1 00:00:00,298 --> 00:00:01,692 Sebelumnya di "LOST"... 2 00:00:02,399 --> 00:00:03,743 Woah, woah. Woah, woah. 3 00:00:04,044 --> 00:00:04,981 Desmond. 4 00:00:05,471 --> 00:00:06,539 Aku ingin kau kembali 5 00:00:06,575 --> 00:00:09,068 ke Universitas Oxford. 6 00:00:09,099 --> 00:00:10,150 Kembalilah ke tempat pertama kali kita bertemu. 7 00:00:10,184 --> 00:00:11,911 Aku ingin kau pergi ke sana dan temui ibuku. 8 00:00:11,912 --> 00:00:12,754 Namanya-- 9 00:00:14,684 --> 00:00:17,233 jadi apa yang terjadi jika aku tak bisa membuat mereka kembali? 10 00:00:17,553 --> 00:00:18,890 Maka berharaplah semoga tuhan menolong kita. 11 00:00:19,307 --> 00:00:20,856 Aku akan kembali ke pulau hari ini... 12 00:00:20,890 --> 00:00:22,634 tapi setelah aku melakukan beberapa hal terlebih dahulu-- 13 00:00:23,192 --> 00:00:25,375 - Membunuh putrimu. - Apa yang kau lakukan di sini? 14 00:00:27,296 --> 00:00:28,027 Desmond?! 15 00:00:37,540 --> 00:00:38,751 Luka tembak. Tertembus. 16 00:00:38,886 --> 00:00:39,572 Bay 7. Sekarang! 17 00:00:39,609 --> 00:00:40,855 - Apa dia akan baik-baik saja? - Kau harus menunggu di sini, bu. 18 00:00:40,896 --> 00:00:41,653 kemana kamu-- Kemana kau akan membawanya? 19 00:00:41,683 --> 00:00:42,115 Apa yang terjadi? 20 00:00:42,141 --> 00:00:43,526 Kumohon, bu. Tunggulah di sini. 21 00:00:43,616 --> 00:00:45,104 Kami akan segera mengabarkannya padamu setelah kami tahu. 22 00:00:45,461 --> 00:00:47,298 Apa yang terjadi? Apa dia akan baik-baik saja? 23 00:00:47,385 --> 00:00:48,837 Kami akan melakukan sebaik mungkin. 24 00:00:48,921 --> 00:00:49,924 Silahkan tunggu di sini. 25 00:00:49,965 --> 00:00:51,594 Ayah! 26 00:00:51,634 --> 00:00:54,493 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik-baik saja. 27 00:01:05,504 --> 00:01:07,017 Berapa umur anakmu? 28 00:01:07,837 --> 00:01:08,997 2 tahun. 29 00:01:12,923 --> 00:01:14,828 Rambutnya seperti ayahnya. 30 00:01:18,547 --> 00:01:20,222 Maaf. Apa aku mengenalmu? 31 00:01:20,549 --> 00:01:23,050 Uh, tidak, tapi suamimu mengenalku. 32 00:01:23,552 --> 00:01:25,186 Aku Eloise Hawking, 33 00:01:25,221 --> 00:01:27,929 dan aku yakin karena kesalahan anakkulah 34 00:01:27,964 --> 00:01:30,693 Desmond bisa tertembak. 35 00:01:31,984 --> 00:01:33,842 Anakmu Benjamin Linus? 36 00:01:33,930 --> 00:01:35,518 Untungnya, bukan. 37 00:01:38,968 --> 00:01:42,001 Anakku Daniel Faraday. 38 00:01:52,320 --> 00:01:53,491 Hey, bisakah kau menolongku? 39 00:01:53,518 --> 00:01:54,392 Yeah, Yeah. 40 00:02:02,124 --> 00:02:02,844 Dan. 41 00:02:03,723 --> 00:02:04,728 Hey, Miles. 42 00:02:06,093 --> 00:02:07,305 Lama tak berjumpa. 43 00:02:07,340 --> 00:02:08,544 Baiklah, semuanya, 44 00:02:08,590 --> 00:02:11,078 Kau tahu kenapa kau di sini. Aku harap kalian semua 45 00:02:11,118 --> 00:02:12,233 bisa tidur nyenyak, tapi, uh... 46 00:02:12,283 --> 00:02:12,729 Apa yang kau 47 00:02:12,752 --> 00:02:13,739 lakukan di sini, Dan? 48 00:02:14,270 --> 00:02:16,848 Saat kau pergi ke Ann Arbor, aku pikir kau telah kaya, 49 00:02:16,874 --> 00:02:18,122 dan sedang mengembangkan DVD atau apapun. 50 00:02:18,148 --> 00:02:18,814 Mobil akan membawamu 51 00:02:18,815 --> 00:02:19,225 ke garasi... 52 00:02:19,245 --> 00:02:20,075 Ini yang membuatku 53 00:02:20,096 --> 00:02:20,898 datang ke sini. 54 00:02:20,899 --> 00:02:21,277 ayo kita pergi... 55 00:02:21,863 --> 00:02:23,173 Kapan mereka sampai ke sini? 56 00:02:23,193 --> 00:02:25,242 Beberapa hari yang lalu. Aneh, bukan? 57 00:02:25,562 --> 00:02:27,133 - Lafleur berencana untuk-- - Kita tak punya banyak waktu. 58 00:02:27,168 --> 00:02:27,682 Aku ingin 59 00:02:27,717 --> 00:02:29,208 kau membawaku ke Jack, oke? 60 00:02:39,795 --> 00:02:42,063 - Jack. Bagaimana kau bisa sampai ke sini? - Faraday? Apa-- 61 00:02:42,198 --> 00:02:43,166 - Bagaimana kau melakukannya? - Whoa. 62 00:02:43,566 --> 00:02:44,943 Bagaimana kau bisa kembali ke pulau? 63 00:02:45,337 --> 00:02:46,197 Dari mana saja dirimu? 64 00:02:46,251 --> 00:02:48,392 Aku baru datang dari markas besar Dharma di Ann Arbor. 65 00:02:48,433 --> 00:02:49,457 Aku sedang melakukan penelitian. 66 00:02:49,527 --> 00:02:50,882 Yang terpenting sekarang adalah... 67 00:02:51,115 --> 00:02:53,882 bagaimana kau bisa kembali ke tahun 1977? 68 00:02:53,897 --> 00:02:55,644 Apa yang terjadi? 69 00:02:55,722 --> 00:02:57,540 Jangan menatapku. Aku hanya membawakan barangnya. 70 00:02:57,625 --> 00:02:58,700 Jack, bagaimana? 71 00:02:58,745 --> 00:03:03,011 Uh... kami dalam pesawat, dan ada-- 72 00:03:03,052 --> 00:03:04,298 Siapa yang menyuruhmu naik pesawat itu? 73 00:03:05,287 --> 00:03:07,395 Faktanya, Dan, Dia adalah ibumu. 74 00:03:10,326 --> 00:03:12,500 Dan bagaimana cara dia meyakinkanmu, Jack? 75 00:03:12,828 --> 00:03:15,304 Apa dia mengatakan padamu bahwa itu adalah takdirmu? 76 00:03:17,223 --> 00:03:18,962 Yeah. Itulah yang dia katakan. 77 00:03:19,702 --> 00:03:21,874 Yah, aku punya berita buruk untukmu, Jack. 78 00:03:22,405 --> 00:03:24,146 Kau tak seharusnya ada di sini. 79 00:03:25,640 --> 00:03:26,855 Dia salah. 80 00:03:29,520 --> 00:03:32,236 LOST SEASON 5 81 00:03:32,237 --> 00:03:37,980 EPISODE 14 -- Variable -- 82 00:03:37,981 --> 00:03:38,981 By: bod 83 00:04:04,888 --> 00:04:07,795 Ada apa, ibu? Tidakkah kau menyukainya? 84 00:04:08,525 --> 00:04:09,513 Aku sangat menyukainya. 85 00:04:12,128 --> 00:04:13,810 Itu sangat indah, Daniel. 86 00:04:22,438 --> 00:04:23,225 Daniel... 87 00:04:25,171 --> 00:04:27,114 Apa kau tahu apa artinya takdir? 88 00:04:29,187 --> 00:04:29,905 Tidak. 89 00:04:30,046 --> 00:04:31,206 Takdir berarti bahwa, 90 00:04:31,850 --> 00:04:33,917 jika seseorang mempunyai bakat yang istimewa, 91 00:04:35,652 --> 00:04:37,482 Maka itu perlu diasah. 92 00:04:39,966 --> 00:04:41,819 Berapa banyak ketukan yang telah dilakukan metronome 93 00:04:41,859 --> 00:04:43,038 sejak kau mulai bermain piano? 