1 00:00:02,006 --> 00:00:05,677 지난 이야기 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,095 데즈먼드 3 00:00:07,595 --> 00:00:10,974 옥스퍼드 대학으로 가요 4 00:00:11,057 --> 00:00:14,811 날 만났던 곳으로 가서 내 어머닐 찾아요, 이름은... 5 00:00:16,813 --> 00:00:19,565 전부 다 돌아오지 못하면 어떻게 되죠? 6 00:00:19,649 --> 00:00:21,317 그럼 신의 은총을 빌어야겠죠 7 00:00:21,401 --> 00:00:25,238 난 오늘 섬으로 가요 한 가지 일만 끝내고 나면요 8 00:00:25,321 --> 00:00:26,489 당신 딸을 죽이는 거죠 9 00:00:26,572 --> 00:00:27,657 여긴 왜 나타났어요? 10 00:00:29,617 --> 00:00:30,868 데즈먼드! 11 00:00:36,874 --> 00:00:38,167 죽겠어요! 12 00:00:40,003 --> 00:00:42,296 - 총상이에요, 위급해요! - 7번 침상! 13 00:00:42,380 --> 00:00:44,132 - 괜찮을까요? - 여기서 기다리세요 14 00:00:44,215 --> 00:00:46,342 - 어디로 데려가죠? - 기다리세요 15 00:00:46,426 --> 00:00:49,679 - 빨리 연락 드릴게요 - 우리 남편 괜찮은 거예요? 16 00:00:49,762 --> 00:00:52,765 최선을 다할 테니 기다려 주세요 17 00:00:52,849 --> 00:00:56,102 - 아빠! - 괜찮을 거야 18 00:00:56,185 --> 00:00:57,770 아빠는 괜찮을 거야 19 00:01:08,489 --> 00:01:10,283 아이가 몇 살이에요? 20 00:01:11,075 --> 00:01:12,493 두 살요 21 00:01:16,122 --> 00:01:18,291 머리카락이 아빠 닮았네요 22 00:01:21,794 --> 00:01:26,340 - 혹시 저를 아세요? - 아뇨, 남편을 알지요 23 00:01:27,133 --> 00:01:28,551 난 엘로이즈 호킹이에요 24 00:01:28,634 --> 00:01:34,515 데즈먼드가 총에 맞은 건 내 아들 탓인 것 같아요 25 00:01:35,641 --> 00:01:39,854 - 아드님이 벤자민 라이너스? - 그럴 리가요 26 00:01:42,774 --> 00:01:45,902 내 아들은 대니얼 패러데이예요 27 00:01:51,616 --> 00:01:53,326 "30년 전" 28 00:01:56,329 --> 00:01:58,081 - 여기 좀 도와줘요 - 그러죠 29 00:02:06,297 --> 00:02:09,467 - 대니얼? - 마일스 30 00:02:10,510 --> 00:02:11,677 오랜만이군 31 00:02:11,761 --> 00:02:14,347 신사 숙녀 여러분 여기 온 이유는 아시죠? 32 00:02:14,430 --> 00:02:18,518 - 모두 잘 주무시고... - 왜 돌아온 거예요? 33 00:02:18,601 --> 00:02:21,521 앤아버로 떠나고는 부자가 돼서 34 00:02:21,604 --> 00:02:25,274 - DVD나 개발할 줄 알았는데요 - 이것 때문에 왔어요 35 00:02:25,358 --> 00:02:26,442 "나마스테 신입 회원" 36 00:02:26,609 --> 00:02:28,945 - 언제 온 거죠? - 며칠 전에요 37 00:02:29,028 --> 00:02:30,196 이상하죠? 38 00:02:30,279 --> 00:02:32,115 - 라플뢰르가... - 시간 없어요 39 00:02:32,198 --> 00:02:34,409 당장 잭한테 데려다줘요 40 00:02:44,585 --> 00:02:47,296 - 잭, 어떻게 돌아온 거죠? - 패러데이? 41 00:02:47,380 --> 00:02:50,133 어떻게 한 거예요? 어떻게 섬에 돌아왔어요? 42 00:02:50,216 --> 00:02:53,427 - 어디 갔었어요? - 앤아버에 있는 다르마 본사요 43 00:02:53,511 --> 00:02:56,013 연구 좀 했죠 중요한 건 그게 아니에요 44 00:02:56,097 --> 00:02:59,475 어떻게 돌아왔죠? 1977년도에? 45 00:02:59,559 --> 00:03:01,310 - 어떻게 된 거예요? - 난 몰라요 46 00:03:01,394 --> 00:03:04,522 - 짐만 옮겨줬죠 - 잭, 말해줘요 47 00:03:05,773 --> 00:03:10,236 - 비행기를 탔는데... - 누가 비행기에 타랬죠? 48 00:03:10,570 --> 00:03:12,989 실은 당신 어머니였어요 49 00:03:15,658 --> 00:03:18,035 어머니가 뭐라고 설득하셨죠? 50 00:03:18,202 --> 00:03:21,330 잭의 운명이라고요? 51 00:03:22,665 --> 00:03:24,959 네, 그렇게 말씀하셨어요 52 00:03:25,042 --> 00:03:27,670 안 좋은 소식을 전해야겠군요 53 00:03:27,753 --> 00:03:30,173 당신은 여기 있으면 안 돼요 54 00:03:31,174 --> 00:03:32,717 어머니가 틀렸어요 55 00:04:20,473 --> 00:04:23,935 왜 그래요, 엄마? 