa menemui "penjahat"?
305
00:15:58,110 --> 00:15:59,678
Kenapa kau ingin menemuinya, Daniel?
306
00:16:03,215 --> 00:16:04,940
Karena salah seorang diantaranya adalah ibuku.
307
00:16:09,438 --> 00:16:11,992
Dan dia adalah satu-satunya orang
di pulau ini
308
00:16:12,258 --> 00:16:14,036
yang mampu mengembalikan kita
kembali ke zaman kita.
309
00:16:24,677 --> 00:16:26,309
Perburuan panjang ini datang dari
310
00:16:26,366 --> 00:16:28,373
"Christiane I,"
Kapal penyelamat yang berada di Samudra Hindian.
311
00:16:28,373 --> 00:16:29,700
Kau mau telur, Dan?
312
00:16:29,862 --> 00:16:30,866
Selama lebih dari 2 bulan,
313
00:16:30,896 --> 00:16:32,075
mereka menjelajah kedalaman
314
00:16:32,075 --> 00:16:33,197
- Palung Sunda dekat Bali...
- Apa yang terjadi?
315
00:16:33,228 --> 00:16:34,106
Mereka menemukan kapal yang hilang?
316
00:16:34,130 --> 00:16:36,640
Dalam pencarian panjang pesawat Oceanic 815.
317
00:16:37,524 --> 00:16:38,399
Dan?
318
00:16:38,466 --> 00:16:40,692
Christiane melepaskan 2 robot penjelajah,
319
00:16:40,738 --> 00:16:42,181
- atau R.O.V.S...
- Dan, kenapa kau sedih?
320
00:16:42,247 --> 00:16:43,287
Yang telah diferivikasi oleh
321
00:16:43,312 --> 00:16:45,468
Badan Keamanan Transportasi Nasional...
322
00:16:45,488 --> 00:16:47,453
- Aku tak tahu.
- Pesawat komersial ini...
323
00:16:55,790 --> 00:16:57,082
Kau punya tamu, Dan.
324
00:16:57,910 --> 00:16:59,523
Kau mau teh?
325
00:16:59,640 --> 00:17:00,697
Itu sungguh menyenangkan.
326
00:17:02,515 --> 00:17:03,395
Halo, Daniel.
327
00:17:10,171 --> 00:17:12,270
Maaf, pak.
Aku tidak...
328
00:17:13,092 --> 00:17:16,235
Apa Caline mengatakan padamu
aku memiliki kelainan
329
00:17:16,271 --> 00:17:18,398
yang menyebabkan kerusakan ingatanku?
330
00:17:18,652 --> 00:17:20,690
Jangan merasa malu.
Kita belum pernah bertemu.
331
00:17:21,233 --> 00:17:22,732
Namaku
Charles Widmore.
332
00:17:23,636 --> 00:17:24,988
Charles...
333
00:17:27,406 --> 00:17:29,063
Charles Widmore dari...
334
00:17:29,909 --> 00:17:31,237
Donatur penelitianku?
335
00:17:32,119 --> 00:17:34,597
Sangat senang bertemu denganmu, pak.
Silahkan
336
00:17:34,922 --> 00:17:35,874
Silahkan duduk.
337
00:17:37,928 --> 00:17:39,647
Mm, sedikit berantakan.
338
00:17:40,174 --> 00:17:42,253
Maksudku terima kasih
339
00:17:42,288 --> 00:17:43,279
sebelum aku...
340
00:17:44,323 --> 00:17:45,863
Sebelum aku meninggalkan Oxford.
341
00:17:45,958 --> 00:17:47,740
Maksudmu sebelum kau di usir.
342
00:17:52,298 --> 00:17:53,457
Aku sudah mengujinya.
343
00:17:53,829 --> 00:17:56,125
Aku sudah mengujinya pada diriku sendiri.
344
00:17:56,171 --> 00:17:58,711
- Tak apa, Daniel.
- Aku tak berniat menyakiti Theresa.
345
00:17:58,741 --> 00:17:59,712
Tak apa.
346
00:18:00,640 --> 00:18:02,043
Bukan kerena itu aku datang kemari.
347
00:18:02,703 --> 00:18:05,775
Aku datang untuk menawarkan
kesempatan baru untukmu.
348
00:18:11,383 --> 00:18:13,140
T-tidak, aku...
349
00:18:13,682 --> 00:18:16,422
Maafkan aku. Aku tak bisa.
350
00:18:22,768 --> 00:18:24,653
Apa aku mengatakan sesuatu
yang membuatmu sedih?
351
00:18:24,964 --> 00:18:27,624
Kecelakaan pesawat itu.
352
00:18:28,300 --> 00:18:30,969
Aku tak tahu kenapa itu
sangat membuatku sedih.
353
00:18:31,804 --> 00:18:33,279
Itu sangat menyedihkan.
354
00:18:35,174 --> 00:18:36,207
Mereka mati.