94 00:04:43,761 --> 00:04:45,581 864. 95 00:04:51,301 --> 00:04:53,581 Dan bakatmu, Daniel, adalah pikiranmu-- 96 00:04:53,770 --> 00:04:57,292 Pikiran itu dikhususkan untuk fisika, matematika. 97 00:04:57,685 --> 00:05:00,555 Dan itu adalah tugasku 98 00:05:02,345 --> 00:05:03,745 untuk menjagamu supaya tetap pada jalurnya. 99 00:05:05,849 --> 00:05:07,946 Jadi... sayangnya, 100 00:05:09,352 --> 00:05:12,692 tak ada waktu lagi untuk... melakukan sebuah pengalihan. 101 00:05:12,823 --> 00:05:15,277 Tapi aku ingin tetap bermain piano. 102 00:05:15,492 --> 00:05:17,191 Aku bisa melakukan keduanya. 103 00:05:17,861 --> 00:05:19,856 Aku bisa membagi waktu. 104 00:05:22,698 --> 00:05:24,079 Jika saja kau bisa. 105 00:05:33,443 --> 00:05:34,998 Miles, aku ingin kau membawaku ke Orchid. 106 00:05:35,186 --> 00:05:36,825 Bisakah kau mengantarkanku? Kumohon? 107 00:05:36,865 --> 00:05:38,302 - Yeah, yeah. tentu saja. - Terima kasih. 108 00:05:39,716 --> 00:05:40,424 Ayo. 109 00:05:41,236 --> 00:05:41,804 Faraday! 110 00:05:41,824 --> 00:05:42,462 Miles, ayo. 111 00:05:42,492 --> 00:05:42,929 Tunggu! 112 00:05:42,955 --> 00:05:43,725 Jack, kami akan segera kembali. 113 00:05:43,755 --> 00:05:45,104 Apa maksudmu dengan mengatakan bahwa ibumu salah? 114 00:05:45,804 --> 00:05:46,391 Daniel! 115 00:05:46,424 --> 00:05:48,044 Ada urusan yang harus aku selesaikan. 116 00:05:48,697 --> 00:05:49,538 Aku akan segera kembali! 117 00:05:58,201 --> 00:05:59,881 - Yeah? - Faraday kembali. 118 00:06:00,836 --> 00:06:02,435 Apa maksudmu dengan Faraday kembali? 119 00:06:02,470 --> 00:06:03,098 Kenapa? 120 00:06:03,133 --> 00:06:04,052 Entahlah. 121 00:06:04,303 --> 00:06:05,966 Dia datang melalui kapal selam, dan dia membangunkanku. 122 00:06:05,998 --> 00:06:08,010 Lalu dia mulai bicara hal yang tidak masuk akal, 123 00:06:08,044 --> 00:06:09,664 dan kemudian dia pergi ke Orchid. 124 00:06:10,046 --> 00:06:11,370 Aku akan senang bertukar teori mengenai itu, 125 00:06:11,421 --> 00:06:12,714 tapi aku sedikit sibuk sekarang. 126 00:06:13,384 --> 00:06:15,356 Apa yang membuatmu sibuk di jam 6 pagi? 127 00:06:15,437 --> 00:06:16,731 James, katakan padanya. 128 00:06:17,831 --> 00:06:19,767 Masuklah. 129 00:06:26,829 --> 00:06:29,589 Phil... Salah satu petugas keamananku... 130 00:06:30,133 --> 00:06:32,106 melihat kaset video dari aku dan Kate 131 00:06:32,132 --> 00:06:33,744 yang sedang membawa anak itu ke "penjahat". 132 00:06:34,838 --> 00:06:35,595 Dan mana kasetnya? 133 00:06:36,405 --> 00:06:37,116 Bersama Phil. 134 00:06:37,474 --> 00:06:38,670 Dan mana Phil? 135 00:06:42,345 --> 00:06:44,972 Phil, ini Jack. Jack... ini Phil. 136 00:06:55,658 --> 00:06:56,740 Apa kita... 137 00:06:57,260 --> 00:06:58,384 sedang menunggu sesuatu? 138 00:07:03,862 --> 00:07:04,983 Tepat waktu. 139 00:07:12,208 --> 00:07:13,690 Aku akan kembali dalam 10 menit. 140 00:07:32,898 --> 00:07:34,216 Jadi apa yang akan aku lakukan? 141 00:07:34,450 --> 00:07:35,493 Kau tidak akan melakukan apapun. 142 00:07:35,733 --> 00:07:38,064 Bahkan jika kau mengebor 1 cm lebih dalam lagi 143 00:07:38,234 --> 00:07:39,698 itu akan beresiko melepaskan energi tersebut. 144 00:07:39,769 --> 00:07:40,756 Dan jika hal itu terjadi... 145 00:07:42,371 --> 00:07:43,708 Maka aku harap tuhan menolong kita. 146 00:07:44,640 --> 00:07:46,445 Hey! Kau harus memakai helm di sini. 147 00:07:56,252 --> 00:07:57,321 Hati-hati! 148 00:07:57,495 --> 00:07:58,794 Maaf, pak. Takkan ku ulangi. 149 00:08:02,892 --> 00:08:03,499 Ayo. 150 00:08:04,394 --> 00:08:05,465 Aku akan membawa peralatannya. 151 00:08:05,500 --> 00:08:06,123 Ayo. 152 00:08:12,694 --> 00:08:13,698 Apa kau dengar itu? 153 00:08:14,237 --> 00:08:17,523 Perjalanan waktu. Dia pikir seberapa bodohnya kita? 154 00:08:22,439 --> 00:08:23,337 Dr. Chang? 155 00:08:23,879 --> 00:08:24,682 Dr. Chang? 156 00:08:24,748 --> 00:08:25,681 Kau punya waktu sebentar, pak? 157 00:08:28,184 --> 00:08:30,449 Aku baru saja datang dari kapal selam bersama tim Swan. 158 00:08:30,663 --> 00:08:32,765 Kita sebenarnya pernah bertemu 3 tahun yang lalu, aku Daniel Faraday. 159 00:08:32,817 --> 00:08:34,738 Ya. Ya. Kau tiba bersama LaFleur. 160 00:08:34,773 --> 00:08:35,686 - Aku ingat. - Benar. 161 00:08:35,712 --> 00:08:36,573 Apa yang bisa ku bantu? 162 00:08:36,825 --> 00:08:39,334 Aku ingin memberikan perintah evakuasi 163 00:08:39,585 --> 00:08:41,754 pada setiap orang yang ada di pulau ini. 164 00:08:42,732 --> 00:08:43,990 Dan kenapa aku harus melakukan itu? 165 00:08:43,992 --> 00:08:46,441 Karena orang yanga ada di tandu tadi 166 00:08:46,486 --> 00:08:49,120 adalah akibat terpapar dari aktivitas eletromagnetik 167 00:08:49,145 --> 00:08:51,400 yang tanpa sengaja muncul akibat pengeboran di sini. 168 00:08:53,376 --> 00:08:54,764 Dan sekarang sudah berhasil diatasi. 169 00:08:58,648 --> 00:09:00,781 Berhasil diatasi di sini. 170 00:09:01,016 --> 00:09:02,745 Tapi sekitar 6 jam lagi, 171 00:09:02,819 --> 00:09:04,732 hal yang sama akan terjadi 172 00:09:04,755 --> 00:09:06,360 di lokasi Stasiun Swan, 173 00:09:06,380 --> 00:09:07,635 hanya saja energi yang ada di sana... 174 00:09:07,670 --> 00:09:10,874 30.000 kali lebih kuat, pak. 175 00:09:10,899 --> 00:09:12,238 Dan akibatnya... 176 00:09:13,017 --> 00:09:14,915 akan menjadi bencana besar yang mengerikan. 177 00:09:15,698 --> 00:09:17,539 Itu sangat mustahil. 178 00:09:17,800 --> 00:09:19,063 Apa yang membuatmu pantas 179 00:09:19,108 --> 00:09:20,241 membuat prediksi seperti itu? 180 00:09:22,438 --> 00:09:23,082 Hmmm? 181 00:09:24,306 --> 00:09:26,308 Aku dari masa depan. 182 00:09:33,492 --> 00:09:34,605 Dr. Chang, Tunggu! 183 00:09:34,946 --> 00:09:36,062 Bisakah kau tunggu aku sebentar? 