이 곡 싫어요? 56 00:04:24,018 --> 00:04:25,520 아냐, 좋아 57 00:04:27,897 --> 00:04:29,357 아주 아름답구나, 대니얼 58 00:04:38,366 --> 00:04:39,951 대니얼 59 00:04:41,035 --> 00:04:43,746 운명이 무슨 뜻인지 아니? 60 00:04:45,248 --> 00:04:47,291 - 아뇨 - 운명이란 건 61 00:04:47,500 --> 00:04:50,419 누군가에게 특별한 능력이 있으면 62 00:04:51,629 --> 00:04:53,881 그걸 키워줘야 한다는 뜻이야 63 00:04:56,050 --> 00:04:59,428 피아노 치기 시작한 후부터 지금까지 메트로놈 숫자는? 64 00:04:59,512 --> 00:05:02,431 864번요 65 00:05:07,478 --> 00:05:09,939 네 능력은 머리란다 66 00:05:10,064 --> 00:05:13,776 여기서 머리란 건 과학, 수학 등을 말하는 거야 67 00:05:13,859 --> 00:05:15,361 그리고 엄마가... 68 00:05:15,861 --> 00:05:17,530 할 일은... 69 00:05:18,531 --> 00:05:20,241 네 길을 지켜주는 거란다 70 00:05:22,243 --> 00:05:24,996 그러니까 미안하지만 71 00:05:25,788 --> 00:05:29,333 이런 거 할 시간 없어 72 00:05:29,667 --> 00:05:34,046 하지만 피아노 계속 치고 싶어요 둘 다 할 수 있어요 73 00:05:34,338 --> 00:05:36,465 시간은 만들 수 있다고요 74 00:05:39,176 --> 00:05:40,970 그럴 수 있다면 얼마나 좋겠니 75 00:05:50,021 --> 00:05:53,107 마일스, 오키드에 데려다줘 운전해 줄 수 있지? 76 00:05:53,190 --> 00:05:55,026 - 그럼 - 고마워 77 00:05:56,485 --> 00:05:57,445 출발해 78 00:05:57,528 --> 00:06:00,281 - 패러데이, 잠깐만요 - 금방 올게요 79 00:06:00,364 --> 00:06:02,158 어머니가 틀렸다는 게 무슨 뜻입니까? 80 00:06:02,241 --> 00:06:05,369 - 대니얼 - 할 일이 있어요 81 00:06:05,453 --> 00:06:07,163 금방 올게요 82 00:06:14,545 --> 00:06:16,505 - 왜? - 패러데이가 돌아왔어 83 00:06:17,548 --> 00:06:20,509 - 패러데이가 돌아오다니 왜? - 몰라 84 00:06:20,593 --> 00:06:24,180 잠수함 타고 와서 날 깨우고 이상한 소리를 하더니 85 00:06:24,430 --> 00:06:26,182 오키드로 가버렸어 86 00:06:26,599 --> 00:06:29,685 같이 상의해 주고 싶지만 좀 바빠서 87 00:06:29,769 --> 00:06:31,687 새벽 여섯 시에 뭐가 바쁜데? 88 00:06:31,771 --> 00:06:33,647 제임스, 말해봐 89 00:06:35,524 --> 00:06:36,609 들어와 90 00:06:43,574 --> 00:06:48,496 나랑 케이트가 그 꼬마를 적군에게 넘기는 장면의 테이프를 91 00:06:48,579 --> 00:06:50,247 경비대원인 필이 봤어 92 00:06:51,123 --> 00:06:54,001 - 테이프는 어디 있는데? - 필이 갖고 있어 93 00:06:54,085 --> 00:06:55,961 필은 어디 있고? 94 00:06:58,547 --> 00:07:01,717 필, 잭, 인사들 해 95 00:07:12,186 --> 00:07:15,981 뭘 기다리는 거야? 96 00:07:20,319 --> 00:07:22,321 딱 맞춰 오는군 97 00:07:28,786 --> 00:07:30,538 10분 후에 올게 98 00:07:49,348 --> 00:07:52,268 - 그래서 어떻게 하란 겁니까? - 아무것도 하지 말아요 99 00:07:52,351 --> 00:07:55,938 1cm라도 더 팠다간 에너지가 누출될 위험이 있고 100 00:07:56,063 --> 00:08:00,651 만약 그런 일이 일어나면 결과는 상상할 수 없어요 101 00:08:01,318 --> 00:08:03,529 이봐요 여기선 안전모 써야죠 102 00:08:12,705 --> 00:08:15,750 - 조심해요 - 죄송합니다, 조심하죠 103 00:08:20,963 --> 00:08:23,257 장비는 내가 챙길게요 어서 가요 104 00:08:29,305 --> 00:08:32,099 들었어요? 시간여행이라니 105 00:08:32,266 --> 00:08:34,143 누굴 바보로 아시나요? 106 00:08:39,023 --> 00:08:42,401 창 박사님? 잠시 시간 있으십니까? 107 00:08:43,569 --> 00:08:44,612 말해요 108 00:08:44,695 --> 00:08:48,282 스완 팀과 함께 잠수함으로 왔는데요, 3년 전에도 뵀죠 109 00:08:48,365 --> 00:08:51,952 - 대니얼 패러데이입니다 - 라플뢰르와 함께요, 기억나요 110 00:08:52,077 --> 00:08:53,245 그런데 무슨 일이죠? 111 00:08:53,329 --> 00:08:55,998 사람들을 당장 탈출시키세요 112 00:08:56,081 --> 00:08:58,542 이 섬에 있는 어른과 아이들 전부 다요 113 00:08:59,251 --> 00:09:00,419 왜 그래야 하죠? 114 00:09:00,586 --> 00:09:03,506 왜냐하면 저 남자가 들것에 실려 나간 건 115 00:09:03,589 --> 00:09:07,760 드릴 작업으로 인해 전자기장이 샜기 때문이거든요 116 00:09:09,929 --> 00:09:11,889 그건 이제 통제됐어요 117 00:09:14,850 --> 00:09:17,686 이 밑은 통제됐죠 118 00:09:17,770 --> 00:09:20,898 하지만 여섯 시간쯤 지나면 스완 기지 쪽에서 119 00:09:20,981 --> 00:09:22,733 같은 일이 일어날 테고 120 00:09:22,817 --> 00:09:27,571 그쪽의 에너지는 여기보다 3만 배는 더 셀 겁니다 121 00:09:27,655 --> 00:09:31,534 그리고 그 사고는 대재앙이 될 겁니다 122 00:09:32,117 --> 00:09:34,036 말도 안 돼요 123 00:09:34,119 --> 00:09:36,914 당신이 뭔데 그런 말도 안 되는 예언을 합니까? 124 00:09:40,793 --> 00:09:43,295 전 미래에서 왔습니다 125 00:09:52,137 --> 00:09:54,557 창 박사님 잠깐만 기다리세요 126 00:09:54,640 --> 00:09:57,685 그래요 미래에서 왔다고요 127 00:09:57,768 --> 00:09:59,979 내가 시간여행 얘기한 걸 들은 거죠? 128 00:10:00,062 --> 00:10:03,649 - 재미있었다니 