1 00:00:00,807 --> 00:00:02,753 هذه إبنتك 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,550 (إسمها (كليمنتاين 3 00:00:04,560 --> 00:00:07,685 هذه العقود مزيفة - سآخذ ذلك الموجود في الأخير - 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,148 لماذا ساعدتني؟ 5 00:00:09,158 --> 00:00:11,703 مساعدة فتاة لفتاة أخرى على ما أعتقد 6 00:00:15,164 --> 00:00:18,099 لماذا تقول لي هذا؟ - فقط قومي بذلك يا ذات النمش - 7 00:00:20,899 --> 00:00:22,856 أظن أنه علينا أن نقول أنه طفلي 8 00:00:22,866 --> 00:00:24,733 هناك طرق أخرى لفعل هذا 9 00:00:24,743 --> 00:00:26,894 ،بعد كل من فقدناهم 10 00:00:26,904 --> 00:00:28,592 لا يمكنني أن أفقده أيضا 11 00:00:28,602 --> 00:00:30,693 ...موكلي يصر على أن 12 00:00:31,018 --> 00:00:34,152 نقوم بتغيير الحضانة بشكل هاديء 13 00:00:34,617 --> 00:00:36,673 ستفقدين الطفل 14 00:00:37,477 --> 00:00:39,134 (إنها والدة (كلير 15 00:00:39,558 --> 00:00:42,753 ...(كل ما فعلناه أنا و (كايت (لقد كان من أجل مصلحة (آرون 16 00:00:42,763 --> 00:00:45,009 من هو (آرون)؟ 17 00:00:51,179 --> 00:00:54,034 (أنا (بين - (أنا سعيد بلقائك يا (بين - 18 00:00:56,061 --> 00:00:57,638 ...إذا ساعدتك على الخروج 19 00:00:57,648 --> 00:01:00,134 هل ستصطحبني معك؟ إلى قومك؟ 20 00:01:00,144 --> 00:01:01,916 هذا سبب وجودي هنا 21 00:01:07,896 --> 00:01:10,212 جين)؟) - ما الذي تفعله هنا؟ - 22 00:01:20,526 --> 00:01:22,223 (ألو (جين 23 00:01:22,547 --> 00:01:24,145 هل أنت هناك؟ 24 00:01:26,166 --> 00:01:27,903 جين)؟ أيمكنك سماعي؟) 25 00:01:29,586 --> 00:01:31,123 ألو؟ - (جين) - 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,424 أنا (فيل) يا رجل، أين كنت؟ 27 00:01:33,434 --> 00:01:36,035 لقد هرب المعادي، نحن نفتش الشبكة الشرقية 28 00:01:36,045 --> 00:01:37,622 لقد إتجه شمالا 29 00:01:38,206 --> 00:01:40,163 كيف لك أن تعرف هذا بحق الجحيم؟ 30 00:01:40,173 --> 00:01:41,985 لأنه هاجمني 31 00:01:42,384 --> 00:01:44,780 ماذا؟ أين أنت؟ 32 00:01:47,606 --> 00:01:49,462 جين)؟ أما زلت هناك؟) 33 00:01:49,827 --> 00:01:50,945 جين)؟) 34 00:01:51,284 --> 00:01:52,363 جين)؟) 35 00:01:57,764 --> 00:01:59,660 ...من فضلك، ساعدني 36 00:02:13,847 --> 00:02:15,923 حسنا، إسمعوا جميعا 37 00:02:15,933 --> 00:02:18,938 نحن لا نعرف إن كنا سنتعرض لهجمات أخرى 38 00:02:18,948 --> 00:02:22,537 لذلك فعلى الجميع أن يكون مستعدا لتنفيذ تعليماته الأمنية. مفهوم؟ 39 00:02:22,547 --> 00:02:25,842 تأكدوا من بقائكم على إتصال مع قائد مجموعتكم 40 00:02:25,852 --> 00:02:28,447 لافلور) يقود فريق بحث في الخارج) 41 00:02:28,457 --> 00:02:30,804 لكن المعادي متقدم علينا 42 00:02:31,108 --> 00:02:35,081 نحن متأكدون من أنه إستعمل هذا الحريق كتمويه لكي يتمكن من الهرب 43 00:02:36,544 --> 00:02:38,561 هل يتكلم عن (سعيد)؟ 44 00:02:39,664 --> 00:02:42,120 لقد كان مسجونا، كيف له أن يفتعل حريقا؟ 45 00:02:43,582 --> 00:02:44,845 من أنت؟ 46 00:02:44,855 --> 00:02:46,622 ...جاك شيفرد)، أنا) 47 00:02:46,827 --> 00:02:48,100 أنا جديد 48 00:02:48,110 --> 00:02:51,878 حسنا يا (جاك)، الطريقة التي إفتعل بها الحريق هي عن طريق المساعدة. مفهوم؟ 49 00:02:51,888 --> 00:02:55,947 ،شخص ما قام بإشعال تلك الشاحنة ثم ساعده ذلك الشخص على الخروج من زنزانته 50 00:02:55,957 --> 00:02:58,802 و بما أن كاميرات المراقبة تلتقط أي معاد 51 00:02:58,812 --> 00:03:02,161 يتخطى الحدود، فهذا يعني أن هذا الشخص واحد منا 52 00:03:05,166 --> 00:03:08,506 باكستر)، أريد تقريرا كاملا عن) فريق التنظيف بأسرع ما يمكن 53 00:03:08,516 --> 00:03:10,143 (لك ذلك يا (هوراس 54 00:03:14,705 --> 00:03:15,983 !أنت 55 00:03:17,386 --> 00:03:18,664 نعم، أنت 56 00:03:19,308 --> 00:03:21,125 أنت من طاقم التصليح. صحيح؟ 57 00:03:21,644 --> 00:03:24,200 نعم - هل تمانعين بتشغيل تلك البكرة من أجلي؟ - 58 00:03:26,206 --> 00:03:28,243 ليست لديك أدنى فكرة عما أتحدث عنه. أليس كذلك؟ 59 00:03:28,967 --> 00:03:30,244 حسنا، لا تقلقي 60 00:03:30,254 --> 00:03:32,266 فقط إرفعي تلك الذراع ...و عندما أطلب منك التوقف 61 00:03:32,276 --> 00:03:34,522 قومي بإنزالها! سهل - حسنا - 62 00:03:34,532 --> 00:03:36,644 لا تقومي بذلك حتى أكون جاهزا - حسنا - 63 00:03:37,283 --> 00:03:38,680 حسنا، إرفعيها 64 00:03:46,487 --> 00:03:49,043 إذن لم يجدوا مشكلة مع هذا إلا عند وصولك إلى هنا 65 00:03:49,093 --> 00:03:50,550 نعم، تماما 66 00:03:50,560 --> 00:03:52,068 أجل، نفس الشيء حدث معي 67 00:03:53,511 --> 00:03:56,086 إنتظري، أوقفيها... هذا جيد هناك... هذا جيد 68 00:03:56,096 --> 00:03:58,442 أعتقد أنهم لن يتمكنوا من إقناع أحد على ركوب تلك الغواصة 69 00:03:58,452 --> 00:04:01,053 لو أخبرونا أننا سنعمل كميكانيين أو مساعدين 70 00:04:01,063 --> 00:04:03,514 لكن عليك أن تبدأ من مكان ما. أليس كذلك؟ - نعم - 71 00:04:04,876 --> 00:04:06,918 ما إسمك؟ - (أنا (كايت - 72 00:04:07,901 --> 00:04:11,336 (مرحبا بك معنا يا (كايت (أنا (روجر)، (روجر لاينس 73 00:04:15,698 --> 00:04:17,655 (سعيدة بلقائك يا (روجر 74 00:04:35,480 --> 00:04:36,898 هذا ولدي 75 00:04:38,999 --> 00:04:40,657 هذا ولدي 76 00:05:12,003 --> 00:05:14,065 مرحبا أيها الوسيم 77 00:05:14,075 --> 00:05:15,762 هل نمت جيدا؟ 78 00:05:16,026 --> 00:05:18,367 نعم، هذا هو طفلي 79 00:05:18,377 --> 00:05:22,880 أمسك نيزكك و ضعه في جيبك 80 00:05:23,264 --> 00:05:26,539 لا تدعه أبدا يذهب بعيدا 81 00:05:27,547 --> 00:05:32,439 أمسك نيزكك و ضعه في جيبك 82 00:05:33,362 --> 00:05:36,996 ضعه جانبا في اليوم الممطر 83 00:05:39,647 --> 00:05:41,144 مرحبا 84 00:05:41,644 --> 00:05:44,529 يا إلهي - (مرحبا (كاسيدي - 85 00:05:44,539 --> 00:05:46,645 يا إلهي، لقد رأيتك على الأخبار 86 00:05:47,065 --> 00:05:49,595 "لقد قلت لأصدقائي: "أنا أعرف تلك المرأة 87 00:05:49,605 --> 00:05:50,978 مرحبا 88 00:05:50,988 --> 00:05:52,760 (هذا (آرون - (مرحبا (آرون - 89 00:05:53,484 --> 00:05:54,782 "قل "مرحبا 90 00:05:54,792 --> 00:05:56,858 لقد نجوت من تحطم الطائرة 91 00:05:58,186 --> 00:06:01,800 هذا غير معقول. لقد ظننت أنني لن أراك ثانية، ما الذي تفعلينه هنا؟ 92 00:06:05,883 --> 00:06:07,740 (لقد أرسلني (سوير 93 00:06:15,370 --> 00:06:26,356 Lost الحلقة الحادية عشر من مسلسل ahyousoft ترجمة www.startimes2.com 94 00:06:28,585 --> 00:06:30,302 سوير)؟) 95 00:06:30,522 --> 00:06:33,043 ألا يزال إبن الساقطة ذاك على قيد الحياة؟ 96 00:06:34,525 --> 00:06:36,402 لقد كان على قيد الحياة عندما غادرت 97 00:06:36,412 --> 00:06:40,021 و هو طلب منك أن تأتي إلى هنا و تعطيني مغلفا مليئا بالمال؟ 98 00:06:40,326 --> 00:06:43,540 ...حسنا، لقد أخبرني أين أجدك و 99 00:06:45,143 --> 00:06:47,639 ...(طلب مني الإعتناء بـ (كليمنتاين 100 00:06:48,263 --> 00:06:51,417 إبنته؟ - إنها نائمة في مهدها الآن - 101 00:06:52,206 --> 00:06:53,724 هل تريدين مني إيقاظها؟ 102 00:06:57,546 --> 00:06:58,797 ...أنا 103 00:06:58,832 --> 00:07:02,213 لم يكن علي إرعاجك. كان بإمكاني ...إرسالها و لم يكن علي المجيء 104 00:07:02,248 --> 00:07:05,184 لماذا أخبرتني بكل هذا؟ 105 00:07:05,438 --> 00:07:08,020 لماذا وثقت بي؟ 106 00:07:08,573 --> 00:07:12,264 لأنني ظننت أن إبنتك لديها الحق في معرفة أن والدها كان يهتم لأمرها 107 00:07:12,299 --> 00:07:14,485 لماذا لم يعد معكم؟ 108 00:07:15,871 --> 00:07:19,101 المروحية التي كنا نستعملها ...كانت تنفذ من الوقود لذلك 109 00:07:19,136 --> 00:07:20,728 ...لقد قفز 110 00:07:20,763 --> 00:07:23,263 حتى نتمكن من الوصول إلى القارب 111 00:07:26,305 --> 00:07:28,043 يا له من جبان 112 00:07:29,223 --> 00:07:30,936 لقد كان يحاول القيام بالأمر الصواب 113 00:07:30,971 --> 00:07:33,087 لقد كان يحاول الإبتعاد عنك 114 00:07:34,948 --> 00:07:37,094 عندما أخبرته بأن لديه إبنة 115 00:07:37,129 --> 00:07:40,358 لم يحرك إصبعا حتى لمحاولة الإتصال بها 116 00:07:40,393 --> 00:07:43,737 فهل ينبغي علي الآن أن أظن أنه بطل لأنه طلب منك الحضور إلى هنا و مساعدتنا؟ 117 00:07:43,772 --> 00:07:47,422 أراهن أن هذه ليست حتى أمواله. أليس كذلك؟ 118 00:07:48,709 --> 00:07:51,479 ،لقد منحونا تعويضا بعد الحادث ...و لم أكن أحتاجه كله 119 00:07:51,514 --> 00:07:54,191 (ليس عليك تفسير هذا (كايت 120 00:07:54,839 --> 00:07:57,050 لديك نفس النظرة التي كانت علي 121 00:07:57,085 --> 00:07:58,685 عندما هجرني 122 00:08:01,699 --> 00:08:04,159 كل ما لدي هو المواساه 123 00:08:06,027 --> 00:08:07,993 هل هو إبنه؟ 124 00:08:08,028 --> 00:08:09,028 ماذا؟ 125 00:08:09,063 --> 00:08:11,000 إبنك 126 00:08:11,316 --> 00:08:12,710 هل هو إبن (سوير)؟ 127 00:08:14,421 --> 00:08:15,421 لا 128 00:08:15,456 --> 00:08:16,815 ...لا، لقد كنت 129 00:08:18,067 --> 00:08:20,759 لقد كنت حاملا قبل أن ألتقي به 130 00:08:28,157 --> 00:08:30,539 هذا ليس إبنك. أليس كذلك؟ 131 00:08:34,071 --> 00:08:36,771 كايت)، لقد أخبرتني للتو أنك و أصدقاءك) 132 00:08:36,806 --> 00:08:40,995 إختلقت قصة للعالم كله حول ما حدث على تلك الجزيرة 133 00:08:41,030 --> 00:08:44,188 فهل أخبرتني الحقيقة بشأن هذا؟ 134 00:08:44,223 --> 00:08:47,036 لماذا تكذبين علي بشأنه؟ 135 00:08:50,251 --> 00:08:52,336 لأنني مضطرة 136 00:09:19,474 --> 00:09:21,245 ماذا حدث؟ 137 00:09:21,280 --> 00:09:23,240 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ - (لقد كان ذلك (بين - 138 00:09:23,275 --> 00:09:25,604 (الطفل الذي أصيب هو (بين 139 00:09:25,639 --> 00:09:27,510 هل كان (سعيد)؟ هل أطلق عليه النار؟ 140 00:09:27,545 --> 00:09:30,781 هذا ما عليك فعله يا (كايت)، أبق فمك مغلقا و توقفي عن طرح الأسئلة 141 00:09:30,816 --> 00:09:33,649 لأن لفت الإنتباه عليك الآن هو آخر شيء أحتاجه 142 00:09:33,684 --> 00:09:36,434 و الآن إرحلي، لا أريدك هنا - أنا فقط أريد معرفة ما الذي يحدث - 143 00:09:36,469 --> 00:09:37,920 (لافلور) 144 00:09:38,807 --> 00:09:40,557 ...