184 00:09:36,093 --> 00:09:37,750 - Ya, ya. - Tunggu sebentar. 185 00:09:37,785 --> 00:09:38,936 Kau dari masa depan. 186 00:09:39,031 --> 00:09:41,234 Kau tadi mendengarku bicara tentang perjalanan waktu. 187 00:09:41,301 --> 00:09:42,587 Sekarang kau bercanda. 188 00:09:42,639 --> 00:09:43,369 - Bagus untukmu. - Tidak, tidak. 189 00:09:43,370 --> 00:09:44,553 Kumohon, Dr. Chang. 190 00:09:44,871 --> 00:09:47,511 Lihat dulu jurnalku. Lihatlah persamaan ini. 191 00:09:48,073 --> 00:09:50,910 Beberapa di antaranya masih belum diketemukan dalam 20 tahun kedepan. 192 00:09:50,945 --> 00:09:51,876 - Hey! Hey! - Dr. Chang-- 193 00:09:51,911 --> 00:09:54,178 Hey! Hey! Hey, Dan! Tinggalkan dia sendiri. 194 00:09:54,213 --> 00:09:56,401 Maaf, Dr. Chang. Aku rasa dia mendapat terlalu banyak obat penenang di kapal selam-- 195 00:09:56,432 --> 00:09:57,141 Dr. Chang... 196 00:09:59,185 --> 00:10:00,502 Miles adalah anakmu. 197 00:10:04,464 --> 00:10:06,206 - Maaf? - Coba pikirkan. 198 00:10:06,241 --> 00:10:11,338 Lelaki cina bernama Miles, sama dengan nama bayimu-- 199 00:10:11,373 --> 00:10:13,420 muncul bersamaku dari masa depan. 200 00:10:13,632 --> 00:10:17,504 Kau--kau benar-benar berpikir ini semua hanya kebetulan? 201 00:10:21,674 --> 00:10:23,011 Apa itu benar? 202 00:10:23,742 --> 00:10:24,451 Tidak. 203 00:10:27,007 --> 00:10:27,715 Kumohon... 204 00:10:28,447 --> 00:10:29,585 Menjauhlah dariku. 205 00:10:30,783 --> 00:10:31,433 Dr. Chang... 206 00:10:31,550 --> 00:10:32,900 Dr. Chang! 207 00:10:32,946 --> 00:10:33,929 - Hey, hey. - Jika kamu-- 208 00:10:33,944 --> 00:10:35,111 Apa kau sudah gila? 209 00:10:35,421 --> 00:10:37,032 - Apa yang kau lakukan? - Aku hanya memastikan 210 00:10:37,063 --> 00:10:38,995 ayahmu melakukan hal yang memang seharusnya dia lakukan. 211 00:10:39,518 --> 00:10:40,399 Dan apa itu? 212 00:10:43,629 --> 00:10:44,527 Kau akan segera tahu. 213 00:10:55,728 --> 00:10:56,370 Hai, ibu. 214 00:10:57,242 --> 00:10:58,600 aku ingin kau bertemu dengan Theresa. 215 00:10:59,733 --> 00:11:00,747 Dan telah banyak bercerita mengenai-- 216 00:11:00,782 --> 00:11:01,603 Senang berjumpa denganmu. 217 00:11:02,081 --> 00:11:03,769 Selamat, Daniel. 218 00:11:04,390 --> 00:11:04,923 Ah... 219 00:11:04,964 --> 00:11:06,116 Kau sangat bangga paadanya. 220 00:11:06,166 --> 00:11:09,987 Daniel, aku pikir kita harus merayakan keberhasilanmu 221 00:11:10,013 --> 00:11:10,952 dengan makan siang. 222 00:11:11,088 --> 00:11:12,523 Ada restoran bagus dekat sini. 223 00:11:12,524 --> 00:11:14,172 Aku telah memesan meja. 224 00:11:15,062 --> 00:11:16,461 Kami sangat senang. 225 00:11:17,169 --> 00:11:21,328 Sebenarnya, aku berharap hanya kami berdua. 226 00:11:22,067 --> 00:11:23,639 Kau mengerti, bukan? 227 00:11:23,674 --> 00:11:26,775 Itu karena aku jarang bertemu dengan putraku. 228 00:11:27,072 --> 00:11:28,546 - Ibu... - Aku mengerti. 229 00:11:28,975 --> 00:11:30,261 Tak apa, Dan. Sungguh. 230 00:11:35,781 --> 00:11:37,878 Apa ada yang mengganggumu, Daniel? 231 00:11:40,152 --> 00:11:41,790 Kau tadi bersikap kasar pada Theresa. 232 00:11:42,221 --> 00:11:43,680 Benrkah? 233 00:11:44,290 --> 00:11:48,211 - Theresa adalah pacarku. - Dia adalah asisten penelitianmu. 234 00:11:50,062 --> 00:11:52,561 Kita harus memfokuskan energi pada pekerjaanmu. 235 00:11:52,696 --> 00:11:53,625 Pada pekerjaanku. 236 00:11:53,658 --> 00:11:55,534 Ya. Itulah yang terpenting. 237 00:11:55,569 --> 00:11:58,143 Ya. kau telah mengatakannya dengan jelas. 238 00:11:58,370 --> 00:12:00,185 Kenapa aku akan menyia-nyiakan bakatku pada seorang wanita-- 239 00:12:00,236 --> 00:12:01,815 Maaf aku mengatakannya padamu, Daniel. 240 00:12:01,975 --> 00:12:04,487 tapi kamu tak punya waktu untuk menjalin sebuah hubungan. 241 00:12:04,710 --> 00:12:07,962 Semua wanita yang ada dalam hidupmu akan terluka. 242 00:12:10,016 --> 00:12:11,193 Apa maksudnya? 243 00:12:12,084 --> 00:12:14,230 Maksudnya adalah pekerjaanmu akan selalu diutamakan, 244 00:12:14,265 --> 00:12:14,914 Itu saja. 245 00:12:14,920 --> 00:12:16,891 Itu karena kau selalu menekanku untuk melakukannya. 246 00:12:16,952 --> 00:12:19,490 Kau selalu menekanku, lagi dan lagi. 247 00:12:19,525 --> 00:12:22,224 Dan kapan ini akan berakhir, ibu? Kapan? 248 00:12:22,259 --> 00:12:23,360 Aku telah menjadi doktor termuda 249 00:12:23,361 --> 00:12:24,462 yang pernah lulus dari Oxford. 250 00:12:24,496 --> 00:12:25,288 Aku baru saja mendapatakan dana 251 00:12:25,314 --> 00:12:27,723 1,5 juta Pound untuk penelitian. 252 00:12:28,855 --> 00:12:31,837 - Apa lagi yang harus aku lakukan? - Dana? 253 00:12:32,118 --> 00:12:34,450 Itu mengagumkan! dari siapa? 254 00:12:35,727 --> 00:12:36,971 Entahlah. Um... 255 00:12:37,928 --> 00:12:39,347 seorang industrialis. 256 00:12:40,815 --> 00:12:41,863 Kurasa Widmore. 257 00:12:46,320 --> 00:12:47,428 Charles Widmore. 258 00:12:53,377 --> 00:12:55,436 Aku tak ingin bertengkar denganmu, Daniel. 259 00:12:55,594 --> 00:12:57,435 Bukan karena itu aku datang. 260 00:12:57,463 --> 00:12:58,779 Kenapa kau datang? 261 00:13:06,572 --> 00:13:08,365 Untuk mengucapkan selamat padamu. 262 00:13:18,851 --> 00:13:20,082 Selamat, Daniel. 263 00:13:21,453 --> 00:13:24,372 Dan aku sangat berharap kau tahu aku berkata yang sesungguhnya. 264 00:14:04,029 --> 00:14:05,327 Baiklah. 265 00:14:05,898 --> 00:14:06,790 Pesta selesai. 266 00:14:10,169 --> 00:14:11,596 Aku tahu kalian baru saja muncul. 267 00:14:12,538 --> 00:14:14,706 Beberapa dari kita telah berada di sini selama 3 tahun. 268 00:14:16,075 --> 00:14:17,099 Ini adalah rumah kita. 269 00:14:17,844 --> 00:14:19,358 Hal terakhir yang aku inginkan adalah pergi dari sini. 270 00:14:21,220 --> 00:14:22,548 Tapi kita tak punya pilihan. 271 00:14:23,163 --> 00:14:25,078 Orang yang berada dalam kloset itu-- Aku pikir dia bekerja untukmu. 