355
00:18:39,863 --> 00:18:42,446
Daniel,
Bagaimana jika aku mengatakan padamu...
356
00:18:43,515 --> 00:18:44,649
mereka tidk mati?
357
00:18:47,386 --> 00:18:48,729
Bagaimana jika aku mengatakan padamu...
358
00:18:49,421 --> 00:18:51,011
Pesawat itu palsu?
359
00:18:51,260 --> 00:18:52,124
Sebuah pemalsuan....
360
00:18:52,608 --> 00:18:54,539
yang sangat mahal.
361
00:18:57,696 --> 00:18:59,141
Bagaimana kau bisa
tahu tentang itu?
362
00:19:01,044 --> 00:19:02,682
Karena akulah yang
meletakkannya di sana.
363
00:19:09,475 --> 00:19:10,530
Yah...
364
00:19:11,377 --> 00:19:13,133
Kenapa kau
katakan itu padaku?
365
00:19:15,281 --> 00:19:17,850
Karena besok kau tidak akan
bisa mengingatnya lagi.
366
00:19:21,053 --> 00:19:22,035
Daniel...
367
00:19:23,122 --> 00:19:26,224
Oceanic 815 yang asli
jatuh di sebuah pulau--
368
00:19:26,258 --> 00:19:27,802
Pulau yang istimewa...
369
00:19:28,690 --> 00:19:30,602
yang memiliki sifat
ilmiah yang menarik.
370
00:19:33,218 --> 00:19:35,848
Aku ingin mengirimmu
ke pulau itu.
371
00:19:37,489 --> 00:19:39,268
Di sana kau akan mampu
mengembangkan penelitianmu.
372
00:19:40,272 --> 00:19:41,334
Menunjukkan banyak hal...
373
00:19:42,341 --> 00:19:43,522
yang tak pernah engkau bayangkan.
374
00:19:45,057 --> 00:19:46,305
Tapi yang paling penting...
375
00:19:47,913 --> 00:19:49,358
pulau itu akan
menyembuhkanmu, Daniel--
376
00:19:50,671 --> 00:19:51,705
Pikiranmu...
377
00:19:52,818 --> 00:19:53,850
Ingatanmu.
378
00:19:55,821 --> 00:19:57,043
Menyembuhkanku?
379
00:20:02,461 --> 00:20:05,501
Kenapa kau melakukan
semua ini padaku?
380
00:20:07,232 --> 00:20:09,240
Karena kau adalah orang yang
memiliki bakat yang laur biasa.
381
00:20:09,260 --> 00:20:11,423
dan sangat memalukan
melihat bakatmu disia-siakan.
382
00:20:16,275 --> 00:20:18,184
Kau terdengar seperti ibuku.
383
00:20:21,614 --> 00:20:23,439
Itu karena kami adalah teman lama.
384
00:20:32,324 --> 00:20:34,810
Ibumu adalah salah
seorang dari "The Others"?
385
00:20:34,894 --> 00:20:36,213
Kau sebenarnya pernah bertemu dengannya.
386
00:20:36,295 --> 00:20:38,634
saat kita berada di tahun 1954.
387
00:20:39,585 --> 00:20:40,485
Mereka memanggilnya
"Ellie"
388
00:20:40,488 --> 00:20:42,558
Kau pernah ada di tahu 1954?
389
00:20:43,669 --> 00:20:45,609
Seperti...
Fonzie times?
390
00:20:45,644 --> 00:20:47,679
Kau masih belum mengatakan pada kami
kenapa kau ingin menemukan ibumu.
391
00:20:47,710 --> 00:20:48,764
Aku hanya ingin bicara dengannya.
392
00:20:48,776 --> 00:20:50,032
Aku pikir kau pernah bilang
kita seharusnya tidak menarik perhatian.
393
00:20:50,072 --> 00:20:50,799
"Apapun yang sudah terjadi,
maka akan tetap terjadi"?
394
00:20:50,819 --> 00:20:52,161
Katakan saja padaku dimana mereka,
dan aku akan pergi--
395
00:20:52,196 --> 00:20:53,877
Aku tidak akan mengatakan
apapun padamu,
396
00:20:53,956 --> 00:20:55,059
Kau tidak akan pergi kemanapun
397
00:20:55,081 --> 00:20:56,135
kecuali kau menceritakannya pada kita
398
00:20:56,170 --> 00:20:57,333
apa yang akan kau lakukan.
399
00:20:57,356 --> 00:20:59,901
Sawyer, dia bilang dia bisa mengembalikan kita
ke waktu yang sebenarnya.
400
00:21:00,804 --> 00:21:03,081
apakah kita akan pergi ke kapal selam
ataupun ke hutan.
401
00:21:04,558 --> 00:21:05,632
Kita tak semestinya di sini.
402
00:21:05,754 --> 00:21:08,069
Yah, aku baik-baik saja di sini
sampai kau datang, dok.
403
00:21:14,905 --> 00:21:16,123
Kau tahu dimana "penjahat"
itu berada.