다행이군요 - 그런 게 아닙니다 129 00:10:03,732 --> 00:10:06,777 제 일기를 봐 주세요 여기 방정식을요 130 00:10:06,861 --> 00:10:09,738 20년 후에나 발견되는 방정식도 있습니다 131 00:10:09,822 --> 00:10:11,782 - 이봐요! - 창 박사님 132 00:10:11,866 --> 00:10:12,867 박사님 괴롭히지 말아요 133 00:10:12,950 --> 00:10:15,077 죄송합니다, 잠수함에서 약을 너무 먹어서... 134 00:10:15,160 --> 00:10:17,079 창 박사님 135 00:10:17,997 --> 00:10:20,082 마일스는 박사님 아들입니다 136 00:10:23,335 --> 00:10:25,045 - 뭐라고요? - 생각해 보세요 137 00:10:25,880 --> 00:10:30,259 박사님 아기와 똑같은 마일스란 이름의 중국 남자가 138 00:10:30,342 --> 00:10:32,595 저와 함께 미래에서 나타났는데 139 00:10:32,678 --> 00:10:37,057 이게 정말 우연일 것 같으세요? 140 00:10:41,228 --> 00:10:43,939 - 사실이에요? - 아뇨 141 00:10:46,442 --> 00:10:50,779 - 제발 따라오지 마요 - 창 박사님 142 00:10:51,363 --> 00:10:53,324 - 창 박사님 - 그만둬요 143 00:10:53,407 --> 00:10:55,576 미쳤어요? 뭐 하는 겁니까? 144 00:10:55,659 --> 00:10:58,537 당신 아버지가 할 일을 하게 하려는 거죠 145 00:10:59,079 --> 00:11:00,080 그게 뭔데요? 146 00:11:03,250 --> 00:11:04,710 곧 알게 될 거예요 147 00:11:15,721 --> 00:11:18,641 어서 오세요, 엄마 이쪽은 테레사예요 148 00:11:19,391 --> 00:11:21,894 - 댄한테 얘기 많이... - 반가워요 149 00:11:21,977 --> 00:11:24,063 잘했다, 대니얼 150 00:11:24,813 --> 00:11:25,939 자랑스러우시겠어요 151 00:11:26,065 --> 00:11:31,028 대니얼, 점심 먹으면서 네 성공을 축하하자꾸나 152 00:11:31,195 --> 00:11:34,281 근처에 멋진 레스토랑이 있어서 예약해 뒀단다 153 00:11:35,240 --> 00:11:36,533 저희야 좋죠 154 00:11:37,326 --> 00:11:41,789 사실 난 너랑 단둘이 가고 싶구나 155 00:11:42,373 --> 00:11:47,294 이해하죠? 아들을 자주 못 보거든요 156 00:11:47,378 --> 00:11:51,006 - 어머니 - 이해해요, 난 괜찮아 157 00:11:56,303 --> 00:11:58,806 무슨 고민 있니? 158 00:12:00,516 --> 00:12:04,937 - 테레사한테 너무하셨어요 - 내가? 159 00:12:05,020 --> 00:12:08,774 - 테레사는 제 여자친구예요 - 연구 보조일 뿐이야 160 00:12:10,567 --> 00:12:13,112 일에만 집중하도록 하려무나 161 00:12:13,195 --> 00:12:16,365 - 일요? - 그래, 그게 중요하니까 162 00:12:16,448 --> 00:12:19,201 그래요 확실히 알아들었어요 163 00:12:19,284 --> 00:12:22,913 - 여자한테 시간 낭비 마라? - 이런 말 하긴 미안하지만 164 00:12:22,996 --> 00:12:25,708 넌 연애에 낭비할 시간 따위는 없다 165 00:12:25,791 --> 00:12:29,044 네 인생에서 여자는 상처만 될 뿐이야 166 00:12:31,338 --> 00:12:32,965 무슨 말씀이세요? 167 00:12:33,048 --> 00:12:35,926 네게는 항상 일이 먼저라는 것뿐이다 168 00:12:36,009 --> 00:12:38,429 어머니가 끝없이 등을 떠미셨으니까 그렇죠 169 00:12:38,512 --> 00:12:42,725 떠밀고 또 떠밀고... 대체 언제쯤 만족하시겠어요? 170 00:12:42,808 --> 00:12:45,978 언제쯤요? 전 옥스퍼드 최연소 박사예요 171 00:12:46,103 --> 00:12:49,231 150만 파운드의 연구비까지 받았죠 172 00:12:50,524 --> 00:12:55,028 - 또 뭘 해야 하죠? - 연구비라고? 잘됐구나 173 00:12:55,112 --> 00:12:56,321 누가 주는 건데? 174 00:12:57,114 --> 00:13:00,951 나도 몰라요 무슨 경영자가 주는 거래요 175 00:13:02,202 --> 00:13:03,454 위드모어라던가 176 00:13:08,041 --> 00:13:09,543 찰스 위드모어요 177 00:13:15,174 --> 00:13:19,094 너랑 싸우고 싶지 않다 그러려고 온 게 아니야 178 00:13:19,178 --> 00:13:21,388 그럼 왜 오셨는데요? 179 00:13:28,479 --> 00:13:30,939 축하해 주려고 180 00:13:40,866 --> 00:13:43,327 행운을 빈다, 대니얼 181 00:13:43,494 --> 00:13:47,206 진심이라는 거 알아줬으면 좋겠구나 182 00:14:14,107 --> 00:14:16,902 "대니얼 무슨 일이 있어도 기억하렴" 183 00:14:16,985 --> 00:14:19,863 "엄마는 언제나 널 사랑할 거란다" 184 00:14:26,870 --> 00:14:29,873 좋아요 파티는 끝났어요 185 00:14:33,127 --> 00:14:35,129 당신들은 온 지 얼마 안 됐지만 186 00:14:35,212 --> 00:14:37,965 우린 여기서 3년이나 살았죠 187 00:14:38,924 --> 00:14:42,469 여긴 우리 집이에요 절대 떠나고 싶지 않아요 188 00:14:43,762 --> 00:14:45,889 하지만 다른 방법이 없군요 189 00:14:45,973 --> 00:14:48,183 벽장 속 남자는 소이어 부하라면서요? 