272 00:14:25,351 --> 00:14:26,915 Tak bisakah kau meyakinkan dia bahwa semua ini 273 00:14:26,987 --> 00:14:27,954 hanya kesalahpahaman? 274 00:14:28,006 --> 00:14:29,905 Aku memukul wajahnya, Hugo. 275 00:14:29,932 --> 00:14:31,763 Apa yang harus aku katakan-- "Aku terpleset"? 276 00:14:32,292 --> 00:14:33,431 Berapa lama waktu yang kita punya 277 00:14:33,446 --> 00:14:35,293 sebelu seseorang sadar dia menghilang? 278 00:14:35,982 --> 00:14:36,710 Tak lama. 279 00:14:37,363 --> 00:14:38,320 Jadi kemana kita pergi? 280 00:14:41,668 --> 00:14:43,062 Kita hanya punya 2 pilihan. 281 00:14:43,268 --> 00:14:44,644 Kita bisa mengambil alih kapal selam, 282 00:14:44,690 --> 00:14:47,109 keluar dari pulau ini sebelum ada yang tahu kita sudah menghilang... 283 00:14:48,551 --> 00:14:50,125 atau kita bisa kembali ke hutan, 284 00:14:50,131 --> 00:14:51,212 membangun gubuk kecil. 285 00:14:52,778 --> 00:14:54,013 Aku tak ingin menaiki kapal selam 286 00:14:54,043 --> 00:14:56,195 jika masih ada kesempatan bahwa istriku masih berada di pulau ini. 287 00:14:56,954 --> 00:14:57,854 Yeah, aku juga. 288 00:14:58,083 --> 00:14:59,629 Setalah semua yang kita lakukan untuk sampai ke sini? 289 00:14:59,669 --> 00:15:01,208 dan sekarang kita akan lari lagi? 290 00:15:02,154 --> 00:15:03,657 Ini seperti wishy-washy. 291 00:15:03,660 --> 00:15:05,903 Baiklah. Berati dua orang untuk membangun gubuk. 292 00:15:06,549 --> 00:15:08,292 Ada yang lainnya-- 293 00:15:13,217 --> 00:15:14,889 Sabarlah! Aku sedang ke sana. 294 00:15:26,083 --> 00:15:26,813 Hey, James. 295 00:15:28,485 --> 00:15:30,062 Selamat datang di rapat, Twitchy. 296 00:15:31,316 --> 00:15:32,515 Senang berjumpa denganmu lagi. 297 00:15:32,570 --> 00:15:34,841 Kue di dapur. Kau bisa membuat sendiri minumannya. 298 00:15:35,688 --> 00:15:36,802 Apa dia masih agak gila? 299 00:15:36,880 --> 00:15:38,258 Dia ada di level yang baru sekarang. 300 00:15:38,946 --> 00:15:39,742 Bagus. 301 00:15:41,984 --> 00:15:45,058 Jack... Maaf aku mengabaikanmu sebelumnya, 302 00:15:45,917 --> 00:15:46,831 Tapi yang aku lakukan 303 00:15:46,865 --> 00:15:49,555 sangatlah penting bagi semua orang yang ada diruangan ini. 304 00:15:50,736 --> 00:15:53,720 Apa ada yang tahu dimana aku bisa menemui "penjahat"? 305 00:15:58,110 --> 00:15:59,678 Kenapa kau ingin menemuinya, Daniel? 306 00:16:03,215 --> 00:16:04,940 Karena salah seorang diantaranya adalah ibuku. 307 00:16:09,438 --> 00:16:11,992 Dan dia adalah satu-satunya orang di pulau ini 308 00:16:12,258 --> 00:16:14,036 yang mampu mengembalikan kita kembali ke zaman kita. 309 00:16:24,677 --> 00:16:26,309 Perburuan panjang ini datang dari 310 00:16:26,366 --> 00:16:28,373 "Christiane I," Kapal penyelamat yang berada di Samudra Hindian. 311 00:16:28,373 --> 00:16:29,700 Kau mau telur, Dan? 312 00:16:29,862 --> 00:16:30,866 Selama lebih dari 2 bulan, 313 00:16:30,896 --> 00:16:32,075 mereka menjelajah kedalaman 314 00:16:32,075 --> 00:16:33,197 - Palung Sunda dekat Bali... - Apa yang terjadi? 315 00:16:33,228 --> 00:16:34,106 Mereka menemukan kapal yang hilang? 316 00:16:34,130 --> 00:16:36,640 Dalam pencarian panjang pesawat Oceanic 815. 317 00:16:37,524 --> 00:16:38,399 Dan? 318 00:16:38,466 --> 00:16:40,692 Christiane melepaskan 2 robot penjelajah, 319 00:16:40,738 --> 00:16:42,181 - atau R.O.V.S... - Dan, kenapa kau sedih? 320 00:16:42,247 --> 00:16:43,287 Yang telah diferivikasi oleh 321 00:16:43,312 --> 00:16:45,468 Badan Keamanan Transportasi Nasional... 322 00:16:45,488 --> 00:16:47,453 - Aku tak tahu. - Pesawat komersial ini... 323 00:16:55,790 --> 00:16:57,082 Kau punya tamu, Dan. 324 00:16:57,910 --> 00:16:59,523 Kau mau teh? 325 00:16:59,640 --> 00:17:00,697 Itu sungguh menyenangkan. 326 00:17:02,515 --> 00:17:03,395 Halo, Daniel. 327 00:17:10,171 --> 00:17:12,270 Maaf, pak. Aku tidak... 328 00:17:13,092 --> 00:17:16,235 Apa Caline mengatakan padamu aku memiliki kelainan 329 00:17:16,271 --> 00:17:18,398 yang menyebabkan kerusakan ingatanku? 330 00:17:18,652 --> 00:17:20,690 Jangan merasa malu. Kita belum pernah bertemu. 331 00:17:21,233 --> 00:17:22,732 Namaku Charles Widmore. 332 00:17:23,636 --> 00:17:24,988 Charles... 333 00:17:27,406 --> 00:17:29,063 Charles Widmore dari... 334 00:17:29,909 --> 00:17:31,237 Donatur penelitianku? 335 00:17:32,119 --> 00:17:34,597 Sangat senang bertemu denganmu, pak. Silahkan 336 00:17:34,922 --> 00:17:35,874 Silahkan duduk. 337 00:17:37,928 --> 00:17:39,647 Mm, sedikit berantakan. 338 00:17:40,174 --> 00:17:42,253 Maksudku terima kasih 339 00:17:42,288 --> 00:17:43,279 sebelum aku... 340 00:17:44,323 --> 00:17:45,863 Sebelum aku meninggalkan Oxford. 341 00:17:45,958 --> 00:17:47,740 Maksudmu sebelum kau di usir. 342 00:17:52,298 --> 00:17:53,457 Aku sudah mengujinya. 343 00:17:53,829 --> 00:17:56,125 Aku sudah mengujinya pada diriku sendiri. 344 00:17:56,171 --> 00:17:58,711 - Tak apa, Daniel. - Aku tak berniat menyakiti Theresa. 345 00:17:58,741 --> 00:17:59,712 Tak apa. 346 00:18:00,640 --> 00:18:02,043 Bukan kerena itu aku datang kemari. 347 00:18:02,703 --> 00:18:05,775 Aku datang untuk menawarkan kesempatan baru untukmu. 348 00:18:11,383 --> 00:18:13,140 T-tidak, aku... 349 00:18:13,682 --> 00:18:16,422 Maafkan aku. Aku tak bisa. 350 00:18:22,768 --> 00:18:24,653 Apa aku mengatakan sesuatu yang membuatmu sedih? 351 00:18:24,964 --> 00:18:27,624 Kecelakaan pesawat itu. 352 00:18:28,300 --> 00:18:30,969 Aku tak tahu kenapa itu sangat membuatku sedih. 353 00:18:31,804 --> 00:18:33,279 Itu sangat menyedihkan. 354 00:18:35,174 --> 00:18:36,207 Mereka mati. 355 00:18:39,863 --> 00:18:42,446 Daniel, Bagaimana jika aku mengatakan padamu... 356 00:18:43,515 --> 00:18:44,649 mereka tidk mati? 357 00:18:47,386 --> 00:18:48,729 Bagaimana jika aku mengatakan padamu... 358 00:18:49,421 --> 00:18:51,011 Pesawat itu palsu? 