ماذا 145 00:09:40,605 --> 00:09:42,079 ...ماذا 146 00:09:42,114 --> 00:09:44,322 ما الذي تفعله هنا؟ 147 00:09:44,357 --> 00:09:45,776 ...هذه - (أنا (كايت - 148 00:09:45,811 --> 00:09:47,770 كايت)، إنها جديدة بمرآب السيارات) 149 00:09:47,805 --> 00:09:51,126 لقد كنت أتأكد إن كانت قد رأت أي شيء ...يثير الشبهة لكنها لم تفعل لذلك 150 00:09:51,161 --> 00:09:52,643 يمكنك الذهاب، شكرا لك 151 00:09:57,304 --> 00:09:59,089 هل تفقدت زنزانة المعادي؟ 152 00:09:59,124 --> 00:10:01,837 لقد كنت مشغولا بمنع المدينة (من الإحتراق يا (هواس 153 00:10:01,872 --> 00:10:04,105 حسنا. فلنفعل ذلك 154 00:10:10,437 --> 00:10:13,002 لم يكسر الباب، شخص ما ساعده على الخروج 155 00:10:13,037 --> 00:10:14,618 هذه مفاتيح النادل 156 00:10:14,653 --> 00:10:19,599 ...(لدينا ثلاثة حراس فقط، هناك (روجر)، (ويلي 157 00:10:19,634 --> 00:10:22,495 و ذلك الرجل الجديد الذي (إلتقيته للتو، إسمه (جاك 158 00:10:22,530 --> 00:10:25,491 نعم، لقد إصطحتبه من الغواصة. سأتحدث معه 159 00:10:25,526 --> 00:10:28,470 مايلز)، أتود المجيء معي؟) - نعم، بالتأكيد أيها الرئيس - 160 00:10:31,240 --> 00:10:32,747 (حسنا، أريدك أن تجد (جاك 161 00:10:32,782 --> 00:10:35,886 و (هيرلي) و (كايت) و ضعهم في منزل و لا تدعهم يخرجون 162 00:10:35,921 --> 00:10:36,823 لأي سبب؟ 163 00:10:36,833 --> 00:10:38,314 لأنني لا أريدهم أن يتحدثوا مع أي شخص آخر 164 00:10:38,326 --> 00:10:40,059 لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة 165 00:10:40,094 --> 00:10:41,944 حسنا، فهمت - حسنا، إذهب - 166 00:10:47,928 --> 00:10:50,310 من قام بهذا؟ هل تعرف من فعل هذا بإبني؟ 167 00:10:50,345 --> 00:10:52,208 ليس بعد، لكنني نعمل على معرفة ذلك. كيف حاله؟ 168 00:10:52,243 --> 00:10:55,281 لا أعرف، لقد طلبت مني (جولييت) الإنتظار هنا 169 00:10:55,316 --> 00:10:58,516 سأرى إن كنت أستطيع أن أعرف المزيد - (شكرا يا (جيم - 170 00:10:59,535 --> 00:11:00,751 روجر)؟) - نعم؟ - 171 00:11:00,786 --> 00:11:04,673 هل تحمل مفاتيحك معك؟ - نعم؟ لماذا تحتاجها؟ - 172 00:11:07,265 --> 00:11:09,952 لا بد أنني تركتها في البيت 173 00:11:09,987 --> 00:11:12,037 لا بأس، لا تقلق بشأن ذلك 174 00:11:18,331 --> 00:11:20,063 المزيد من القماش 175 00:11:20,098 --> 00:11:22,307 هاك المزيد منه - نعم - 176 00:11:22,342 --> 00:11:23,342 أجل 177 00:11:23,977 --> 00:11:27,095 إذا لم أستطع إيقاف النزيف فسيتحتم علينا قطع جميع المسالك 178 00:11:27,130 --> 00:11:29,255 حسنا - أين الطبيب؟ - 179 00:11:29,290 --> 00:11:31,887 إنه في محطة (المرآة)، لن يعود قبل الجمعة 180 00:11:31,922 --> 00:11:33,642 كيف حاله؟ - ليس جيدا - 181 00:11:33,677 --> 00:11:34,865 توقفي 182 00:11:34,900 --> 00:11:37,994 لا زال ينزف هناك بالداخل من مكان ما و لا يمكنني إيقافه 183 00:11:38,029 --> 00:11:40,669 لا بأس - لا - 184 00:11:40,704 --> 00:11:44,416 على أحد أن يذهب إلى هناك و يجد الأماكن المصابة بالرصاصة و يقوم بإصلاحها 185 00:11:44,451 --> 00:11:46,460 إنه يحتاج لجراح حقيقي 186 00:11:53,797 --> 00:11:56,390 هل تقول لنا أننا تحت الإقامة الجبرية؟ 187 00:11:56,425 --> 00:11:59,065 ...لا، يمكنكم الخروج متى ما أردتم 188 00:11:59,100 --> 00:12:01,549 لكنني سأطلق عليكم الرصاص في أرجلكم 189 00:12:03,183 --> 00:12:05,525 من صاحب هذه الفكرة؟ - من تظنه؟ - 190 00:12:07,035 --> 00:12:09,785 (سوير) يقوم بواجبه فقط يا (جاك) 191 00:12:14,808 --> 00:12:18,205 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (توبي)؟ - أتحقق إن كنت أختفي - 192 00:12:18,820 --> 00:12:20,988 ماذا؟ - العودة إلى المستقبل يا رجل - 193 00:12:21,023 --> 00:12:24,420 لقد عدنا في الزمن إلى الجزيرة و غيرنا أمورا 194 00:12:24,455 --> 00:12:27,363 لذلك إن مات (بين) الصغير فلن يكبر ليصبح (بين) الكبير 195 00:12:27,398 --> 00:12:29,920 الذي أعادنا إلى هنا في المقام الأول 196 00:12:29,955 --> 00:12:32,823 مما يعني أنه لا يمكننا أن ...نكون هنا و بالتالي يا صاح 197 00:12:32,858 --> 00:12:34,428 نحن غير موجودين 198 00:12:35,776 --> 00:12:37,299 أنت غبي 199 00:12:38,425 --> 00:12:39,570 حقا؟ - نعم - 200 00:12:39,605 --> 00:12:43,082 الأمر لا يجري بهذه الطريقة. لا يمكنك تغيير شيء 201 00:12:43,117 --> 00:12:46,972 ،(العراقي المجنون أطلق النار على (بين لاينس هذا ما يحدث دائما 202 00:12:47,007 --> 00:12:51,530 الأمر فقط... لم نعش من قبل مآل هذه الأحداث 203 00:12:55,077 --> 00:12:58,853 هذا أمر مشوش للغاية - حسنا، عليك التعود على ذلك - 204 00:12:58,888 --> 00:13:02,625 لكن الخبر الجيد هو أن (لاينس) لم يمت 205 00:13:02,660 --> 00:13:05,879 مما يعني أن الطفل لا يمكنه أن يموت أيضا. سيكون على ما يرام 206 00:13:05,914 --> 00:13:08,976 لم يبد الأمر كأنه سيكون على ما يرام. ماذا لو كنت مخطئا؟ 207 00:13:09,011 --> 00:13:12,973 حسنا، إن كنت مخطئا فأعتقد أننا سنتوقف عن الوجود 208 00:13:13,008 --> 00:13:15,758 و لن يهم أي شيء على أية حال. أليس كذلك؟ 