190 00:14:48,267 --> 00:14:51,103 오해라고 하면 안 돼요? 191 00:14:51,186 --> 00:14:53,063 내가 면상을 쳤다니까요? 192 00:14:53,188 --> 00:14:55,149 지금 와서 뭐라고 해요? 주먹이 잘못 나갔다고요? 193 00:14:55,274 --> 00:14:58,443 얼마 후면 저 사람이 사라진 게 들통날까? 194 00:14:58,527 --> 00:15:01,989 - 금방 - 어디로 가죠? 195 00:15:04,658 --> 00:15:07,494 방법은 두 가지뿐이에요 잠수함을 훔쳐서 196 00:15:07,578 --> 00:15:10,372 누가 알아차리기 전에 섬을 떠나든지 197 00:15:11,623 --> 00:15:14,710 아니면 정글로 들어가서 처음부터 다시 시작하든지요 198 00:15:16,044 --> 00:15:19,798 아내가 아직 섬에 있을지 모르는데 잠수함을 탈 순 없어요 199 00:15:19,882 --> 00:15:22,843 나도 동감이에요 돌아오느라 그렇게 애썼는데 200 00:15:22,926 --> 00:15:26,847 또 도망치는 건 김 새잖아요 201 00:15:26,930 --> 00:15:30,934 1번 계획에 두 표 나왔군요 다른 사람은... 202 00:15:36,398 --> 00:15:39,109 금방 갈 테니까 조금만 기다려요 203 00:15:49,369 --> 00:15:54,082 - 안녕하세요, 제임스 - 회의하는데 잘 왔네요 204 00:15:54,666 --> 00:15:58,295 반가워요, 주방에 케이크랑 음료수도 있으니 마음껏 들어요 205 00:15:59,087 --> 00:16:01,798 - 아직 정신 안 돌아왔어요? - 더 심해졌어요 206 00:16:01,882 --> 00:16:03,342 죽여주는군요 207 00:16:05,469 --> 00:16:08,472 잭, 아까 무례하게 군 건 미안해요 208 00:16:08,555 --> 00:16:13,227 하지만 제가 하려는 일은 여러분에게도 중요한 일입니다 209 00:16:14,144 --> 00:16:17,731 어디 가면 적군을 만날 수 있죠? 210 00:16:21,610 --> 00:16:23,695 그건 왜 알려고 하는데요? 211 00:16:26,907 --> 00:16:29,034 저희 어머니가 거기 있거든요 212 00:16:32,913 --> 00:16:35,916 그리고 저희 어머니만이 우리를 213 00:16:35,999 --> 00:16:38,252 원래 자리로 돌려보내 줄 수 있으니까요 214 00:16:49,346 --> 00:16:52,724 인도양에서 인양 작업을 펼치던 크리스티앙 1호가... 215 00:16:53,016 --> 00:16:55,644 - 계란 어떻게 해 줄까요? - 두 달 넘게... 216 00:16:55,727 --> 00:17:00,065 - 심해 탐사 작업을... - 실종 비행기를 찾았대요? 217 00:17:00,148 --> 00:17:02,359 오랫동안 사라졌던 오세아닉 815편이... 218 00:17:02,442 --> 00:17:07,197 대니얼? 대니얼, 왜 그래요? 219 00:17:07,406 --> 00:17:10,450 연방 교통안전 위원회에서 오랫동안 수색을 벌여 온... 220 00:17:10,534 --> 00:17:11,660 나도 모르겠어요 221 00:17:11,743 --> 00:17:15,080 2004년 9월 22일에 호주 시드니에서 출발한 뒤 222 00:17:15,163 --> 00:17:17,165 실종되었던 여객기... 223 00:17:21,420 --> 00:17:22,713 대니얼, 손님이 오셨어요 224 00:17:23,922 --> 00:17:26,633 - 차 드시겠어요? - 고맙습니다 225 00:17:28,176 --> 00:17:29,594 안녕하세요, 대니얼 226 00:17:36,268 --> 00:17:38,645 죄송하지만 전... 227 00:17:38,729 --> 00:17:44,401 캐럴라인이 말했나요? 제 기억에 이상이 생겨서... 228 00:17:44,484 --> 00:17:46,778 걱정 말아요 우린 만난 적이 없으니까 229 00:17:47,070 --> 00:17:48,780 내 이름은 찰스 위드모어예요 230 00:17:53,285 --> 00:17:57,706 제게 연구비를 주신 찰스 위드모어 씨? 231 00:17:58,457 --> 00:18:01,251 정말 반갑습니다 저쪽에... 232 00:18:01,335 --> 00:18:02,336 앉으세요 233 00:18:02,419 --> 00:18:03,420 "와이어드 불가능이 현실로!" 234 00:18:04,338 --> 00:18:06,214 좀 엉망이죠? 235 00:18:06,298 --> 00:18:12,137 옥스퍼드를 떠나기 전에 감사드리고 싶었는데... 236 00:18:12,387 --> 00:18:14,639 해고되기 전에 말이죠? 237 00:18:18,602 --> 00:18:23,523 - 저한테 먼저 실험했어요 - 괜찮아요 238 00:18:23,607 --> 00:18:27,027 - 테레사를 해치려던 게... - 괜찮다니까요 239 00:18:27,277 --> 00:18:32,866 그것 때문에 온 게 아니에요 새 기회를 주러 온 거예요 240 00:18:39,206 --> 00:18:41,750 아뇨, 죄송합니다 전 못 해요 241 00:18:41,833 --> 00:18:44,378 저는 할 수가... 242 00:18:49,966 --> 00:18:51,760 내 말이 기분 나빴나요? 243 00:18:52,010 --> 00:18:55,097 비행기 참사 때문에요 244 00:18:55,180 --> 00:18:58,767 왜 이렇게 신경이 쓰이는지 모르겠어요 245 00:18:58,850 --> 00:19:00,977 너무 슬퍼요 246 00:19:02,354 --> 00:19:04,231 저들이 죽었다는 게요 247 00:19:07,109 --> 00:19:12,239 대니얼 만약 죽지 않았다면 어쩌겠어요? 248 00:19:14,741 --> 00:19:18,578 저 비행기가 가짜라면요? 