359 00:18:51,260 --> 00:18:52,124 Sebuah pemalsuan.... 360 00:18:52,608 --> 00:18:54,539 yang sangat mahal. 361 00:18:57,696 --> 00:18:59,141 Bagaimana kau bisa tahu tentang itu? 362 00:19:01,044 --> 00:19:02,682 Karena akulah yang meletakkannya di sana. 363 00:19:09,475 --> 00:19:10,530 Yah... 364 00:19:11,377 --> 00:19:13,133 Kenapa kau katakan itu padaku? 365 00:19:15,281 --> 00:19:17,850 Karena besok kau tidak akan bisa mengingatnya lagi. 366 00:19:21,053 --> 00:19:22,035 Daniel... 367 00:19:23,122 --> 00:19:26,224 Oceanic 815 yang asli jatuh di sebuah pulau-- 368 00:19:26,258 --> 00:19:27,802 Pulau yang istimewa... 369 00:19:28,690 --> 00:19:30,602 yang memiliki sifat ilmiah yang menarik. 370 00:19:33,218 --> 00:19:35,848 Aku ingin mengirimmu ke pulau itu. 371 00:19:37,489 --> 00:19:39,268 Di sana kau akan mampu mengembangkan penelitianmu. 372 00:19:40,272 --> 00:19:41,334 Menunjukkan banyak hal... 373 00:19:42,341 --> 00:19:43,522 yang tak pernah engkau bayangkan. 374 00:19:45,057 --> 00:19:46,305 Tapi yang paling penting... 375 00:19:47,913 --> 00:19:49,358 pulau itu akan menyembuhkanmu, Daniel-- 376 00:19:50,671 --> 00:19:51,705 Pikiranmu... 377 00:19:52,818 --> 00:19:53,850 Ingatanmu. 378 00:19:55,821 --> 00:19:57,043 Menyembuhkanku? 379 00:20:02,461 --> 00:20:05,501 Kenapa kau melakukan semua ini padaku? 380 00:20:07,232 --> 00:20:09,240 Karena kau adalah orang yang memiliki bakat yang laur biasa. 381 00:20:09,260 --> 00:20:11,423 dan sangat memalukan melihat bakatmu disia-siakan. 382 00:20:16,275 --> 00:20:18,184 Kau terdengar seperti ibuku. 383 00:20:21,614 --> 00:20:23,439 Itu karena kami adalah teman lama. 384 00:20:32,324 --> 00:20:34,810 Ibumu adalah salah seorang dari "The Others"? 385 00:20:34,894 --> 00:20:36,213 Kau sebenarnya pernah bertemu dengannya. 386 00:20:36,295 --> 00:20:38,634 saat kita berada di tahun 1954. 387 00:20:39,585 --> 00:20:40,485 Mereka memanggilnya "Ellie" 388 00:20:40,488 --> 00:20:42,558 Kau pernah ada di tahu 1954? 389 00:20:43,669 --> 00:20:45,609 Seperti... Fonzie times? 390 00:20:45,644 --> 00:20:47,679 Kau masih belum mengatakan pada kami kenapa kau ingin menemukan ibumu. 391 00:20:47,710 --> 00:20:48,764 Aku hanya ingin bicara dengannya. 392 00:20:48,776 --> 00:20:50,032 Aku pikir kau pernah bilang kita seharusnya tidak menarik perhatian. 393 00:20:50,072 --> 00:20:50,799 "Apapun yang sudah terjadi, maka akan tetap terjadi"? 394 00:20:50,819 --> 00:20:52,161 Katakan saja padaku dimana mereka, dan aku akan pergi-- 395 00:20:52,196 --> 00:20:53,877 Aku tidak akan mengatakan apapun padamu, 396 00:20:53,956 --> 00:20:55,059 Kau tidak akan pergi kemanapun 397 00:20:55,081 --> 00:20:56,135 kecuali kau menceritakannya pada kita 398 00:20:56,170 --> 00:20:57,333 apa yang akan kau lakukan. 399 00:20:57,356 --> 00:20:59,901 Sawyer, dia bilang dia bisa mengembalikan kita ke waktu yang sebenarnya. 400 00:21:00,804 --> 00:21:03,081 apakah kita akan pergi ke kapal selam ataupun ke hutan. 401 00:21:04,558 --> 00:21:05,632 Kita tak semestinya di sini. 402 00:21:05,754 --> 00:21:08,069 Yah, aku baik-baik saja di sini sampai kau datang, dok. 403 00:21:14,905 --> 00:21:16,123 Kau tahu dimana "penjahat" itu berada. 404 00:21:18,370 --> 00:21:18,984 Apa? 405 00:21:19,301 --> 00:21:20,918 Kau dan Sawyer membawa Ben pada mereka. 406 00:21:21,373 --> 00:21:22,579 Bisakah kau mengantarkan kami kembali ke sana? 407 00:21:22,627 --> 00:21:24,718 Whoa, tunggu dulu. Jangan berkata apapun, Kate, 408 00:21:24,760 --> 00:21:26,531 Dia bisa mengatakan apapun yang dia mau. 409 00:21:26,868 --> 00:21:27,592 Kate... 410 00:21:27,813 --> 00:21:28,738 Kau telah membuatku berjanji 411 00:21:28,871 --> 00:21:30,299 untuk tidak pernah menanyakan apa yang terjadi pada Aaron, 412 00:21:30,587 --> 00:21:31,741 atau kenapa kau kembali ke sini. 413 00:21:32,685 --> 00:21:35,156 Tapi aku tahu apapun alasanmu... yang kau cari tak ada di sini. 414 00:21:36,034 --> 00:21:37,000 Yang pasti bukan di zaman ini. 415 00:21:38,275 --> 00:21:39,650 Apapun alasannya, 416 00:21:39,685 --> 00:21:41,605 membantunya untuk bicara dengan ibunya 417 00:21:41,636 --> 00:21:42,880 tak ada hubungannya dengan apa yang kau cari. 418 00:21:44,997 --> 00:21:46,329 Bergabunglah dengan kami, Freckles. 419 00:21:52,471 --> 00:21:53,593 Kode untuk pagar itu 420 00:21:53,633 --> 00:21:56,160 adalah 1-4-1, 7-1-7. 421 00:21:58,291 --> 00:21:59,493 Kau harus membawa Daniel. 422 00:22:00,512 --> 00:22:02,289 Lagi pula disini kita sudah berakhir. 423 00:22:07,319 --> 00:22:08,106 Oke. 424 00:22:10,422 --> 00:22:11,251 Ayo kita pergi. 425 00:22:12,091 --> 00:22:12,760 Bagus. 426 00:22:13,689 --> 00:22:14,775 Bagus. Terima kasih. 427 00:22:14,810 --> 00:22:17,224 Hay, hey, Miles, Kau bisa mengantarkan kami? 428 00:22:28,341 --> 00:22:30,276 Saat kau sadar kau telah melakukan kesalahan besar... 429 00:22:31,376 --> 00:22:34,245 kami akan kembali ke pantai, kembali kemana kita memulai. 430 00:22:40,542 --> 00:22:41,789 Baiklah, kita-- 431 00:22:42,221 --> 00:22:44,605 berkemas apapun yang bisa kita bawa, temui aku di sini 20 menit lagi. 432 00:22:50,817 --> 00:22:51,753 Saatnya kita pergi. 433 00:22:59,924 --> 00:23:02,376 Mereka tak akan senang melihat kita. 434 00:23:02,674 --> 00:23:04,391 Mungkin ide yang baik jika kita membawa senjata. 435 00:23:04,777 --> 00:23:06,324 Ada beberapa pistol di garasi. 436 00:23:06,348 --> 00:23:07,183 Tapi terkunci. 437 00:23:08,714 --> 00:23:09,990 Untungnya, aku adalah tukang bersih. 438 00:23:11,717 --> 00:23:12,651 Hey, Dan? 439 00:23:14,253 --> 00:23:15,111 Aku akan menemuimu di garasi. 440 00:23:15,142 --> 00:23:16,739 Aku butuh waktu sebentar? 441 00:23:37,838 --> 00:23:40,859 Aku tak diijinkan makan coklat sebelum makan malam. 442 00:23:45,817 --> 00:23:47,293 Tak apa, sayang. 