404
00:21:18,370 --> 00:21:18,984
Apa?
405
00:21:19,301 --> 00:21:20,918
Kau dan Sawyer membawa Ben pada mereka.
406
00:21:21,373 --> 00:21:22,579
Bisakah kau mengantarkan
kami kembali ke sana?
407
00:21:22,627 --> 00:21:24,718
Whoa, tunggu dulu.
Jangan berkata apapun, Kate,
408
00:21:24,760 --> 00:21:26,531
Dia bisa mengatakan
apapun yang dia mau.
409
00:21:26,868 --> 00:21:27,592
Kate...
410
00:21:27,813 --> 00:21:28,738
Kau telah membuatku berjanji
411
00:21:28,871 --> 00:21:30,299
untuk tidak pernah menanyakan
apa yang terjadi pada Aaron,
412
00:21:30,587 --> 00:21:31,741
atau kenapa kau kembali ke sini.
413
00:21:32,685 --> 00:21:35,156
Tapi aku tahu apapun alasanmu...
yang kau cari tak ada di sini.
414
00:21:36,034 --> 00:21:37,000
Yang pasti bukan di zaman ini.
415
00:21:38,275 --> 00:21:39,650
Apapun alasannya,
416
00:21:39,685 --> 00:21:41,605
membantunya untuk bicara dengan ibunya
417
00:21:41,636 --> 00:21:42,880
tak ada hubungannya dengan apa yang kau cari.
418
00:21:44,997 --> 00:21:46,329
Bergabunglah dengan kami,
Freckles.
419
00:21:52,471 --> 00:21:53,593
Kode untuk pagar itu
420
00:21:53,633 --> 00:21:56,160
adalah 1-4-1, 7-1-7.
421
00:21:58,291 --> 00:21:59,493
Kau harus membawa Daniel.
422
00:22:00,512 --> 00:22:02,289
Lagi pula disini kita sudah berakhir.
423
00:22:07,319 --> 00:22:08,106
Oke.
424
00:22:10,422 --> 00:22:11,251
Ayo kita pergi.
425
00:22:12,091 --> 00:22:12,760
Bagus.
426
00:22:13,689 --> 00:22:14,775
Bagus.
Terima kasih.
427
00:22:14,810 --> 00:22:17,224
Hay, hey, Miles,
Kau bisa mengantarkan kami?
428
00:22:28,341 --> 00:22:30,276
Saat kau sadar
kau telah melakukan kesalahan besar...
429
00:22:31,376 --> 00:22:34,245
kami akan kembali ke pantai,
kembali kemana kita memulai.
430
00:22:40,542 --> 00:22:41,789
Baiklah,
kita--
431
00:22:42,221 --> 00:22:44,605
berkemas apapun yang bisa kita bawa,
temui aku di sini 20 menit lagi.
432
00:22:50,817 --> 00:22:51,753
Saatnya kita pergi.
433
00:22:59,924 --> 00:23:02,376
Mereka tak akan senang melihat kita.
434
00:23:02,674 --> 00:23:04,391
Mungkin ide yang baik
jika kita membawa senjata.
435
00:23:04,777 --> 00:23:06,324
Ada beberapa pistol di garasi.
436
00:23:06,348 --> 00:23:07,183
Tapi terkunci.
437
00:23:08,714 --> 00:23:09,990
Untungnya,
aku adalah tukang bersih.
438
00:23:11,717 --> 00:23:12,651
Hey, Dan?
439
00:23:14,253 --> 00:23:15,111
Aku akan menemuimu
di garasi.
440
00:23:15,142 --> 00:23:16,739
Aku butuh waktu sebentar?
441
00:23:37,838 --> 00:23:40,859
Aku tak diijinkan makan
coklat sebelum makan malam.
442
00:23:45,817 --> 00:23:47,293
Tak apa, sayang.
443
00:23:48,687 --> 00:23:50,028
Aku tak akan mengatakannya.
444
00:23:53,525 --> 00:23:56,010
Namaku Charlotte.
Siapa namamu?
445
00:23:58,118 --> 00:23:59,512
Aku Daniel.
446
00:24:00,799 --> 00:24:02,071
Aku baru di sini.
447
00:24:05,837 --> 00:24:06,645
Dengar.
448
00:24:08,240 --> 00:24:09,643
Kau tahu
Dr. Chang?
449
00:24:09,941 --> 00:24:10,691
Uh-huh.
450
00:24:10,731 --> 00:24:11,429
Yeah?
451
00:24:12,544 --> 00:24:14,394
Aku harap dalam waktu dekat,
452
00:24:14,913 --> 00:24:18,319
Dr. Chang akan meminta orang-orang
453
00:24:18,354 --> 00:24:19,566
untuk masuk ke dalam kapal selam
454
00:24:20,185 --> 00:24:21,681
dan meninggalkan pulau.
455
00:24:22,488 --> 00:24:23,835
Saat dia melakukannya,
456
00:24:24,073 --> 00:24:25,367
kau dan ibumu...