249 00:19:18,745 --> 00:19:22,791 정교하고도 값비싼 가짜라면 말이죠 250 00:19:25,252 --> 00:19:27,671 그걸 어떻게 아시죠? 251 00:19:28,922 --> 00:19:31,383 내가 시킨 거니까요 252 00:19:39,307 --> 00:19:41,476 왜 그런 말씀을 하시는 겁니까? 253 00:19:43,395 --> 00:19:46,398 내일이면 당신은 내 말을 잊을 테니까요 254 00:19:49,234 --> 00:19:54,448 진짜 오세아닉 815편은 어떤 섬에 추락했어요 255 00:19:54,573 --> 00:19:59,494 독특한 과학적 자산인 특별한 섬에 256 00:20:01,538 --> 00:20:05,000 당신을 그 섬에 보내려 해요 257 00:20:06,001 --> 00:20:08,503 그럼 당신 연구가 진척돼서 258 00:20:08,753 --> 00:20:12,632 꿈도 못 꿀 일들을 보게 될 거예요 259 00:20:13,467 --> 00:20:18,805 그리고 무엇보다도... 당신이 치유될 겁니다 260 00:20:19,264 --> 00:20:22,726 당신의 머리와 기억요 261 00:20:24,728 --> 00:20:25,979 제가 치유된다고요? 262 00:20:31,485 --> 00:20:34,196 저한테 왜 이렇게 잘해 주시죠? 263 00:20:36,406 --> 00:20:38,325 당신한텐 엄청난 능력이 있는데 264 00:20:38,408 --> 00:20:41,286 그걸 낭비하면 너무 아까우니까요 265 00:20:45,707 --> 00:20:47,667 저희 어머니처럼 말씀하시는군요 266 00:20:50,795 --> 00:20:53,089 우린 오랜 친구거든요 267 00:21:01,806 --> 00:21:04,226 당신 어머니가 그들이라고요? 268 00:21:04,309 --> 00:21:08,063 당신도 만났어요, 섬이 시간을 옮겨 다닐 때 1954년에요 269 00:21:09,022 --> 00:21:12,025 - 그땐 엘리라고 불렸죠 - 1954년에도 갔었어요? 270 00:21:13,235 --> 00:21:15,529 '폰지'가 살던 시대로요? 271 00:21:15,612 --> 00:21:18,406 - 어머니를 왜 찾는 건데요? - 만나서 얘기해야 해요 272 00:21:18,490 --> 00:21:20,492 과거는 바꿀 수 없으니 가만있으라면서요? 273 00:21:20,575 --> 00:21:23,328 - 어디 있는지만 알려줘요 - 말 못 해요 274 00:21:23,411 --> 00:21:27,123 뭘 하는 건지 말하지 않으면 아무 데도 못 갈 줄 알아요 275 00:21:27,207 --> 00:21:30,585 소이어, 우리를 원래 자리로 보내준다잖아 276 00:21:30,669 --> 00:21:33,505 잠수함으로 가든 정글로 돌아가든 간에 277 00:21:34,506 --> 00:21:35,674 여긴 우리 자리가 아니야 278 00:21:35,757 --> 00:21:38,510 당신들이 오기 전엔 내 자리는 여기였어 279 00:21:44,766 --> 00:21:46,643 적군이 어디 있는지 알죠? 280 00:21:48,395 --> 00:21:49,312 네? 281 00:21:49,437 --> 00:21:51,439 당신과 소이어가 벤을 데려다줬잖아요 282 00:21:51,523 --> 00:21:54,818 - 우릴 데려다줄 수 있죠? - 잠깐, 말하지 마 283 00:21:54,901 --> 00:21:56,903 말을 하든 말든 케이트 자유야 284 00:21:57,362 --> 00:22:00,782 애런이 어떻게 됐는지 여긴 왜 온 건지는 285 00:22:00,865 --> 00:22:03,076 묻지 말라고 했었죠? 286 00:22:03,159 --> 00:22:07,539 하지만 그 이유가 여기엔 없다는 거 알아요, 지금은 없죠 287 00:22:08,623 --> 00:22:12,294 이유가 뭐든 이 SF 소설가가 엄마를 만나게 돕는 거랑은 288 00:22:12,377 --> 00:22:13,753 아무 상관이 없어 289 00:22:15,630 --> 00:22:17,215 우리랑 같이 가, 주근깨 씨 290 00:22:23,221 --> 00:22:27,058 펜스 코드는 141717이에요 291 00:22:29,102 --> 00:22:33,565 케이트가 대니얼을 데려가요 어차피 여긴 끝났어요 292 00:22:38,361 --> 00:22:39,696 알았어요 293 00:22:41,364 --> 00:22:44,117 - 가요 - 좋아요 294 00:22:44,868 --> 00:22:46,411 고맙습니다 295 00:22:46,494 --> 00:22:48,246 마일스, 운전해줄래? 296 00:22:59,632 --> 00:23:02,552 실수였다는 걸 깨달으면 297 00:23:02,719 --> 00:23:06,014 해변으로 와 우리가 시작했던 그곳으로 298 00:23:11,853 --> 00:23:14,564 좋아요, 나머지는 쌀 수 있는 만큼 짐 싸서 299 00:23:14,689 --> 00:23:16,524 20분 후 여기서 보죠 300 00:23:22,322 --> 00:23:24,032 갈 시간이에요 301 00:23:31,539 --> 00:23:33,958 그 사람들은 우릴 달가워하지 않아요 302 00:23:34,042 --> 00:23:36,419 총을 가져가는 게 나을 거예요 303 00:23:36,503 --> 00:23:38,963 정비팀에 총기 금고가 있는데 잠겨있어요 304 00:23:40,507 --> 00:23:42,092 내가 잡역부라 다행이군요 305 00:23:43,551 --> 00:23:44,677 대니얼? 306 00:23:45,720 --> 00:23:48,765 정비팀에 가서 만나요 금방 갈게요 307 00:24:09,828 --> 00:24:13,206 저녁 먹기 전에 초콜릿 먹으면 안 된대요 308 00:24:17,836 --> 00:24:19,504 괜찮아, 아가 309 00:24:20,797 --> 00:24:22,173 안 이를게 310 00:24:25,677 --> 00:24:28,888 전 샬럿이에요 아저씨는요? 311 00:24:30,557 --> 00:24:34,227 난 대니얼이야 새로 왔단다 312 00:24:37,981 --> 00:24:42,360 저기... 