443 00:23:48,687 --> 00:23:50,028 Aku tak akan mengatakannya. 444 00:23:53,525 --> 00:23:56,010 Namaku Charlotte. Siapa namamu? 445 00:23:58,118 --> 00:23:59,512 Aku Daniel. 446 00:24:00,799 --> 00:24:02,071 Aku baru di sini. 447 00:24:05,837 --> 00:24:06,645 Dengar. 448 00:24:08,240 --> 00:24:09,643 Kau tahu Dr. Chang? 449 00:24:09,941 --> 00:24:10,691 Uh-huh. 450 00:24:10,731 --> 00:24:11,429 Yeah? 451 00:24:12,544 --> 00:24:14,394 Aku harap dalam waktu dekat, 452 00:24:14,913 --> 00:24:18,319 Dr. Chang akan meminta orang-orang 453 00:24:18,354 --> 00:24:19,566 untuk masuk ke dalam kapal selam 454 00:24:20,185 --> 00:24:21,681 dan meninggalkan pulau. 455 00:24:22,488 --> 00:24:23,835 Saat dia melakukannya, 456 00:24:24,073 --> 00:24:25,367 kau dan ibumu... 457 00:24:26,291 --> 00:24:27,919 kau harus pergi dari sini. 458 00:24:28,694 --> 00:24:31,417 Hanya untuk berjaga-jaga, jika aku tak berhasil, 459 00:24:32,163 --> 00:24:33,701 kau tak boleh berada di sini. 460 00:24:33,701 --> 00:24:35,770 Kau harus pergi. 461 00:24:39,077 --> 00:24:41,200 Aku sudah mencoba untuk menghindari mengatakan ini padamu. 462 00:24:41,273 --> 00:24:43,085 Aku pikir aku tak bisa mengubah sesuatu. 463 00:24:46,644 --> 00:24:47,892 Tapi mungkin aku bisa. 464 00:25:01,107 --> 00:25:02,664 Hey, berapa lama yang kita butuhkan untuk sampai ke sana? 465 00:25:02,787 --> 00:25:03,678 Uh, itu terhantung. 466 00:25:03,699 --> 00:25:05,510 Kita bisa berkendara sampai ke pagar, 467 00:25:05,519 --> 00:25:06,886 Tapi saat di wilayah mereka, 468 00:25:06,895 --> 00:25:08,558 - Kita harus berjalan kaki. - oke. 469 00:25:09,040 --> 00:25:10,687 Apa kau punya senjata untuk orang awam? 470 00:25:16,074 --> 00:25:17,475 Ayo kita pergi. 471 00:25:20,279 --> 00:25:21,176 Ini saja. 472 00:25:22,547 --> 00:25:23,539 Ada apa di sini? 473 00:25:25,917 --> 00:25:27,736 Bukankah kau salah seorang ilmuwan yang baru datang? 474 00:25:28,987 --> 00:25:31,490 Yeah, itu benar. Uh... Kami hanya memeriksa apakah-- 475 00:25:31,491 --> 00:25:33,114 Kau seharusnya ada di lokasi pembangunan Swan. 476 00:25:35,694 --> 00:25:37,012 Benar. Uh, tadi ada-- 477 00:25:37,629 --> 00:25:39,488 Ada kecelakaan di stasiun Orchid. 478 00:25:40,198 --> 00:25:41,323 Dr. Chang meminta kami untuk membantu jadi-- 479 00:25:41,344 --> 00:25:42,269 Hey, dia membawa senjata. 480 00:25:43,019 --> 00:25:44,822 Aku baru saja meninggalkan Dr. Chang. 481 00:25:44,857 --> 00:25:46,431 Dia di rumah bersama anak dan istrinya. 482 00:25:46,432 --> 00:25:47,187 Kau berbohong. 483 00:25:47,248 --> 00:25:50,041 Sekarang jatuhkan senjatamu dan tiarap di tanah! 484 00:25:50,109 --> 00:25:51,538 Hey. Dengarkan aku. 485 00:25:51,584 --> 00:25:53,944 Kau benar-benar tak mengerti apa yang sedang terjadi di sini. 486 00:25:53,954 --> 00:25:56,099 Kau tak tahu. Kami tak punya banyak waktu. 487 00:25:56,134 --> 00:25:56,867 Kami harus pergi. 488 00:25:56,913 --> 00:25:58,855 Oke? Jadi kami hanya ingin pergi. 489 00:25:59,385 --> 00:26:01,556 Oke? tak ada serangpun-- tidak... 490 00:26:02,719 --> 00:26:03,149 Aah! 491 00:26:10,589 --> 00:26:11,292 Apa kau baik-baik saja? 492 00:26:19,129 --> 00:26:20,460 Aku rasa kita bisa mencapai Jeep. 493 00:26:21,239 --> 00:26:22,660 Baiklah. Aku akan melindungimu. 494 00:26:22,665 --> 00:26:24,488 Dan? Kau juga pergi, oke? 495 00:26:25,210 --> 00:26:25,966 Pergi, Pergi, Pergi! 496 00:26:58,777 --> 00:26:59,958 Bunyikan alarm! 497 00:27:28,667 --> 00:27:30,108 halo, Daniel. 498 00:27:30,969 --> 00:27:32,239 Ibu. 499 00:27:33,996 --> 00:27:35,196 Kapan kau sampai? 500 00:27:35,674 --> 00:27:36,882 Oh, Aku baru saja sampai. 501 00:27:36,917 --> 00:27:38,238 Aku tadi berniat menelponmu, tapi... 502 00:27:39,344 --> 00:27:40,879 Aku akan melupakannya. 503 00:27:44,350 --> 00:27:47,159 Aku dengar kau sedang ditawari sebuah pekerjaan. 504 00:27:49,219 --> 00:27:50,583 Bagaimana kau bisa tahu? 505 00:27:51,356 --> 00:27:53,171 Sudah menjadi urusanku untuk tahu. 506 00:27:54,583 --> 00:27:56,196 Aku datang ke sini, Daniel... 507 00:27:56,928 --> 00:27:59,148 Bahwa sangatlah penting 508 00:27:59,174 --> 00:28:01,472 bagimu untuk mengatakan ya pada Mr. Widmore... 509 00:28:03,190 --> 00:28:06,332 untuk menerima kesempatan ini. 510 00:28:08,862 --> 00:28:09,780 Aku tak bisa. 511 00:28:12,948 --> 00:28:14,572 Dia membutuhkan seseorang yang benar-benar mampu 512 00:28:15,129 --> 00:28:17,898 melakukan perhitungan tentang ruang-waktu yang kompleks 513 00:28:17,930 --> 00:28:20,057 dan juga menganalisis koordinat, dan aku... 514 00:28:21,386 --> 00:28:23,268 aku sudah lupa bagaimana melakukannya. 515 00:28:23,550 --> 00:28:24,985 - Daniel... - Mm. 516 00:28:25,613 --> 00:28:29,249 Tempat yang dia ceritakan padamu, Pulau itu-- 517 00:28:30,662 --> 00:28:33,297 Apa dia sudah mengatakan padamu bahwa pulau itu bisa membuatmu lebih baik? 518 00:28:38,919 --> 00:28:40,014 Bagaimana jika itu benar? 519 00:28:40,839 --> 00:28:43,216 Maka kau akan mampu melanjutkan pekerjaanmu. 520 00:28:44,327 --> 00:28:47,202 Pikirkanlah apa yang telah kau capai sampai sekarang. 521 00:28:49,705 --> 00:28:52,259 Kau benar-benar menginginkanku... untuk pergi? 522 00:28:54,717 --> 00:28:55,799 Ya. 523 00:28:59,724 --> 00:29:00,890 Apa... 524 00:29:01,960 --> 00:29:03,450 Apa itu akan membuatmu bangga terhadapku? 525 00:29:09,000 --> 00:29:10,220 Ya, Daniel. 526 00:29:10,735 --> 00:29:11,838 pasti. 527 00:29:22,881 --> 00:29:23,853 Maka aku akan melakukannya. 528 00:29:41,466 --> 00:29:43,590 - Kau ingat kodenya? - Yeah. 529 00:29:44,702 --> 00:29:46,283 Baiklah, aku akan memeriksanya. 530 00:29:48,640 --> 00:29:49,780 Yeah, bagus. 531 00:29:50,009 --> 00:29:51,475 - Hanya terserempet. - Whew. 532 00:29:53,657 --> 00:29:55,045 ini akan sedikit perih. 