457
00:24:26,291 --> 00:24:27,919
kau harus pergi dari sini.
458
00:24:28,694 --> 00:24:31,417
Hanya untuk berjaga-jaga,
jika aku tak berhasil,
459
00:24:32,163 --> 00:24:33,701
kau tak boleh berada di sini.
460
00:24:33,701 --> 00:24:35,770
Kau harus pergi.
461
00:24:39,077 --> 00:24:41,200
Aku sudah mencoba untuk menghindari
mengatakan ini padamu.
462
00:24:41,273 --> 00:24:43,085
Aku pikir aku tak bisa mengubah sesuatu.
463
00:24:46,644 --> 00:24:47,892
Tapi mungkin aku bisa.
464
00:25:01,107 --> 00:25:02,664
Hey, berapa lama yang kita
butuhkan untuk sampai ke sana?
465
00:25:02,787 --> 00:25:03,678
Uh, itu terhantung.
466
00:25:03,699 --> 00:25:05,510
Kita bisa berkendara sampai ke pagar,
467
00:25:05,519 --> 00:25:06,886
Tapi saat di wilayah mereka,
468
00:25:06,895 --> 00:25:08,558
- Kita harus berjalan kaki.
- oke.
469
00:25:09,040 --> 00:25:10,687
Apa kau punya senjata
untuk orang awam?
470
00:25:16,074 --> 00:25:17,475
Ayo kita pergi.
471
00:25:20,279 --> 00:25:21,176
Ini saja.
472
00:25:22,547 --> 00:25:23,539
Ada apa di sini?
473
00:25:25,917 --> 00:25:27,736
Bukankah kau salah seorang
ilmuwan yang baru datang?
474
00:25:28,987 --> 00:25:31,490
Yeah, itu benar. Uh...
Kami hanya memeriksa apakah--
475
00:25:31,491 --> 00:25:33,114
Kau seharusnya ada di lokasi pembangunan Swan.
476
00:25:35,694 --> 00:25:37,012
Benar.
Uh, tadi ada--
477
00:25:37,629 --> 00:25:39,488
Ada kecelakaan di
stasiun Orchid.
478
00:25:40,198 --> 00:25:41,323
Dr. Chang meminta
kami untuk membantu jadi--
479
00:25:41,344 --> 00:25:42,269
Hey, dia membawa senjata.
480
00:25:43,019 --> 00:25:44,822
Aku baru saja meninggalkan Dr. Chang.
481
00:25:44,857 --> 00:25:46,431
Dia di rumah bersama anak dan istrinya.
482
00:25:46,432 --> 00:25:47,187
Kau berbohong.
483
00:25:47,248 --> 00:25:50,041
Sekarang jatuhkan senjatamu
dan tiarap di tanah!
484
00:25:50,109 --> 00:25:51,538
Hey.
Dengarkan aku.
485
00:25:51,584 --> 00:25:53,944
Kau benar-benar tak mengerti
apa yang sedang terjadi di sini.
486
00:25:53,954 --> 00:25:56,099
Kau tak tahu.
Kami tak punya banyak waktu.
487
00:25:56,134 --> 00:25:56,867
Kami harus pergi.
488
00:25:56,913 --> 00:25:58,855
Oke?
Jadi kami hanya ingin pergi.
489
00:25:59,385 --> 00:26:01,556
Oke? tak ada serangpun--
tidak...
490
00:26:02,719 --> 00:26:03,149
Aah!
491
00:26:10,589 --> 00:26:11,292
Apa kau baik-baik saja?
492
00:26:19,129 --> 00:26:20,460
Aku rasa kita bisa mencapai Jeep.
493
00:26:21,239 --> 00:26:22,660
Baiklah.
Aku akan melindungimu.
494
00:26:22,665 --> 00:26:24,488
Dan?
Kau juga pergi, oke?
495
00:26:25,210 --> 00:26:25,966
Pergi, Pergi, Pergi!
496
00:26:58,777 --> 00:26:59,958
Bunyikan alarm!
497
00:27:28,667 --> 00:27:30,108
halo, Daniel.
498
00:27:30,969 --> 00:27:32,239
Ibu.
499
00:27:33,996 --> 00:27:35,196
Kapan kau sampai?
500
00:27:35,674 --> 00:27:36,882
Oh, Aku baru saja sampai.
501
00:27:36,917 --> 00:27:38,238
Aku tadi berniat menelponmu,
tapi...
502
00:27:39,344 --> 00:27:40,879
Aku akan melupakannya.
503
00:27:44,350 --> 00:27:47,159
Aku dengar kau sedang
ditawari sebuah pekerjaan.
504
00:27:49,219 --> 00:27:50,583
Bagaimana kau bisa tahu?
505
00:27:51,356 --> 00:27:53,171
Sudah menjadi urusanku untuk tahu.
506
00:27:54,583 --> 00:27:56,196
Aku datang ke sini,
Daniel...