창 박사님 아니? 313 00:24:42,777 --> 00:24:43,903 그래? 314 00:24:45,029 --> 00:24:50,577 아마 조금 있으면 창 박사님이 사람들한테 315 00:24:50,660 --> 00:24:54,080 잠수함을 타고 섬을 떠나라고 할 거야 316 00:24:54,956 --> 00:24:57,959 그럼 너랑 엄마랑 317 00:24:58,710 --> 00:25:00,879 둘이 떠나야 해 318 00:25:01,045 --> 00:25:03,882 내가 하는 일이 잘 안 되면 319 00:25:04,632 --> 00:25:08,219 넌 여기 있으면 안 돼 떠나야만 한단다 320 00:25:11,806 --> 00:25:15,894 이 말은 안 해주려고 했어 그래 봤자 안 바뀔 것 같아서 321 00:25:19,147 --> 00:25:20,982 하지만 바꿀 수 있을지도 몰라 322 00:25:33,912 --> 00:25:35,955 거기까지 얼마나 걸려요? 323 00:25:36,039 --> 00:25:38,416 상황에 따라 달라요 철탑까지는 차로 가면 되는데 324 00:25:38,500 --> 00:25:40,668 그들 땅에서는 걸어가야 해요 325 00:25:41,794 --> 00:25:43,671 초보자용은 없나요? 326 00:25:49,219 --> 00:25:50,470 갑시다 327 00:25:53,431 --> 00:25:55,308 그냥 쏘면 돼요 328 00:25:55,391 --> 00:25:57,227 뭐 하는 겁니까? 329 00:25:59,103 --> 00:26:01,356 당신은 잠수함으로 온 물리학자잖아요? 330 00:26:01,439 --> 00:26:04,526 맞아요, 우린 그냥... 331 00:26:04,609 --> 00:26:06,361 당신은 스완에 있어야 하잖아요 332 00:26:08,780 --> 00:26:13,201 네, 오키드 기지에 사고가 있었어요 333 00:26:13,284 --> 00:26:15,662 - 창 박사님이 도와달라고... - 총이에요! 334 00:26:16,663 --> 00:26:20,708 방금 집에서 창 박사 가족을 보고 왔으니 그건 거짓말이죠 335 00:26:20,792 --> 00:26:23,836 당장 총 버리고 무릎 꿇어요! 336 00:26:23,920 --> 00:26:27,465 내 말 들어요 당신은 지금 상황을 몰라요 337 00:26:27,549 --> 00:26:31,219 이럴 시간이 없다고요 우린 당장 떠나야 해요 338 00:26:31,761 --> 00:26:34,389 그냥 갈 거라고요 아무도... 339 00:26:44,274 --> 00:26:45,733 괜찮아요? 340 00:26:53,074 --> 00:26:54,534 지프까지 갈 수 있어요 341 00:26:55,285 --> 00:26:58,913 좋아요, 내가 엄호하죠 대니얼, 케이트와 같이 가요 342 00:26:58,997 --> 00:27:00,290 가요! 343 00:27:08,840 --> 00:27:09,841 "연료" 344 00:27:32,697 --> 00:27:34,657 경보 울려요! 345 00:28:04,687 --> 00:28:06,397 안녕, 대니얼 346 00:28:06,856 --> 00:28:08,399 어머니 347 00:28:09,901 --> 00:28:11,319 언제 오셨어요? 348 00:28:11,569 --> 00:28:14,781 방금 도착했단다 전화할까 했는데... 349 00:28:15,281 --> 00:28:17,784 어차피 까먹었을 거예요 350 00:28:20,495 --> 00:28:23,665 일자리를 제안받았다면서? 351 00:28:25,583 --> 00:28:29,671 - 어떻게 아세요? - 그런 걸 아는 게 내 일이야 352 00:28:31,047 --> 00:28:33,132 내가 온 건 353 00:28:33,216 --> 00:28:38,054 위드모어 씨의 제안을 받아들이라고 권하기 위해서란다 354 00:28:39,722 --> 00:28:43,309 이번 기회를 받아들이거라 355 00:28:45,478 --> 00:28:46,771 안 돼요 356 00:28:49,774 --> 00:28:54,362 저더러 복잡한 우주 시간을 계산하고 357 00:28:54,445 --> 00:29:00,451 진로를 측정하라는데... 이젠 어떡해야 할지 모르겠어요 358 00:29:00,535 --> 00:29:01,494 대니얼 359 00:29:02,286 --> 00:29:06,624 그 사람이 말한 섬에 가면 360 00:29:07,917 --> 00:29:11,254 네가 나을 수 있다고 하지 않던? 361 00:29:16,259 --> 00:29:21,222 그게 진짜라면? 그럼 연구를 계속할 수 있잖아 362 00:29:21,639 --> 00:29:25,268 네가 이룰 수 있는 모든 업적을 생각해 보렴 363 00:29:27,228 --> 00:29:30,690 정말 제가 가길 바라세요? 364 00:29:32,525 --> 00:29:34,110 그래 365 00:29:39,657 --> 00:29:41,743 그럼 제가 자랑스러우시겠어요? 366 00:29:46,873 --> 00:29:49,917 그래, 대니얼 그럴 거야 367 00:30:00,803 --> 00:30:02,388 그럼 할게요 368 00:30:19,906 --> 00:30:22,408 - 코드 생각나요? - 네, 알아요 369 00:30:23,159 --> 00:30:24,869 어디 봐요 370 00:30:26,954 --> 00:30:29,582 다행이네요 그냥 스쳤어요 371 00:30:32,085 --> 00:30:34,462 - 따끔할 거예요 - 네 372 00:30:37,924 --> 00:30:39,634 괜찮을 겁니다 373 00:30:40,593 --> 00:30:41,969 운이 좋았네요 374 00:30:43,304 --> 00:30:46,808 운이 무슨 상관이죠? 일어날 일은 일어난다면서요? 