533 00:29:55,080 --> 00:29:55,673 Yeah. 534 00:29:57,435 --> 00:29:58,559 Ah. 535 00:29:59,518 --> 00:30:00,810 Yeah, Kau akan baik-baik saja. 536 00:30:02,053 --> 00:30:02,974 Aku rasa aku beruntung. 537 00:30:03,522 --> 00:30:06,021 Apanya yang beruntung dengan itu? 538 00:30:06,491 --> 00:30:08,011 Aku pikir dulu kau bilang, Apapun yang telah terjadi, maka akan tetap terjadi. 539 00:30:08,093 --> 00:30:09,348 Kau harus mengerti, Jack, 540 00:30:10,495 --> 00:30:11,762 Ini adalah masa kini bagi kita. 541 00:30:12,130 --> 00:30:14,065 Saat kita bertemu, Apa aku sudah memiliki luka di leherku? 542 00:30:14,800 --> 00:30:15,547 Tidak. 543 00:30:16,422 --> 00:30:17,815 Itu karena aku belum tertembak. 544 00:30:18,698 --> 00:30:21,450 Kita tak bisa berpikir bahwa tak akan ada hay yang buruk akan terjadi pada kita. 545 00:30:24,609 --> 00:30:26,289 Kita semua bisa saja mati, Jack. 546 00:30:27,279 --> 00:30:27,895 Oke. 547 00:30:29,200 --> 00:30:29,939 Sudah mati. 548 00:30:31,883 --> 00:30:32,970 Terima kasih. 549 00:30:36,930 --> 00:30:37,924 Ke mana? 550 00:30:38,656 --> 00:30:39,913 Hanya ke sana beberapa mil. 551 00:30:48,700 --> 00:30:50,185 Apa menurutmu dia tahu apa yang sedang dia kerjakan? 552 00:30:51,570 --> 00:30:52,672 Aku harap begitu. 553 00:30:54,072 --> 00:30:55,562 Karena tak ada jalan kembali sekarang ini. 554 00:31:02,449 --> 00:31:04,743 Hey, kau sudah mengatakannya padaku tepat saat mereka datang ke sini. 555 00:31:05,150 --> 00:31:06,383 Aku seharusnya mendengarkanmu. 556 00:31:08,655 --> 00:31:10,064 Kau bisa berkata, "Apa kubilang" 557 00:31:10,410 --> 00:31:11,868 Mungkin nanti setelah kita mencapai pantai. 558 00:31:12,757 --> 00:31:13,400 Hey. 559 00:31:15,493 --> 00:31:16,669 Apa kau masih melindungiku? 560 00:31:20,165 --> 00:31:21,114 Apa kau juga? 561 00:31:34,980 --> 00:31:36,232 Ini tidak bagus, bukan? 562 00:31:42,487 --> 00:31:43,521 LaFleur! 563 00:31:45,423 --> 00:31:47,149 - Dari mana saja kamu? - Whoa, whoa, whoa. 564 00:31:47,183 --> 00:31:48,150 Tenanglah, Stu. 565 00:31:48,371 --> 00:31:49,297 Apa yang terjadi? 566 00:31:49,322 --> 00:31:51,208 Aku baru saja ditembaki oleh seorang ilmuwan, 567 00:31:51,588 --> 00:31:54,117 dan beberapa orang baru yang membantunya. 568 00:31:54,532 --> 00:31:55,765 Kita telah disusupi. 569 00:31:55,834 --> 00:31:58,591 Itu menggelikan. Tenanglah. 570 00:31:58,626 --> 00:32:00,274 Kita bisa membicarakannya. 571 00:32:01,991 --> 00:32:02,733 Apa itu? 572 00:32:03,342 --> 00:32:04,594 Kedengarannya dari luar. 573 00:32:21,650 --> 00:32:23,373 Tiarap sekarang juga. 574 00:32:25,364 --> 00:32:26,495 Aku bilang sekarang! 575 00:32:48,620 --> 00:32:49,393 Terima kasih. 576 00:32:52,124 --> 00:32:53,854 Apa kau membutuhkan senjata untuk bicara dengan ibumu, Dan? 577 00:32:56,928 --> 00:32:58,479 Kau tak tahu ibuku, Jack. 578 00:33:02,367 --> 00:33:04,006 Kau ingin mengatakan padaku kenapa dia salah? 579 00:33:04,569 --> 00:33:05,967 Kenapa kami tak seharusnya ada di sini? 580 00:33:16,314 --> 00:33:18,503 Dalam 4 jam kedepan, 581 00:33:19,183 --> 00:33:21,422 Pekerja Dharma di lokasi pembangunan Swan-- 582 00:33:21,469 --> 00:33:23,951 mereka akan-- akan mengebor ke dalam tanah 583 00:33:23,992 --> 00:33:26,779 dan secara tak sengaja mengenai paket energi yang sangat besar. 584 00:33:27,894 --> 00:33:30,160 Dan lepasnya energi itu bisa mengakibatkan 585 00:33:30,662 --> 00:33:31,591 bencana yang sangat besar. 586 00:33:32,674 --> 00:33:34,876 Jadi untuk mencegahnya, mereka akan membeton 587 00:33:34,933 --> 00:33:37,104 seluruh area di sana, seperti Chernobyl. 588 00:33:39,237 --> 00:33:41,516 dan ruangan itu, tempat yang akan mereka bangun-- 589 00:33:42,040 --> 00:33:43,684 Itu adalah tempat yang kalian sebut "Bunker" 590 00:33:45,514 --> 00:33:46,954 Bunker Swan? 591 00:33:49,447 --> 00:33:52,940 Karena satu kecelakaan ini, 592 00:33:53,484 --> 00:33:56,217 orang-orang itu akan menghabiskan 20 tahun waktunya 593 00:33:56,527 --> 00:33:58,525 untuk menjaga energi itu setimbang... 594 00:33:59,758 --> 00:34:00,748 dengan menekan tombol... 595 00:34:02,882 --> 00:34:04,978 Tombol yang oleh temanmu Desmond 596 00:34:05,030 --> 00:34:07,736 nantinya akan gagal untuk di tekan... 597 00:34:08,967 --> 00:34:11,302 dan itu akan menyebabkan pesawatmu-- 598 00:34:11,403 --> 00:34:12,996 Oceanic 815-- 599 00:34:14,272 --> 00:34:15,745 jatuh di pulau ini. 600 00:34:16,809 --> 00:34:18,710 dan karena pesawatmu jatuh, 601 00:34:18,743 --> 00:34:20,254 Sebuak kapal pengangkut dikirim ke pulau ini-- 602 00:34:20,274 --> 00:34:21,175 Kapal dimana aku berada, 603 00:34:21,186 --> 00:34:22,743 juga Charlotte. Kami berempat. 604 00:34:22,852 --> 00:34:24,335 Seluruh rantai kejadian ini-- 605 00:34:25,002 --> 00:34:27,655 akan dimulai pada sore ini. 606 00:34:29,448 --> 00:34:30,285 Tapi... 607 00:34:30,946 --> 00:34:32,636 Kita dapat mengubah itu semua. 608 00:34:33,725 --> 00:34:36,600 Aku telah mempelajari fisika relativitas selama hidupku. 609 00:34:36,748 --> 00:34:39,078 Segala kejadian muncul lagi dan lagi-- 610 00:34:39,831 --> 00:34:41,494 Kita tidak bisa mengubah masa lalu. 611 00:34:41,525 --> 00:34:44,151 Apa yang sudah terjadi, akan tetap terjadi, bukan begitu? 612 00:34:44,936 --> 00:34:47,366 Tapi kemudian, aku sadar... 613 00:34:48,973 --> 00:34:50,714 aku telah menghabisakan banyak waktu 614 00:34:51,220 --> 00:34:53,214 untuk fokus pada konstanta, 615 00:34:53,763 --> 00:34:55,206 Dan melupakan variabel. 616 00:34:57,320 --> 00:34:59,435 Apa kau tahu apa variabel dari persamaan ini, Jack? 617 00:35:00,284 --> 00:35:01,687 Tidak. 618 00:35:02,109 --> 00:35:02,658 Kita. 619 00:35:03,928 --> 00:35:04,899 Kitalah variabel itu. 620 00:35:05,410 --> 00:35:06,038 Orang-orang. 621 00:35:06,882 --> 00:35:08,155 Kita berpikir. Kita mempertimbangkan. 622 00:35:08,183 --> 00:35:10,015 Kita membuat pilihan. Kita mempunyai kebebasan untuk menentukan. 