507
00:27:56,928 --> 00:27:59,148
Bahwa sangatlah penting
508
00:27:59,174 --> 00:28:01,472
bagimu untuk mengatakan ya
pada Mr. Widmore...
509
00:28:03,190 --> 00:28:06,332
untuk menerima
kesempatan ini.
510
00:28:08,862 --> 00:28:09,780
Aku tak bisa.
511
00:28:12,948 --> 00:28:14,572
Dia membutuhkan seseorang
yang benar-benar mampu
512
00:28:15,129 --> 00:28:17,898
melakukan perhitungan tentang
ruang-waktu yang kompleks
513
00:28:17,930 --> 00:28:20,057
dan juga menganalisis koordinat,
dan aku...
514
00:28:21,386 --> 00:28:23,268
aku sudah lupa
bagaimana melakukannya.
515
00:28:23,550 --> 00:28:24,985
- Daniel...
- Mm.
516
00:28:25,613 --> 00:28:29,249
Tempat yang dia ceritakan padamu,
Pulau itu--
517
00:28:30,662 --> 00:28:33,297
Apa dia sudah mengatakan padamu bahwa
pulau itu bisa membuatmu lebih baik?
518
00:28:38,919 --> 00:28:40,014
Bagaimana jika itu benar?
519
00:28:40,839 --> 00:28:43,216
Maka kau akan mampu melanjutkan pekerjaanmu.
520
00:28:44,327 --> 00:28:47,202
Pikirkanlah apa yang telah
kau capai sampai sekarang.
521
00:28:49,705 --> 00:28:52,259
Kau benar-benar menginginkanku...
untuk pergi?
522
00:28:54,717 --> 00:28:55,799
Ya.
523
00:28:59,724 --> 00:29:00,890
Apa...
524
00:29:01,960 --> 00:29:03,450
Apa itu akan membuatmu bangga terhadapku?
525
00:29:09,000 --> 00:29:10,220
Ya, Daniel.
526
00:29:10,735 --> 00:29:11,838
pasti.
527
00:29:22,881 --> 00:29:23,853
Maka aku akan melakukannya.
528
00:29:41,466 --> 00:29:43,590
- Kau ingat kodenya?
- Yeah.
529
00:29:44,702 --> 00:29:46,283
Baiklah,
aku akan memeriksanya.
530
00:29:48,640 --> 00:29:49,780
Yeah, bagus.
531
00:29:50,009 --> 00:29:51,475
- Hanya terserempet.
- Whew.
532
00:29:53,657 --> 00:29:55,045
ini akan sedikit perih.
533
00:29:55,080 --> 00:29:55,673
Yeah.
534
00:29:57,435 --> 00:29:58,559
Ah.
535
00:29:59,518 --> 00:30:00,810
Yeah,
Kau akan baik-baik saja.
536
00:30:02,053 --> 00:30:02,974
Aku rasa aku beruntung.
537
00:30:03,522 --> 00:30:06,021
Apanya yang beruntung
dengan itu?
538
00:30:06,491 --> 00:30:08,011
Aku pikir dulu kau bilang,
Apapun yang telah terjadi, maka akan tetap terjadi.
539
00:30:08,093 --> 00:30:09,348
Kau harus mengerti, Jack,
540
00:30:10,495 --> 00:30:11,762
Ini adalah masa kini bagi kita.
541
00:30:12,130 --> 00:30:14,065
Saat kita bertemu,
Apa aku sudah memiliki luka di leherku?
542
00:30:14,800 --> 00:30:15,547
Tidak.
543
00:30:16,422 --> 00:30:17,815
Itu karena aku belum tertembak.
544
00:30:18,698 --> 00:30:21,450
Kita tak bisa berpikir bahwa tak akan ada
hay yang buruk akan terjadi pada kita.
545
00:30:24,609 --> 00:30:26,289
Kita semua bisa saja mati, Jack.
546
00:30:27,279 --> 00:30:27,895
Oke.
547
00:30:29,200 --> 00:30:29,939
Sudah mati.
548
00:30:31,883 --> 00:30:32,970
Terima kasih.
549
00:30:36,930 --> 00:30:37,924
Ke mana?
550
00:30:38,656 --> 00:30:39,913
Hanya ke sana
beberapa mil.
551
00:30:48,700 --> 00:30:50,185
Apa menurutmu dia tahu
apa yang sedang dia kerjakan?
552
00:30:51,570 --> 00:30:52,672
Aku harap begitu.
553
00:30:54,072 --> 00:30:55,562
Karena tak ada jalan kembali
sekarang ini.
554
00:31:02,449 --> 00:31:04,743
Hey, kau sudah mengatakannya padaku
tepat saat mereka datang ke sini.
555
00:31:05,150 --> 00:31:06,383
Aku seharusnya mendengarkanmu.
556
00:31:08,655 --> 00:31:10,064
Kau bisa berkata,
"Apa kubilang"
557
00:31:10,410 --> 00:31:11,868
Mungkin nanti setelah kita mencapai pantai.