209 00:13:19,051 --> 00:13:21,870 أيها الطبيب، أريدك أن تأتي معي 210 00:13:21,905 --> 00:13:22,902 إلى أين؟ 211 00:13:22,937 --> 00:13:25,317 جولييت) قالت أن الطفل يفقد الدم) و لا يوجد أحد يمكنه إيقاف النزيف 212 00:13:25,352 --> 00:13:27,966 لذلك نحتاجك لإيجاد مكان النزيف 213 00:13:33,065 --> 00:13:34,065 لا 214 00:13:36,326 --> 00:13:37,631 ماذا؟ 215 00:13:37,666 --> 00:13:40,242 لا، لن أذهب معك 216 00:13:40,277 --> 00:13:44,260 (إذا لم تأت معي يا (جاك فإن ذلك الصبي سيموت 217 00:13:52,265 --> 00:13:54,843 فليمت إذن 218 00:14:12,140 --> 00:14:13,910 ما الذي تفعله؟ 219 00:14:14,720 --> 00:14:17,870 أحضر بعض الشطائر. أعتقد أن الجميع بدأ يجوع الآن 220 00:14:17,880 --> 00:14:21,240 إنه مجرد صبي يا (جاك). لا يمكنك أن تدعه يموت 221 00:14:22,800 --> 00:14:25,880 لقد سمعت (مايلز)، لا يمكننا تغيير ما حدث من قبل 222 00:14:25,900 --> 00:14:27,120 هذا الأمر لا علاقة له بي 223 00:14:27,130 --> 00:14:29,600 إلا إذا كنت الشخص الذي يفترض به إنقاذه 224 00:14:30,780 --> 00:14:33,740 بعد ثلاثين سنة سيصبح هذا الطفل رجلا 225 00:14:33,810 --> 00:14:36,680 وضغني في قفص لأنه يحتاج إلى جراحة 226 00:14:36,750 --> 00:14:40,010 ثم تأتي أنت لتتسولي لي لكي أقوم بالعملية 227 00:14:40,360 --> 00:14:42,300 (لأنه يهدد بقتل (سوير 228 00:14:43,680 --> 00:14:45,580 لقد قمت بهذا مرة من قبل 229 00:14:45,870 --> 00:14:47,760 لقد أنقذت (بنجامين لاينس) من قبل 230 00:14:47,770 --> 00:14:49,590 (و لقد فعلت ذلك من أجلك يا (كايت 231 00:14:51,580 --> 00:14:53,530 لا أحتاج لفعل ذلك ثانية 232 00:14:55,330 --> 00:14:57,570 هذا بسببنا 233 00:14:57,650 --> 00:15:00,550 ،نحن من أحضرنا (سعيد) معنا نحن من سببنا هذا 234 00:15:00,570 --> 00:15:02,300 حسنا، عندما كنا هنا من قبل 235 00:15:02,310 --> 00:15:05,000 لقد أمضيت كل الليالي أحاول إصلاح الأمور 236 00:15:06,140 --> 00:15:09,780 ألا تفكرين أبدا في أن الجزيرة قد ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟ 237 00:15:11,290 --> 00:15:13,360 ...ربما أنا كنت فقط 238 00:15:13,690 --> 00:15:15,530 أقف في طريقها؟ 239 00:15:18,160 --> 00:15:20,330 أتعلم؟ لا تعجبني شخصيتك الجديدة 240 00:15:20,380 --> 00:15:22,240 ...تعجبني القديمة 241 00:15:22,290 --> 00:15:25,490 الذي لا يجلس فقط منتظرا لأن تحدث الأمور 242 00:15:28,830 --> 00:15:31,440 لم تعجبك شخصيتي القديمة (كايت)؟ 243 00:15:43,130 --> 00:15:45,730 إلى أين أنت ذاهب؟ 244 00:15:48,340 --> 00:15:50,470 إسترخي فقط 245 00:15:50,970 --> 00:15:52,890 أنت بخير 246 00:15:54,530 --> 00:15:56,230 (أنا آسفة، (جولييت 247 00:15:56,530 --> 00:15:58,380 أحد القادمين الجدد هنا 248 00:15:58,420 --> 00:16:01,650 قالت أنها سمعت أن (بين) يحتاج للدم و أنها فصيلة دمها معط عام 249 00:16:11,220 --> 00:16:13,620 هذا قد يوخزك قليلا 250 00:16:15,190 --> 00:16:16,360 جيد 251 00:16:16,530 --> 00:16:17,950 عمل شجاع للغاية 252 00:16:19,820 --> 00:16:23,420 لقد أخبرني (جايمس) أن (جاك) لم يرغب في المساعدة لكنه لم يذكر السبب 253 00:16:24,550 --> 00:16:27,840 ،أنا أتفهم لماذا قام (جاك) بذلك لو كنت مكانه لما أتيت إلى هنا 254 00:16:29,370 --> 00:16:31,730 هل جرى أمر بينكما خارج الجزيرة؟ 255 00:16:33,260 --> 00:16:35,410 لقد كنا مخطوبين 256 00:16:35,520 --> 00:16:37,250 هل يحتسب هذا؟ 257 00:16:41,130 --> 00:16:43,440 ما الذي يحدث؟ - روجر)، لقد طلبت منك الإنتظار بالخارج) - 258 00:16:43,480 --> 00:16:46,100 لا، ما الذي يجري لطفلي؟ - كايت) أعطتنا بعد الدم) - 259 00:16:46,110 --> 00:16:48,390 (حتى نتمكن من نقله لـ (بين 260 00:16:49,820 --> 00:16:52,780 لكنني لن أبقى بالخارج - أتعلمين؟ يمكنه البقاء معي - 261 00:16:53,100 --> 00:16:54,880 ...و بالتالي يمكنك فحص (بين) و 262 00:16:54,910 --> 00:16:58,030 و يراقبني (روجر) هنا ليتأكد من أنه لن يغمى علي 263 00:17:01,450 --> 00:17:04,000 (حسنا. إجلس يا (روجر 264 00:17:10,430 --> 00:17:12,480 شكرا لك - طبعا - 265 00:17:16,260 --> 00:17:18,758 لقد سرق مفاتيحي - معذرة؟ - 266 00:17:19,160 --> 00:17:21,930 لقد سالني (لافلور) عن مكان مفاتيحي 267 00:17:22,100 --> 00:17:25,330 ذلك الوغد لا يطرح سؤالا لا يعرف إجابته 268 00:17:26,020 --> 00:17:27,640 مما يعني أن ولدي 269 00:17:27,690 --> 00:17:30,760 سرق مفاتيحي لكي يساعد ذلك الحيوان على الخروج من السجن 270 00:17:31,880 --> 00:17:34,140 و لماذا قد يفعل هذا؟ 271 00:17:35,760 --> 00:17:37,700 بسببي 272 00:17:41,830 --> 00:17:43,620 هل لديك أطفال؟ 273 00:17:45,630 --> 00:17:47,270 لا 274 00:17:49,460 --> 00:17:52,110 لقد ظننت أنني سأكون أفضل والد على الإطلاق 275 00:17:53,060 --> 00:17:54,330 أتعرفين؟ 276 00:17:56,950 --> 00:18:00,080 لكن الأمور لم تجر بتلك الطريقة 277 00:18:00,690 --> 00:18:04,110 ماذا عن والدته؟ هل ما زالت في الجوار؟ - لا، لقد ماتت - 278 00:18:05,260 --> 00:18:07,900 لقد ماتت يوم ولادته 279 00:18:09,750 --> 00:18:11,370 أنا آسفة 280 00:18:12,300 --> 00:18:14,400 أجل، أنا أيضا 281 00:18:16,130 --> 00:18:19,930 لقد حاولت فعل ما ظننت أنها تريدني أن أفعل 282 00:18:20,360 --> 00:18:22,100 ...لكن 283 00:18:22,640 --> 00:18:25,510 أعتقد أن الصبي يحتاج لوالدته فقط 284 00:18:32,540 --> 00:18:34,890 ما الذي يحدث؟ - إنه يدخل في صدمة لنقص الأكسجين - 285 00:18:34,930 --> 00:18:37,950 ما الذي يعنيه هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ - (إنه يحتاج إلى الأكسجين. أخرج من هنا يا (روجر - 286 00:18:37,980 --> 00:18:39,700 ماذا؟ - أخرجيه من هنا - 287 00:18:39,710 --> 00:18:41,440 ...إنتظري لحظة - من فضلك (روجر)، إنتظر بالخارج - 288 00:18:41,470 --> 00:18:43,260 ...إنتظري لحظة 289 00:18:47,010 --> 00:18:48,570 دعني أستوضح هذا 290 00:18:49,560 --> 00:18:51,430 كل هذا... حدث من قبل 291 00:18:51,550 --> 00:18:52,670 نعم 292 00:18:53,700 --> 00:18:56,200 ...إذن فالحديث الذي نجريه الآن 293 00:18:56,740 --> 00:18:58,130 لقد أجريناه من قبل 294 00:18:58,150 --> 00:18:59,300 نعم 295 00:18:59,700 --> 00:19:01,910 إذن ما الذي سأقوله لاحقا؟ 296 00:19:02,000 --> 00:19:03,390 لا أعرف 297 00:19:03,480 --> 00:19:05,280 إذن فنظريتك خاطئة 298 00:19:05,300 --> 00:19:07,554 ...للمرة الألف أقول لك 299 00:19:07,568 --> 00:19:10,078 الحديث جرى من قبل 300 00:19:10,138 --> 00:19:11,506 لكن ليس بالنسبة لنا 301 00:19:11,550 --> 00:19:13,067 ...بالنسبة لنا 302 00:19:13,153 --> 00:19:15,322 إنه يحدث الآن 303 00:19:15,966 --> 00:19:18,135 حسنا، أجبني عن هذا 304 00:19:18,205 --> 00:19:20,591 إذا كان كل هذا حدث لي 305 00:19:20,817 --> 00:19:23,465 إذن... لماذا لا أتذكر شيئا منه؟ 306 00:19:23,538 --> 00:19:26,424 لأنه عندما قام (بين) بتدوير تلك العجلة 307 00:19:26,476 --> 00:19:27,630 ...الزمن 308 00:19:28,031 --> 00:19:30,887 لم يعد خطا مستقيما بالنسبة لنا 309 00:19:31,382 --> 00:19:34,855 تجاربنا تجري في الماضي و في المستقبل 310 00:19:35,078 --> 00:19:38,816 حدثت قبل التجربة التي تحدث الآن 311 00:19:42,427 --> 00:19:44,127 أعد قول ذلك 312 00:19:48,749 --> 00:19:51,279 أطلق علي الرصاص. من فضلك، من فضلك 313 00:19:51,309 --> 00:19:53,298 لا يمكنني إطلاق النار عليك 314 00:19:53,327 --> 00:19:55,287 لأنه إن مت في سنة 1977 315 00:19:55,320 --> 00:19:58,642 فلن تعود إلى الجزيرة أبدا على متن سفينة الشحن بعد ثلاثين سنة 316 00:19:58,655 --> 00:19:59,983 يمكنني الموت 317 00:19:59,993 --> 00:20:02,954 لأنني عدت إلى الجزيرة على متن سفينة الشحن 318 00:20:02,993 --> 00:20:06,487 يمكن لأي منا أن يموت لأن هذا هو الحاضر بالنسبة لنا 319 00:20:06,526 --> 00:20:10,321 لكنك قلت أن (بين) لا يمكنه الموت (لأنه سيكبر و يصبح زعيم (الآخرين 320 00:20:10,348 --> 00:20:11,844 لأن هذا هو الماضي بالنسبة له 321 00:20:11,863 --> 00:20:15,073 ...(لكن عندما قبضنا علي لأول مرة و (سعيد 322 00:20:15,134 --> 00:20:16,345 ...قام بتعذيبه 323 00:20:16,400 --> 00:20:20,951 لماذا لم يتذكر أنه تم إطلاق الرصاص عليه من طرف ذلك الشخص عندما كان صبيا؟ 324 00:20:30,940 --> 00:20:32,660 لم أفكر في ذلك 325 00:20:49,240 --> 00:20:51,220 كيف حاله؟ - مستقر - 326 00:20:51,250 --> 00:20:52,300 هل سيكون بخير؟ 327 00:20:52,320 --> 00:20:55,182 لديه دم جديد يسري في عروقه و ذلك أمر جيد 328 00:20:55,232 --> 00:20:57,210 روجر)، أريدك أن تذهب إلى الوحدة الطبية) 329 00:20:57,220 --> 00:20:59,090 هناك بعض الحاجيات هناك لا نملكها هنا 330 00:20:59,100 --> 00:21:00,160 حسنا 331 00:21:01,249 --> 00:21:03,412 ...لقد أردت القول فقط أنني 332 00:21:03,619 --> 00:21:06,515 أريد أن أشكرك لأنني أعرف أنك تفعلين كل ما وسعك 333 00:21:07,079 --> 00:21:09,110 لإنقاذه 334 00:21:11,819 --> 00:21:14,361 حسنا... سأذهب 335 00:21:20,936 --> 00:21:22,922 هل تحسنت حاله؟ 336 00:21:23,824 --> 00:21:25,660 إنه مستقر الآن 337 00:21:27,150 --> 00:21:30,490 لكن... لا يمكنني معالجته 338 00:21:30,500 --> 00:21:32,774 ماذا عن الغواصة؟ هل يمكننا نقله إلى مكان آخر؟ 339 00:21:32,784 --> 00:21:35,199 لا، لقد ذهبت و لن تعود قبل بضعة أشهر 340 00:21:35,209 --> 00:21:38,509 لكنه لا يستطيع الموت. صحيح؟ - سيموت - 341 00:21:38,519 --> 00:21:41,871 إنه في حالة طبية لا يمكننا معالجتها 342 00:21:41,881 --> 00:21:43,790 لكن لا يمكننا الجلوس هنا دون فعل شيء 343 00:21:43,800 --> 00:21:46,721 لا بد من وجود شخص ...يمكنه مساعدته، لدينا 344 00:21:52,607 --> 00:21:53,655 ماذا؟ 345 00:21:59,479 --> 00:22:01,530 ربما هناك شيء يمكنهم فعله؟ 346 00:22:02,436 --> 00:22:03,832 هم؟ 347 00:22:05,681 --> 00:22:07,106 (الآخرون) 348 00:22:20,257 --> 00:22:21,991 هل أمسكته؟ - نعم - 349 00:22:22,001 --> 00:22:23,993 أنت مستعدة؟ - واحد، إثنان، ثلاثة - 350 00:22:34,200 --> 00:22:35,567 حسنا، هيا بنا 351 00:22:37,791 --> 00:22:40,141 سأذهب معك - لا، لا، لا - 352 00:22:40,151 --> 00:22:43,906 إذا لم تجر الأمور بشكل جيد و تم إكتشافنا فلا يهمني ذلك لكن لديك حياة كاملة هنا 353 00:22:44,070 --> 00:22:46,949 (زد على ذلك، إذا علم (سوير أنني أقحمتك في هذا فسيقتلني 354 00:22:47,603 --> 00:22:49,375 كيف ستنجحين في ذلك؟ 355 00:22:49,991 --> 00:22:51,734 سأتدبر أمري. لا تقلقي 356 00:22:53,545 --> 00:22:54,913 كايت)؟) 357 00:22:55,038 --> 00:22:58,582 ساوير) سيكتشف أمر إختفاء (بين) و عندما) يفعل ذلك سيتحتم علي إخباره بما حدث 358 00:22:59,169 --> 00:23:01,480 لكنني سأمنحك الوقت على قدر ما أستطيع 359 00:23:02,867 --> 00:23:04,312 حظا طيبا 360 00:23:14,645 --> 00:23:16,224 ...هناك شخص 361 00:23:16,879 --> 00:23:18,911 (شخص هنا في (لوس آنجلس 362 00:23:19,132 --> 00:23:20,856 دعيني آخذك إليهم - من؟ - 363 00:23:21,087 --> 00:23:24,053 نفس الشخص الذي سيرينا طريقة العودة إلى الجزيرة 364 00:23:26,084 --> 00:23:28,010 هل هذا ما هو عليه الأمر؟ 365 00:23:29,243 --> 00:23:30,817 هل عرفت بهذا؟ - ...لا، لقد كنت - 366 00:23:30,827 --> 00:23:33,056 (لهذا السبب تتظاهر أنك تهتم بـ (آرون 367 00:23:33,066 --> 00:23:35,570 لإقناعي بالعودة؟ - لم أكن أتظاهر بأي شيء - 368 00:23:35,580 --> 00:23:37,384 هذا جنون، أنتم مجانين - ...(كايت) - 369 00:23:37,394 --> 00:23:38,854 جاك)، لا) 370 00:23:49,676 --> 00:23:53,209 ...أمي، أنا عطشان أريد بعض الحليب 371 00:23:59,969 --> 00:24:02,231 إذن، هل تريد حليبا بالشكلاطة أم حليبا عاديا؟ 372 00:24:02,241 --> 00:24:03,974 علبة عصير 373 00:24:04,908 --> 00:24:07,778 لا تريد الحليب الآن؟ - علبة عصير - 374 00:24:10,600 --> 00:24:13,614 أعذرني، أين أجد علب العصير؟ 375 00:24:13,864 --> 00:24:16,926 الخط 5 - شكرا جزيلا - 376 00:24:23,013 --> 00:24:26,007 (جاك شيفرد) 377 00:24:33,384 --> 00:24:35,084 آرون)؟) 378 00:24:37,852 --> 00:24:40,211 أعذرني، هل رأيت إبني؟ 379 00:24:40,221 --> 00:24:42,445 معذرة - ...أشقر في الثالثة من عمره - 380 00:24:43,667 --> 00:24:44,852 آرون)؟) 381 00:24:46,489 --> 00:24:47,673 آرون)؟) 382 00:24:48,963 --> 00:24:50,446 آرون)؟) 383 00:24:52,295 --> 00:24:53,624 آرون)؟) 384 00:25:02,993 --> 00:25:04,671 ...معذرة، لقد فقدت إبني 385 00:25:04,681 --> 00:25:06,801 إنه أشقر في الثالثة من عمره - لا تقلقي سيدتي - 386 00:25:06,811 --> 00:25:09,720 سأضع إعلانا - عليك إغلاق أبواب المحل - 387 00:25:13,104 --> 00:25:15,126 آرون)؟ أنت؟) 388 00:25:15,810 --> 00:25:18,266 هل هذه والدتك؟ هل هذه والدتك؟ 389 00:25:18,535 --> 00:25:20,871 لقد وجدت في قسم الفواكه، لقد بدا تائها 390 00:25:20,881 --> 00:25:23,244 لقد كنت أستعد لإصدار إعلان 391 00:25:26,903 --> 00:25:29,667 شكرا، شكرا جزيلا 392 00:25:32,537 --> 00:25:35,271 لا بأس عزيزي، لقد أتت والدتك 393 00:25:35,445 --> 00:25:36,831 لقد أتت والدتك 394 00:26:07,731 --> 00:26:09,435 لا تحاول التحدث. مفهوم؟ 395 00:26:09,445 --> 00:26:12,594 أخبري والدي أنني آسف لأنني سرقت مفاتيحه 396 00:26:36,881 --> 00:26:38,720 ...أعرف أنه عليك إيقافي 397 00:26:40,098 --> 00:26:42,062 لكن لا يمكنني أن أدع ذلك الصبي يموت 398 00:26:44,364 --> 00:26:46,955 تبا يا ذات النمش، لست هنا لإيقافك 399 00:26:49,478 --> 00:26:51,635 أنا هنا لمساعدتك 400 00:27:07,234 --> 00:27:11,221 (مرحبا عمتي (كايت - مرحبا (كليمانتاين)، هل والدتك في البيت؟ - 401 00:27:11,231 --> 00:27:13,628 طبعا، سآجلبها - حسنا - 402 00:27:14,235 --> 00:27:16,835 سيعودون... إلى الجزيرة 403 00:27:17,258 --> 00:27:20,638 لماذا قد يرغبون في فعل هذا؟ - لا أعرف - 404 00:27:20,936 --> 00:27:23,979 جاك) يقول أنه... لم يكن من المفروض أن نغادر) 405 00:27:24,662 --> 00:27:27,214 جاك) يبدو نسخة نادرة) 406 00:27:27,724 --> 00:27:32,683 تبدين متعبة، إشربي هذا و خذي قيلولة سأراقب طفلك من أجلك 407 00:27:36,998 --> 00:27:38,606 لقد فقدته 408 00:27:40,128 --> 00:27:41,592 ماذا؟ 409 00:27:42,535 --> 00:27:45,001 لا أعرف ما الذي حدث، لقد كنا في مركز التسوق 410 00:27:45,011 --> 00:27:47,109 ...و إستدرت لثانية واحدة 411 00:27:47,225 --> 00:27:48,592 و كان قد إختفى 412 00:27:51,327 --> 00:27:54,746 ...أو تعلمين؟ الأمر الجنوني هو أن 413 00:27:55,227 --> 00:27:57,924 ...بقدر ما كنت خائفة 414 00:27:59,444 --> 00:28:00,994 لم أكن متفاجئة 415 00:28:02,802 --> 00:28:04,654 كل ما كنت أفكر فيه هو 416 00:28:04,689 --> 00:28:06,239 أن الوقت قد حان 417 00:28:09,824 --> 00:28:13,773 لماذا قد أشعر هكذا؟ لماذا أتوقع أن يتم أخذه؟ 418 00:28:16,655 --> 00:28:18,858 (لأنك أخذته يا (كايت 419 00:28:22,436 --> 00:28:23,676 ...لا، أنا 420 00:28:24,944 --> 00:28:26,494 كلير) كانت قد رحلت) 421 00:28:27,468 --> 00:28:29,352 لقد تركته 422 00:28:29,387 --> 00:28:31,787 إضطررت لأخذه، لقد إحتاج إلي 423 00:28:35,099 --> 00:28:36,828 أنت إحتجته 424 00:28:42,258 --> 00:28:44,308 سوير) فطر قلبك) 425 00:28:46,327 --> 00:28:49,627 بأية طريق أخرى يمكنك تخطي ذلك 426 00:29:02,070 --> 00:29:05,262 هل فكرت كيف يمكنك حمله هناك وحدك؟ 