623 00:35:11,236 --> 00:35:13,925 Kita bisa mengubah takdir kita. 624 00:35:17,467 --> 00:35:19,643 Aku rasa aku mampu untuk meniadakan energi... 625 00:35:20,102 --> 00:35:21,247 yang berada di Swan. 626 00:35:21,940 --> 00:35:23,214 Aku rasa aku bisa menghancurkannya. 627 00:35:24,377 --> 00:35:28,147 Jika aku berhasil, maka bunker itu tak akan pernah dibangun. 628 00:35:28,246 --> 00:35:29,380 dan pesawatmu... 629 00:35:30,403 --> 00:35:31,563 pesawatmu akan mendarat, 630 00:35:32,384 --> 00:35:33,678 seperti yang sudah direncanakan, 631 00:35:34,519 --> 00:35:35,564 di Los Angeles. 632 00:35:41,679 --> 00:35:45,171 Dan apa rencanamu untuk menghancurkan energi itu? 633 00:35:48,511 --> 00:35:50,481 Aku akan meledakkan bom hidrogen. 634 00:36:05,803 --> 00:36:07,282 Daniel Faraday? 635 00:36:07,650 --> 00:36:09,902 Anakmu adalah Daniel Faraday? 636 00:36:11,287 --> 00:36:11,999 Ya. 637 00:36:13,168 --> 00:36:16,762 Orang yang telah mengirim Desmond ke Los Angeles untuk menemukanmu. 638 00:36:16,783 --> 00:36:17,557 Benar. 639 00:36:19,118 --> 00:36:21,448 Penelope, Aku datang untuk minta maaf. 640 00:36:22,643 --> 00:36:26,690 Suamimu telah menjadi korban 641 00:36:26,818 --> 00:36:29,080 dari konflik yang lebih besar daripada dirinya, 642 00:36:29,111 --> 00:36:30,375 Lebih besar dari pada kita semua. 643 00:36:30,381 --> 00:36:31,928 Apa maksudmu? Apa Desmond akan baik-baik saja? 644 00:36:32,781 --> 00:36:33,759 Entahlah. 645 00:36:35,692 --> 00:36:37,627 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, 646 00:36:38,461 --> 00:36:40,642 Aku tak tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 647 00:36:43,026 --> 00:36:43,831 Ms. Hume? 648 00:36:44,136 --> 00:36:44,762 Ya? 649 00:36:45,425 --> 00:36:46,894 Suamimu ada di ruang perawatan, 650 00:36:46,929 --> 00:36:48,167 dan dia bertanya mengenaimu. 651 00:36:48,196 --> 00:36:49,151 ruang perawatan? Apa dia-- 652 00:36:49,175 --> 00:36:50,303 Dia baik-baik saja. 653 00:36:50,597 --> 00:36:51,381 Ikutlah denganku. 654 00:36:51,585 --> 00:36:52,845 Suster ini akan menjaga anakmu. 655 00:37:07,342 --> 00:37:08,279 Hai. 656 00:37:10,896 --> 00:37:11,586 Hai 657 00:37:14,364 --> 00:37:15,702 Aku pikir aku akan kehilanganmu. 658 00:37:20,531 --> 00:37:21,785 Aku berjanji padamu, Penny. 659 00:37:23,415 --> 00:37:24,847 Aku berjanji... 660 00:37:28,640 --> 00:37:30,244 Aku tak akan pernah meninggalkanmu lagi. 661 00:37:47,340 --> 00:37:48,312 Apa dia baik-baik saja? 662 00:37:53,079 --> 00:37:54,119 Ya, Charles. 663 00:37:54,905 --> 00:37:55,740 Dia baik-baik saja. 664 00:37:57,837 --> 00:37:58,435 Bagus. 665 00:38:00,218 --> 00:38:01,368 Putrimu ada di dalam. 666 00:38:01,988 --> 00:38:03,732 Kenapa kau tidak masuk dan menyapanya? 667 00:38:04,290 --> 00:38:05,672 Sayangnya, Eloise... 668 00:38:06,042 --> 00:38:07,479 Hungunganku dengan Penelope 669 00:38:07,494 --> 00:38:09,666 merupakan salah satu yang harus aku korbankan. 670 00:38:10,529 --> 00:38:11,780 Korbankan? 671 00:38:12,567 --> 00:38:15,652 Jangan coba-coba berbicara denganku tentang pengorbanan, Charles. 672 00:38:16,381 --> 00:38:18,791 Aku telah mengirimkan anakku kembali ke pulau itu, 673 00:38:18,856 --> 00:38:21,391 - padahal aku sudah tahu bahwa-- - Dia juga anakku, Eloise. 674 00:38:44,675 --> 00:38:45,739 Ini salah. 675 00:38:47,319 --> 00:38:47,948 Dia berbicara tentang 676 00:38:47,973 --> 00:38:50,284 menghapus semua yang telah terjadi pada kita, Jack. 677 00:38:50,610 --> 00:38:51,544 Ini gila. 678 00:38:52,018 --> 00:38:53,689 Kita menghilang dari pesawat saat masih ada di udara 679 00:38:53,714 --> 00:38:55,466 dan jatuh di tahu 1977. 680 00:38:55,927 --> 00:38:57,531 Aku rasa itu juga gila. 681 00:38:57,977 --> 00:38:59,259 itu seharusnya sudah cukup. 682 00:39:04,721 --> 00:39:06,010 Aku rasa kita perlu air lebih banyak. 683 00:39:16,654 --> 00:39:17,510 Semoga aku beruntung. 684 00:39:18,077 --> 00:39:20,002 - tunggu. Hey. - Tidak, lepaskan dia. Lepaskan dia. 685 00:39:39,559 --> 00:39:41,887 Mundur. Mundur, oke. 686 00:39:42,922 --> 00:39:44,000 Jangan ada yang bergerak. 687 00:39:44,556 --> 00:39:46,169 Aku hanya ingin bicara dengan Eloise. 688 00:39:48,594 --> 00:39:49,788 Mana Eloise? 689 00:39:50,930 --> 00:39:52,140 Ayo. Mana dia? 690 00:39:52,747 --> 00:39:53,862 Maaf, tapi Elo-- 691 00:39:56,345 --> 00:39:57,295 Dia tak ada di sini sekarang. 692 00:40:01,798 --> 00:40:02,740 Apa aku mengenalmu? 693 00:40:04,749 --> 00:40:05,592 Itu tak penting. 694 00:40:06,512 --> 00:40:08,137 Aku ingin kau membawaku pada Eloise. 695 00:40:08,411 --> 00:40:09,941 Aku sudah bilang. Dia tak ada di sini. 696 00:40:09,973 --> 00:40:11,488 - Mari kita bicarakan dengan tenang. - Dimana bomnya, Richard? 697 00:40:12,857 --> 00:40:14,600 Bom hidrogen yang aku suruh untuk dikuburkan-- 698 00:40:14,626 --> 00:40:15,337 Dimana itu? 699 00:40:16,974 --> 00:40:17,442 Dengarkan aku. 700 00:40:17,462 --> 00:40:19,485 Turunkan senjatamu, dan kita bicara, Oke? 701 00:40:19,606 --> 00:40:21,795 Tak ada yang harus terluka. Tolong turunkan senjatamu. 702 00:40:21,909 --> 00:40:23,537 Aku memnerimu waktu 3 detik. 703 00:40:25,082 --> 00:40:27,012 - Satu... - Jangan lakukan ini. 704 00:40:27,264 --> 00:40:27,833 Dua... 705 00:40:41,851 --> 00:40:43,876 - Kenapa kau lakukan itu? - Dia menodongmu dengan senjata. 706 00:40:43,950 --> 00:40:45,290 Dia tidak akan menembakku, Eloise. 707 00:40:48,076 --> 00:40:49,642 Eloise. 708 00:40:54,618 --> 00:40:56,043 Kau sudah tahu. 709 00:40:57,630 --> 00:40:59,113 Kau selalu tahu. 710 00:41:01,420 --> 00:41:03,753 Kau tahu ini akan terjadi. 711 00:41:05,550 --> 00:41:08,860 Kau... Kau tetap saja mengirimku ke sini. 712 00:41:11,422 --> 00:41:12,982 Siapa kamu? 713 00:41:14,564 --> 00:41:15,477 Aku... 714 00:41:17,066 --> 00:41:19,087 Aku anakmu.