558
00:31:12,757 --> 00:31:13,400
Hey.
559
00:31:15,493 --> 00:31:16,669
Apa kau masih melindungiku?
560
00:31:20,165 --> 00:31:21,114
Apa kau juga?
561
00:31:34,980 --> 00:31:36,232
Ini tidak bagus, bukan?
562
00:31:42,487 --> 00:31:43,521
LaFleur!
563
00:31:45,423 --> 00:31:47,149
- Dari mana saja kamu?
- Whoa, whoa, whoa.
564
00:31:47,183 --> 00:31:48,150
Tenanglah, Stu.
565
00:31:48,371 --> 00:31:49,297
Apa yang terjadi?
566
00:31:49,322 --> 00:31:51,208
Aku baru saja ditembaki
oleh seorang ilmuwan,
567
00:31:51,588 --> 00:31:54,117
dan beberapa orang baru
yang membantunya.
568
00:31:54,532 --> 00:31:55,765
Kita telah disusupi.
569
00:31:55,834 --> 00:31:58,591
Itu menggelikan.
Tenanglah.
570
00:31:58,626 --> 00:32:00,274
Kita bisa membicarakannya.
571
00:32:01,991 --> 00:32:02,733
Apa itu?
572
00:32:03,342 --> 00:32:04,594
Kedengarannya dari luar.
573
00:32:21,650 --> 00:32:23,373
Tiarap sekarang juga.
574
00:32:25,364 --> 00:32:26,495
Aku bilang sekarang!
575
00:32:48,620 --> 00:32:49,393
Terima kasih.
576
00:32:52,124 --> 00:32:53,854
Apa kau membutuhkan senjata
untuk bicara dengan ibumu, Dan?
577
00:32:56,928 --> 00:32:58,479
Kau tak tahu ibuku, Jack.
578
00:33:02,367 --> 00:33:04,006
Kau ingin mengatakan padaku kenapa dia salah?
579
00:33:04,569 --> 00:33:05,967
Kenapa kami tak seharusnya ada di sini?
580
00:33:16,314 --> 00:33:18,503
Dalam 4 jam kedepan,
581
00:33:19,183 --> 00:33:21,422
Pekerja Dharma di
lokasi pembangunan Swan--
582
00:33:21,469 --> 00:33:23,951
mereka akan--
akan mengebor ke dalam tanah
583
00:33:23,992 --> 00:33:26,779
dan secara tak sengaja mengenai
paket energi yang sangat besar.
584
00:33:27,894 --> 00:33:30,160
Dan lepasnya energi itu bisa
mengakibatkan
585
00:33:30,662 --> 00:33:31,591
bencana yang sangat besar.
586
00:33:32,674 --> 00:33:34,876
Jadi untuk mencegahnya,
mereka akan membeton
587
00:33:34,933 --> 00:33:37,104
seluruh area di sana,
seperti Chernobyl.
588
00:33:39,237 --> 00:33:41,516
dan ruangan itu,
tempat yang akan mereka bangun--
589
00:33:42,040 --> 00:33:43,684
Itu adalah tempat yang kalian sebut
"Bunker"
590
00:33:45,514 --> 00:33:46,954
Bunker Swan?
591
00:33:49,447 --> 00:33:52,940
Karena satu kecelakaan ini,
592
00:33:53,484 --> 00:33:56,217
orang-orang itu akan menghabiskan 20 tahun waktunya
593
00:33:56,527 --> 00:33:58,525
untuk menjaga energi itu setimbang...
594
00:33:59,758 --> 00:34:00,748
dengan menekan tombol...
595
00:34:02,882 --> 00:34:04,978
Tombol yang oleh
temanmu Desmond
596
00:34:05,030 --> 00:34:07,736
nantinya akan gagal untuk di tekan...
597
00:34:08,967 --> 00:34:11,302
dan itu akan menyebabkan pesawatmu--
598
00:34:11,403 --> 00:34:12,996
Oceanic 815--
599
00:34:14,272 --> 00:34:15,745
jatuh di pulau ini.
600
00:34:16,809 --> 00:34:18,710
dan karena pesawatmu jatuh,
601
00:34:18,743 --> 00:34:20,254
Sebuak kapal pengangkut
dikirim ke pulau ini--
602
00:34:20,274 --> 00:34:21,175
Kapal dimana aku berada,
603
00:34:21,186 --> 00:34:22,743
juga Charlotte. Kami berempat.
604
00:34:22,852 --> 00:34:24,335
Seluruh rantai kejadian ini--
605
00:34:25,002 --> 00:34:27,655
akan dimulai pada sore ini.
606
00:34:29,448 --> 00:34:30,285
Tapi...
607
00:34:30,946 --> 00:34:32,636
Kita dapat mengubah itu semua.
608
00:34:33,725 --> 00:34:36,600
Aku telah mempelajari fisika relativitas
selama hidupku.