427 00:29:05,297 --> 00:29:07,976 الخط موجود هناك. أليس كذلك؟ الآخرون) موجودون في الجانب الآخر) 428 00:29:08,011 --> 00:29:10,511 لكنهم لا يعيشون على مقربة من الخط الفاصل 429 00:29:11,434 --> 00:29:13,534 من الأفضل أن نبدأ بالتحرك 430 00:29:14,378 --> 00:29:17,428 لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟ 431 00:29:19,241 --> 00:29:21,317 عندما إكتشفت أن (بين) إختفى 432 00:29:21,352 --> 00:29:23,303 أخبرتني (جولييت) بما تخططين له 433 00:29:23,338 --> 00:29:25,658 لقد طرحت نفس هذا السؤال 434 00:29:25,693 --> 00:29:27,493 لماذا تساعدين (بين)؟ 435 00:29:29,920 --> 00:29:32,370 ...و قالت 436 00:29:32,370 --> 00:29:38,090 مهما كان الشخص الذي سيصبحه عندما يكبر، من الخطأ أن ندع طفلا يموت 437 00:29:39,530 --> 00:29:42,210 ...لذلك 438 00:29:42,880 --> 00:29:46,010 هذا سبب قيامي بهذا 439 00:29:47,890 --> 00:29:51,460 أنا أقوم بهذا من أجلها 440 00:30:05,640 --> 00:30:07,690 أين (جاك)؟ 441 00:30:07,690 --> 00:30:09,360 إنه في الحمام، على ما أعتقد 442 00:30:09,360 --> 00:30:10,380 هل هو في ورطة؟ 443 00:30:10,380 --> 00:30:12,260 أحتاج فقط لمكالمته 444 00:30:12,260 --> 00:30:15,760 هلا منحتمانا بعض الوقت؟ 445 00:30:18,730 --> 00:30:22,720 إسألني المزيد من الأسئلة حول السفر في الزمن 446 00:30:31,310 --> 00:30:33,430 أحتاج إليك 447 00:30:33,430 --> 00:30:34,500 أنا آسف 448 00:30:34,500 --> 00:30:36,190 ذلك الطفل كان ينزف 449 00:30:36,190 --> 00:30:38,720 أنت جراح و أنا أحتاجك 450 00:30:38,720 --> 00:30:41,000 (ذلك الطفل هو (بين - ليس بعد - 451 00:30:41,000 --> 00:30:43,040 إنه مجرد طفل 452 00:30:43,370 --> 00:30:45,010 جولييت)، أنا آسف) 453 00:30:45,010 --> 00:30:46,080 لا أستطيع مساعدتك 454 00:30:46,080 --> 00:30:47,870 (لا أطلب مساعدتك (جاك 455 00:30:47,870 --> 00:30:51,370 لقد أوضحت أنك غير مهتم 456 00:30:51,640 --> 00:30:54,520 إنه بيد (سوير) و (كايت) الآن 457 00:30:54,520 --> 00:30:55,340 ماذا؟ 458 00:30:55,340 --> 00:30:59,010 إنها تحاول إنقاذه، لقد أرسلت (جايمس) لمساعدتها 459 00:30:59,010 --> 00:31:02,360 لأنهما يهتمان في الواقع 460 00:31:02,360 --> 00:31:04,290 (لقد عدت إلى هنا لأنني أهتم (جولييت 461 00:31:04,290 --> 00:31:05,990 لقد عدت إلى هنا لأنني كنت أحاول إنقاذكم 462 00:31:05,990 --> 00:31:08,390 لم نحتج لمن ينقذنا 463 00:31:08,390 --> 00:31:11,790 لقد كنا بخير لثلاث سنوات 464 00:31:11,790 --> 00:31:16,070 لقد عدت إلى هنا من أجل نفسك 465 00:31:19,300 --> 00:31:23,040 على الأقل أخبرني بالسبب 466 00:31:25,840 --> 00:31:28,920 ...لقد عدت 467 00:31:29,080 --> 00:31:33,000 لأنه يفترض بي ذلك 468 00:31:33,000 --> 00:31:36,060 يفترض بك فعل ماذا؟ 469 00:31:36,060 --> 00:31:40,160 لا أعرف بعد 470 00:31:40,670 --> 00:31:45,170 حسنا، من الأحسن أن تكتشف ذلك 471 00:31:54,890 --> 00:31:57,940 أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة 472 00:31:58,170 --> 00:32:01,000 بالطبع تستطيعين 473 00:32:02,360 --> 00:32:06,410 أتعلم أن والده قال أنك تعتقد أن (بين) ساعد على هروب (سعيد) 474 00:32:06,830 --> 00:32:11,950 الصبي قد يفعل أي شيء إذا كان كره الحياة مع أهله 475 00:32:11,950 --> 00:32:15,590 هل هذا هو سبب طلبك مني الإعتناء بإبنتك؟ 476 00:32:20,680 --> 00:32:22,170 هل إعتنين بها؟ 477 00:32:22,170 --> 00:32:25,260 بالطبع 478 00:32:25,570 --> 00:32:27,220 تمدد و إشرب 479 00:32:27,220 --> 00:32:28,330 كيف شكلها؟ 480 00:32:28,330 --> 00:32:30,410 كليمنتاين)؟) 481 00:32:30,410 --> 00:32:31,300 Yeah. 482 00:32:31,300 --> 00:32:32,740 (كليمنتاين) 483 00:32:32,740 --> 00:32:35,000 إنها جميلة 484 00:32:35,000 --> 00:32:38,030 تبدو مثلك تماما عندما تبتسم 485 00:32:38,030 --> 00:32:40,130 إنها تكبر بسرعة 486 00:32:40,130 --> 00:32:43,300 لديها عناد خاص 487 00:32:43,300 --> 00:32:46,500 أراهن أنه كان بينك و (كاسيدي) الكثير لتتحدثوا عنه 488 00:32:46,500 --> 00:32:50,480 لقد كانت لديها نظرية مهمة حول سبب قفزك من المروحية 489 00:32:50,480 --> 00:32:52,790 حقا؟ ما هي؟ 