375 00:30:46,891 --> 00:30:50,603 잭, 이게 우리의 현재예요 376 00:30:50,686 --> 00:30:52,939 우리가 만났을 때 제 목에 흉터가 있었나요? 377 00:30:53,689 --> 00:30:57,527 아니죠, 그때는 총에 맞기 전이니까 378 00:30:57,652 --> 00:31:00,613 아무 일도 안 일어날 거라고 믿는다면 너무 순진한 거예요 379 00:31:03,574 --> 00:31:06,244 누구든 죽을 수 있어요 380 00:31:06,327 --> 00:31:09,539 됐어요, 열렸어요 381 00:31:11,249 --> 00:31:12,208 고마워요 382 00:31:16,295 --> 00:31:19,632 - 어느 쪽이죠? - 안으로 조금만 가면 돼요 383 00:31:28,266 --> 00:31:30,017 저 사람 제정신일까요? 384 00:31:31,018 --> 00:31:35,356 그러길 바라야죠 어차피 이젠 못 돌아가요 385 00:31:38,192 --> 00:31:39,527 "쌀, 전지분유" 386 00:31:42,071 --> 00:31:44,615 그 친구들 오자마자 당신이 경고했었죠 387 00:31:44,699 --> 00:31:46,200 당신 말을 들어야 했어요 388 00:31:47,827 --> 00:31:51,581 - 나 비웃어도 돼요 - 해변에 가서요 389 00:31:52,290 --> 00:31:53,541 줄리엣 390 00:31:55,042 --> 00:31:56,919 계속 내 뒤 봐줄 거죠? 391 00:31:59,714 --> 00:32:01,174 당신은요? 392 00:32:14,729 --> 00:32:16,355 저거 안 좋은 거죠? 393 00:32:22,361 --> 00:32:23,863 라플뢰르! 394 00:32:25,364 --> 00:32:28,326 - 어디 있었어요? - 진정해요 395 00:32:28,409 --> 00:32:31,579 - 무슨 일 있어요? - 물리학자한테 총 맞았어요 396 00:32:31,662 --> 00:32:35,791 새로 온 자들이 그를 돕더군요 첩자가 들어온 겁니다 397 00:32:35,875 --> 00:32:40,129 말도 안 돼요 진정하고 천천히 얘기해 봐요 398 00:32:41,881 --> 00:32:45,009 - 뭐죠? - 밖에서 난 소리 같은데요 399 00:33:02,151 --> 00:33:04,403 당장 무릎 꿇어요 400 00:33:06,197 --> 00:33:07,615 당장요! 401 00:33:29,553 --> 00:33:30,805 고마워요 402 00:33:33,266 --> 00:33:35,268 어머니랑 얘기하러 가는데 총이 필요해요? 403 00:33:37,979 --> 00:33:40,106 당신은 우리 어머니를 몰라요 404 00:33:43,526 --> 00:33:45,486 어머니가 왜 틀렸다는 겁니까? 405 00:33:45,695 --> 00:33:47,655 왜 우리 자리가 여기가 아니란 거죠? 406 00:33:57,581 --> 00:34:02,628 네 시간쯤 후에 스완에 있는 다르마 사람들이 407 00:34:02,712 --> 00:34:05,506 땅을 파고들다가 408 00:34:05,589 --> 00:34:08,092 사고로 거대한 에너지장을 건드릴 겁니다 409 00:34:09,260 --> 00:34:14,098 에너지가 새어 나온 결과는 끔찍할 거예요 410 00:34:14,181 --> 00:34:17,560 그러니까 그걸 막으려면 그 일대를 시멘트로 막아야 해요 411 00:34:17,727 --> 00:34:18,853 체르노빌처럼요 412 00:34:20,771 --> 00:34:26,235 그 위에 만들어진 시설을 당신들은 해치라고 불렀죠 413 00:34:27,403 --> 00:34:28,779 스완 해치 414 00:34:31,282 --> 00:34:34,660 이 한 번의 사고 때문에 415 00:34:35,536 --> 00:34:38,414 이 사람들은 앞으로 20년 동안 416 00:34:38,581 --> 00:34:42,918 에너지를 통제하기 위해 버튼을 누르게 되죠 417 00:34:44,795 --> 00:34:50,051 그런데 당신들 친구 데즈먼드가 어느 날 버튼을 못 누르고 418 00:34:51,385 --> 00:34:55,931 그로 인해 당신들 비행기 오세아닉 815편이 419 00:34:56,682 --> 00:34:58,100 이 섬에 추락하게 돼요 420 00:34:59,143 --> 00:35:02,605 그 비행기가 추락한 탓에 화물선이 이 섬에 보내지죠 421 00:35:02,688 --> 00:35:05,232 나와 샬럿이 탔던 그 화물선 말이에요 422 00:35:05,316 --> 00:35:10,446 이 모든 사건의 고리가 오늘 오후에 시작됩니다 423 00:35:12,114 --> 00:35:16,077 하지만 우리가 바꿀 수 있어요 424 00:35:16,285 --> 00:35:19,372 전 평생 상대 물리학을 공부했습니다 425 00:35:19,455 --> 00:35:23,793 하나가 발생하면 계속 반복되죠 과거는 못 바꿔요, 바꿀 수 없죠 426 00:35:24,043 --> 00:35:27,088 한 번 일어난 일은 바뀌지 않아요 427 00:35:28,047 --> 00:35:30,925 그러다 깨달았어요 428 00:35:31,550 --> 00:35:36,555 너무 많은 시간을 들여 상수에 집중하느라 429 00:35:36,680 --> 00:35:38,724 변수는 잊고 있었다는 걸요 430 00:35:40,226 --> 00:35:42,603 이 방정식에서 변수가 뭔지 압니까? 431 00:35:43,979 --> 00:35:46,148 - 아뇨 - 우리예요 432 00:35:46,857 --> 00:35:49,693 우리가 변수예요 사람들요 433 00:35:49,860 --> 00:35:54,073 우린 생각하고 추론하고 선택하고 자유의지가 있어요 434 00:35:54,156 --> 00:35:56,992 우린 운명을 바꿀 수 있다고요 435 00:36:00,371 --> 00:36:04,667 제가 스완 밑의 에너지를 무효화할 수 있을 것 같아요 436 00:36:04,750 --> 00:36:06,460 파괴할 수 있어요 437 00:36:07,211 --> 00:36:11,173 그럼 해치는 만들어지지 않을 테고 438 00:36:11,257 --> 00:36:14,802 당신들의 비행기는 439 00:36:15,219 --> 00:36:17,304 원래 예정지로 가겠죠 440 00:36:17,513 --> 00:36:19,348 로스앤젤레스로요 441 00:36:24,895 --> 00:36:28,774 그 에너지를 어떻게 파괴하겠다는 건데요? 442 00:36:31,735 --> 00:36:33,946 수소폭탄을 터트릴 겁니다 443 00:36:43,330 --> 00:36:45,708 "롱비치 마리나 메디컬 센터" 444 00:36:49,712 --> 00:36:54,383 대니얼 패러데이? 