609
00:34:36,748 --> 00:34:39,078
Segala kejadian muncul
lagi dan lagi--
610
00:34:39,831 --> 00:34:41,494
Kita tidak bisa mengubah masa lalu.
611
00:34:41,525 --> 00:34:44,151
Apa yang sudah terjadi,
akan tetap terjadi, bukan begitu?
612
00:34:44,936 --> 00:34:47,366
Tapi kemudian,
aku sadar...
613
00:34:48,973 --> 00:34:50,714
aku telah menghabisakan banyak waktu
614
00:34:51,220 --> 00:34:53,214
untuk fokus pada konstanta,
615
00:34:53,763 --> 00:34:55,206
Dan melupakan variabel.
616
00:34:57,320 --> 00:34:59,435
Apa kau tahu apa variabel dari persamaan ini, Jack?
617
00:35:00,284 --> 00:35:01,687
Tidak.
618
00:35:02,109 --> 00:35:02,658
Kita.
619
00:35:03,928 --> 00:35:04,899
Kitalah variabel itu.
620
00:35:05,410 --> 00:35:06,038
Orang-orang.
621
00:35:06,882 --> 00:35:08,155
Kita berpikir.
Kita mempertimbangkan.
622
00:35:08,183 --> 00:35:10,015
Kita membuat pilihan.
Kita mempunyai kebebasan untuk menentukan.
623
00:35:11,236 --> 00:35:13,925
Kita bisa mengubah takdir kita.
624
00:35:17,467 --> 00:35:19,643
Aku rasa
aku mampu untuk meniadakan energi...
625
00:35:20,102 --> 00:35:21,247
yang berada di Swan.
626
00:35:21,940 --> 00:35:23,214
Aku rasa aku bisa menghancurkannya.
627
00:35:24,377 --> 00:35:28,147
Jika aku berhasil, maka bunker itu
tak akan pernah dibangun.
628
00:35:28,246 --> 00:35:29,380
dan pesawatmu...
629
00:35:30,403 --> 00:35:31,563
pesawatmu akan mendarat,
630
00:35:32,384 --> 00:35:33,678
seperti yang sudah direncanakan,
631
00:35:34,519 --> 00:35:35,564
di Los Angeles.
632
00:35:41,679 --> 00:35:45,171
Dan apa rencanamu untuk
menghancurkan energi itu?
633
00:35:48,511 --> 00:35:50,481
Aku akan meledakkan
bom hidrogen.
634
00:36:05,803 --> 00:36:07,282
Daniel Faraday?
635
00:36:07,650 --> 00:36:09,902
Anakmu adalah Daniel Faraday?
636
00:36:11,287 --> 00:36:11,999
Ya.
637
00:36:13,168 --> 00:36:16,762
Orang yang telah mengirim Desmond
ke Los Angeles untuk menemukanmu.
638
00:36:16,783 --> 00:36:17,557
Benar.
639
00:36:19,118 --> 00:36:21,448
Penelope, Aku datang untuk minta maaf.
640
00:36:22,643 --> 00:36:26,690
Suamimu telah menjadi korban
641
00:36:26,818 --> 00:36:29,080
dari konflik yang lebih
besar daripada dirinya,
642
00:36:29,111 --> 00:36:30,375
Lebih besar dari pada kita semua.
643
00:36:30,381 --> 00:36:31,928
Apa maksudmu?
Apa Desmond akan baik-baik saja?
644
00:36:32,781 --> 00:36:33,759
Entahlah.
645
00:36:35,692 --> 00:36:37,627
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
646
00:36:38,461 --> 00:36:40,642
Aku tak tahu apa yang akan terjadi selanjutnya.
647
00:36:43,026 --> 00:36:43,831
Ms. Hume?
648
00:36:44,136 --> 00:36:44,762
Ya?
649
00:36:45,425 --> 00:36:46,894
Suamimu ada di ruang perawatan,
650
00:36:46,929 --> 00:36:48,167
dan dia bertanya mengenaimu.
651
00:36:48,196 --> 00:36:49,151
ruang perawatan?
Apa dia--
652
00:36:49,175 --> 00:36:50,303
Dia baik-baik saja.
653
00:36:50,597 --> 00:36:51,381
Ikutlah denganku.
654
00:36:51,585 --> 00:36:52,845
Suster ini akan menjaga anakmu.
655
00:37:07,342 --> 00:37:08,279
Hai.
656
00:37:10,896 --> 00:37:11,586
Hai
657
00:37:14,364 --> 00:37:15,702
Aku pikir aku
akan kehilanganmu.
658
00:37:20,531 --> 00:37:21,785
Aku berjanji padamu, Penny.
659
00:37:23,415 --> 00:37:24,847
Aku berjanji...
660
00:37:28,640 --> 00:37:30,244
Aku tak akan pernah
meninggalkanmu lagi.
661
00:37:47,340 --> 00:37:48,312
Apa dia baik-baik saja?
662
00:37:53,079 --> 00:37:54,119
Ya, Charles.