490 00:32:52,790 --> 00:32:56,840 إنها تظن أنك كنت قلقا حول ما سيحدث لو أنك لم تقفز 491 00:33:03,390 --> 00:33:07,240 (علاقتنا لم تكن لتنجح يا (كايت 492 00:33:09,620 --> 00:33:15,040 لم أكن مستعدا لأكون صديقه الحميم مثلما لم أكن مستعدا لأكون والدا لفتاة صغيرة 493 00:33:15,040 --> 00:33:18,870 (يبدو أن حالتك جيدة مع (جولييت 494 00:33:20,300 --> 00:33:21,740 نعم 495 00:33:21,740 --> 00:33:25,690 لقد نضجت كثيرا خلال السنوات الثلاثة الماضية 496 00:33:26,470 --> 00:33:29,330 إرفعا يديكما 497 00:33:30,240 --> 00:33:33,030 لا تتحرك 498 00:33:33,030 --> 00:33:34,600 لقد قلت لا تتحرك 499 00:33:34,600 --> 00:33:36,620 هذا خرق للهدنة 500 00:33:36,620 --> 00:33:38,650 لقد تجاوزتما الخط - نحن نعلم - 501 00:33:38,650 --> 00:33:40,140 هذا الصبي أصيب بطلق ناري 502 00:33:40,140 --> 00:33:41,280 هذه مشكلنا جميعا 503 00:33:41,280 --> 00:33:46,530 ،فإذا لم تكن ترغب في الدخول إلى الحرب (فيجب عليك أن تأخذنا إلى (ريتشارد ألبرت 504 00:33:46,530 --> 00:33:50,120 و ستفعل ذلك الآن 505 00:34:04,790 --> 00:34:09,880 (سيدة (ميتلتون)، أنا (كايت أوستمن 506 00:34:10,280 --> 00:34:13,600 أنا أعرفك 507 00:34:15,620 --> 00:34:18,030 أدخلي 508 00:34:18,030 --> 00:34:20,930 شكرا لك 509 00:34:25,770 --> 00:34:28,660 لقد أتى صديقك الطبيب (شيفرد) إلى هنا الليلة الماضية 510 00:34:28,660 --> 00:34:33,320 (يتحدث عن شخص إسمه (آرون 511 00:34:33,320 --> 00:34:39,560 و عندما سألته عن هويته، هرب من هنا كأن الغرفة تحت النيران 512 00:34:42,230 --> 00:34:46,170 إنه حفيدك 513 00:34:48,970 --> 00:34:52,130 ...(و إبنتك (كلير 514 00:34:52,130 --> 00:34:55,980 حية 515 00:34:57,110 --> 00:34:59,450 ما الذي تتحدثين عنه؟ 516 00:34:59,450 --> 00:35:01,160 كلير) ماتت في تحطم الطائرة) 517 00:35:01,160 --> 00:35:03,380 لا، لقد نجت 518 00:35:03,380 --> 00:35:07,710 عندما سقطت الطائرة، كانت ...إبنتك حاملا في الشهر الثامن و 519 00:35:07,710 --> 00:35:10,990 و هي من ولدت على الجزيرة، لست أنا 520 00:35:10,990 --> 00:35:12,690 لقد كذبنا 521 00:35:12,690 --> 00:35:16,910 لقد كان هناك ناجون آخرون، لقد تركناهم هناك 522 00:35:16,910 --> 00:35:18,860 لماذا؟ 523 00:35:18,860 --> 00:35:22,110 لماذا تركتها هناك؟ 524 00:35:22,110 --> 00:35:25,870 لأنها إختفت و تركت الصبي خلفها 525 00:35:25,870 --> 00:35:29,460 ...لقد بحثنا في كل مكان، لكن 526 00:35:29,950 --> 00:35:34,650 (حينها بدأت بالإعتناء بـ (آرون 527 00:35:35,350 --> 00:35:40,750 ...و عندما تم إنقاذنا، لم نقرر كان علينا أن نقرر ما الذي نفعله به 528 00:35:40,750 --> 00:35:46,110 و علمت أنها كانت ترغب في أن يتم تبنيه لكنني لم أستطع 529 00:35:46,110 --> 00:35:51,670 كان عليب حمايته فقلت أنه إبني 530 00:35:51,670 --> 00:35:54,090 لماذا كذبت؟ 531 00:35:54,090 --> 00:35:59,320 لماذا لم تأت إلي في المقام الأول؟ 532 00:36:01,140 --> 00:36:05,160 لأنني إحتجته 533 00:36:08,710 --> 00:36:12,910 أنا آسفة 534 00:36:13,810 --> 00:36:19,930 سترين أنه مطيع و لطيف للغاية 535 00:36:24,660 --> 00:36:27,010 أين هو؟ 536 00:36:27,410 --> 00:36:29,430 لقد حجزت في غرفة تحت بابين 537 00:36:29,430 --> 00:36:31,520 إنه نائم 538 00:36:31,520 --> 00:36:35,220 أنا أعرف أن هذا كثير عليك لتتحمليه 539 00:36:35,220 --> 00:36:37,930 ...لكن 540 00:36:37,930 --> 00:36:43,640 لكن عندما تستعدين، فهو ينتظرك 541 00:36:44,380 --> 00:36:47,600 لقد أخبرته أنك جدته 542 00:36:47,600 --> 00:36:53,420 أنك ستهتمين به طوال سفري و أنني سأعود 543 00:36:54,620 --> 00:36:58,880 إلى أين أنت ذاهبة؟ 544 00:36:59,160 --> 00:37:04,020 سأعود لإيجاد إبنتك 545 00:38:07,900 --> 00:38:11,850 إلى اللقاء يا بني 546 00:38:28,670 --> 00:38:31,110 لا تقلقي، إنهم أين نريد 547 00:38:31,110 --> 00:38:32,840 صـــه و إستمر بالتحرك 548 00:38:32,840 --> 00:38:34,660 ما الذي يبدو أنني أفعله؟ 549 00:38:34,660 --> 00:38:37,340 (مرحبا (جايمس 550 00:38:39,800 --> 00:38:40,950 من أين أتيت بحق الجحيم؟ 551 00:38:40,950 --> 00:38:42,600 لقد طلبت من جماعتي أن بحضروك إلي 552 00:38:42,600 --> 00:38:44,800 ها أنذا 553 00:38:45,500 --> 00:38:48,390 هل هذا (بنجامين لاينس)؟ 554 00:38:48,390 --> 00:38:51,300 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 555 00:38:53,000 --> 00:38:54,130 ما الذي حدث له؟ 556 00:38:54,130 --> 00:38:56,270 لقد أصيب بطلق ناري 557 00:38:56,270 --> 00:38:57,200 و من تكونين؟ 558 00:38:57,200 --> 00:39:00,270 إنها معي 559 00:39:00,270 --> 00:39:01,650 و لماذا أنتما هنا؟ 560 00:39:01,650 --> 00:39:04,290 لأننا نحتاج إليك كي تنقذ حياته 561 00:39:04,290 --> 00:39:08,020 هل تستطيع ذلك؟ 562 00:39:17,920 --> 00:39:22,250 إذا أخدته، فلن يكون نفس الشخص ثانية 563 00:39:22,250 --> 00:39:23,820 ما الذي تعنيه بهذا؟ 564 00:39:23,820 --> 00:39:26,160 ...ما أعنيه هو 565 00:39:26,160 --> 00:39:29,980 ...سينسى أن هذا حدث، و أن 566 00:39:29,980 --> 00:39:34,360 براءته ستذهب 567 00:39:36,530 --> 00:39:41,870 سيكون دائما واحدا منا 568 00:39:44,180 --> 00:39:48,350 ألا زلت ترغب مني أن آخذه؟ 569 00:39:49,290 --> 00:39:52,120 نعم 570 00:39:56,740 --> 00:39:59,370 ...(ريتشارد) 571 00:39:59,650 --> 00:40:02,310 (لا يمكنك فعل هذا دون سؤال (إيلي 572 00:40:02,310 --> 00:40:04,410 ...و إذا عرف (تشارلز) بالأمر - دعه يعلم بالأمر - 573 00:40:04,410 --> 00:40:06,730 أنا لا أنصاع لأي منهما 574 00:40:06,730 --> 00:40:09,810 لماذا تأخذه؟ 575 00:40:12,940 --> 00:40:15,330 هيا 576 00:41:23,510 --> 00:41:26,190 (مرحبا (بين 577 00:41:29,030 --> 00:41:33,150 (مرحبا بعودتك إلى (أرض الأحياء