아드님이 대니얼 패러데이예요? 445 00:36:55,593 --> 00:36:56,802 그래요 446 00:36:57,052 --> 00:37:01,015 그 사람이 어머님을 찾으라고 데즈먼드를 LA로 보냈다고요? 447 00:37:01,140 --> 00:37:02,475 맞아요 448 00:37:03,058 --> 00:37:05,978 페넬로페 난 사과하러 왔어요 449 00:37:07,104 --> 00:37:10,983 당신 남편은 피해자예요 450 00:37:11,442 --> 00:37:14,862 자신은 물론 그 누구도 감당 못 할 분쟁 때문에요 451 00:37:14,945 --> 00:37:16,989 무슨 소리죠? 제 남편은 괜찮은가요? 452 00:37:17,573 --> 00:37:19,116 모르겠어요 453 00:37:20,326 --> 00:37:22,578 이런 일은 진짜 오랜만인데 454 00:37:23,162 --> 00:37:25,664 앞으로 어떻게 될지 전혀 모르겠어요 455 00:37:27,958 --> 00:37:29,710 - 흄 씨? - 네? 456 00:37:29,793 --> 00:37:32,963 남편분이 회복실에서 부인을 찾으세요 457 00:37:33,047 --> 00:37:35,466 - 회복실이라고요? - 이제 괜찮으세요 458 00:37:35,549 --> 00:37:38,344 같이 가시죠, 아드님은 간호사가 봐 드릴 거예요 459 00:37:52,775 --> 00:37:53,984 안녕 460 00:37:56,237 --> 00:37:57,363 안녕 461 00:37:59,949 --> 00:38:02,201 당신을 잃는 줄 알았어 462 00:38:05,996 --> 00:38:07,831 내가 약속했잖아, 페니 463 00:38:09,375 --> 00:38:10,960 약속했지 464 00:38:14,463 --> 00:38:16,715 다시는 당신을 떠나지 않겠다고 465 00:38:33,607 --> 00:38:34,858 데즈먼드는 괜찮아요? 466 00:38:38,988 --> 00:38:42,449 그래요, 찰스 괜찮아요 467 00:38:43,909 --> 00:38:45,160 다행이군요 468 00:38:46,537 --> 00:38:50,165 당신 딸이 안에 있는데 들어가서 인사라도 하죠? 469 00:38:50,249 --> 00:38:53,794 불행히도 페넬로페와의 관계는 470 00:38:53,877 --> 00:38:56,005 내가 희생해야 할 것 중의 하나요 471 00:38:56,964 --> 00:38:58,382 희생이라고요? 472 00:38:58,882 --> 00:39:02,303 희생 얘기는 내 앞에서 꺼내지도 마요 473 00:39:02,845 --> 00:39:06,432 난 모든 사실을 알면서도 아들을 섬으로 돌려보냈어요 474 00:39:06,515 --> 00:39:08,183 내 아들이기도 해요, 엘로이즈 475 00:39:31,415 --> 00:39:32,791 이건 실수예요 476 00:39:33,834 --> 00:39:37,212 우리한테 일어난 모든 일을 지워주겠다니 477 00:39:37,463 --> 00:39:38,839 미친 짓이죠 478 00:39:38,922 --> 00:39:42,760 우린 공중에 있는 비행기에서 사라져서 1977년도로 왔어요 479 00:39:42,926 --> 00:39:44,887 이젠 미쳤단 말에 익숙해질 지경이에요 480 00:40:03,614 --> 00:40:04,782 행운을 빌어줘요 481 00:40:04,865 --> 00:40:07,034 - 잠깐 - 그냥 보내요 482 00:40:26,720 --> 00:40:29,598 물러서요, 괜찮아요 483 00:40:29,682 --> 00:40:33,602 다들 꼼짝 마요 난 엘로이즈를 만나러 왔어요 484 00:40:35,729 --> 00:40:38,023 엘로이즈는 어디 있죠? 485 00:40:38,107 --> 00:40:40,025 어디 있어요? 486 00:40:40,109 --> 00:40:41,193 미안하지만... 487 00:40:43,779 --> 00:40:45,364 지금 여기 없어요 488 00:40:49,368 --> 00:40:50,828 우리 아는 사이예요? 489 00:40:52,329 --> 00:40:55,833 상관없어요 엘로이즈에게 데려다줘요 490 00:40:55,916 --> 00:40:57,835 여기 없다니까요 491 00:40:57,918 --> 00:40:59,294 폭탄은 어디 있죠, 리처드? 492 00:41:00,587 --> 00:41:03,215 내가 묻으라고 했던 수소폭탄 어디 있어요? 493 00:41:04,800 --> 00:41:08,637 총 내리고 얘기합시다 누가 다치면 안 되잖아요 494 00:41:08,721 --> 00:41:11,557 - 총 내려놔요 - 3초 줄게요 495 00:41:13,142 --> 00:41:15,185 - 1 - 이러지 마요 496 00:41:15,269 --> 00:41:16,353 2! 497 00:41:30,033 --> 00:41:32,035 - 왜 그랬어요? - 당신한테 총을 겨눴잖아요 498 00:41:32,119 --> 00:41:33,704 이자는 쏘려던 게 아니에요 엘로이즈 499 00:41:36,707 --> 00:41:38,041 엘로이즈? 500 00:41:43,005 --> 00:41:44,673 알고 있었군요 501 00:41:46,133 --> 00:41:48,093 내내 알고 있었어요 502 00:41:49,970 --> 00:41:53,974 이렇게 될 줄 알면서도 503 00:41:55,058 --> 00:41:57,603 날 여기로 보내다니 504 00:41:59,813 --> 00:42:01,648 당신 누구예요? 505 00:42:05,527 --> 00:42:07,446 당신 아들이에요