663
00:37:54,905 --> 00:37:55,740
Dia baik-baik saja.
664
00:37:57,837 --> 00:37:58,435
Bagus.
665
00:38:00,218 --> 00:38:01,368
Putrimu ada di dalam.
666
00:38:01,988 --> 00:38:03,732
Kenapa kau tidak masuk dan menyapanya?
667
00:38:04,290 --> 00:38:05,672
Sayangnya, Eloise...
668
00:38:06,042 --> 00:38:07,479
Hungunganku dengan Penelope
669
00:38:07,494 --> 00:38:09,666
merupakan salah satu yang harus aku korbankan.
670
00:38:10,529 --> 00:38:11,780
Korbankan?
671
00:38:12,567 --> 00:38:15,652
Jangan coba-coba berbicara denganku
tentang pengorbanan, Charles.
672
00:38:16,381 --> 00:38:18,791
Aku telah mengirimkan
anakku kembali ke pulau itu,
673
00:38:18,856 --> 00:38:21,391
- padahal aku sudah tahu bahwa--
- Dia juga anakku, Eloise.
674
00:38:44,675 --> 00:38:45,739
Ini salah.
675
00:38:47,319 --> 00:38:47,948
Dia berbicara tentang
676
00:38:47,973 --> 00:38:50,284
menghapus semua yang
telah terjadi pada kita, Jack.
677
00:38:50,610 --> 00:38:51,544
Ini gila.
678
00:38:52,018 --> 00:38:53,689
Kita menghilang dari pesawat
saat masih ada di udara
679
00:38:53,714 --> 00:38:55,466
dan jatuh di tahu 1977.
680
00:38:55,927 --> 00:38:57,531
Aku rasa itu juga gila.
681
00:38:57,977 --> 00:38:59,259
itu seharusnya sudah cukup.
682
00:39:04,721 --> 00:39:06,010
Aku rasa kita perlu air lebih banyak.
683
00:39:16,654 --> 00:39:17,510
Semoga aku beruntung.
684
00:39:18,077 --> 00:39:20,002
- tunggu. Hey.
- Tidak, lepaskan dia. Lepaskan dia.
685
00:39:39,559 --> 00:39:41,887
Mundur.
Mundur, oke.
686
00:39:42,922 --> 00:39:44,000
Jangan ada yang bergerak.
687
00:39:44,556 --> 00:39:46,169
Aku hanya ingin bicara dengan Eloise.
688
00:39:48,594 --> 00:39:49,788
Mana Eloise?
689
00:39:50,930 --> 00:39:52,140
Ayo.
Mana dia?
690
00:39:52,747 --> 00:39:53,862
Maaf,
tapi Elo--
691
00:39:56,345 --> 00:39:57,295
Dia tak ada di sini sekarang.
692
00:40:01,798 --> 00:40:02,740
Apa aku mengenalmu?
693
00:40:04,749 --> 00:40:05,592
Itu tak penting.
694
00:40:06,512 --> 00:40:08,137
Aku ingin kau
membawaku pada Eloise.
695
00:40:08,411 --> 00:40:09,941
Aku sudah bilang.
Dia tak ada di sini.
696
00:40:09,973 --> 00:40:11,488
- Mari kita bicarakan dengan tenang.
- Dimana bomnya, Richard?
697
00:40:12,857 --> 00:40:14,600
Bom hidrogen yang aku
suruh untuk dikuburkan--
698
00:40:14,626 --> 00:40:15,337
Dimana itu?
699
00:40:16,974 --> 00:40:17,442
Dengarkan aku.
700
00:40:17,462 --> 00:40:19,485
Turunkan senjatamu,
dan kita bicara, Oke?
701
00:40:19,606 --> 00:40:21,795
Tak ada yang harus terluka.
Tolong turunkan senjatamu.
702
00:40:21,909 --> 00:40:23,537
Aku memnerimu waktu 3 detik.
703
00:40:25,082 --> 00:40:27,012
- Satu...
- Jangan lakukan ini.
704
00:40:27,264 --> 00:40:27,833
Dua...
705
00:40:41,851 --> 00:40:43,876
- Kenapa kau lakukan itu?
- Dia menodongmu dengan senjata.
706
00:40:43,950 --> 00:40:45,290
Dia tidak akan menembakku,
Eloise.
707
00:40:48,076 --> 00:40:49,642
Eloise.
708
00:40:54,618 --> 00:40:56,043
Kau sudah tahu.
709
00:40:57,630 --> 00:40:59,113
Kau selalu tahu.
710
00:41:01,420 --> 00:41:03,753
Kau tahu ini
akan terjadi.
711
00:41:05,550 --> 00:41:08,860
Kau...
Kau tetap saja mengirimku ke sini.
712
00:41:11,422 --> 00:41:12,982
Siapa kamu?
713
00:41:14,564 --> 00:41:15,477
Aku...
714
00:41:17,066 --> 00:41:19,087
Aku anakmu.