1 00:00:00,365 --> 00:00:02,365 U prethodnim epizodama... 2 00:00:02,441 --> 00:00:04,972 - Da li si ti jedan od njih? - Od kojih? - Neprijatelja. 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,928 - Kako se zoveš? - Ben. Povedi me sa tobom. 4 00:00:08,466 --> 00:00:12,358 Ako je to ono što baš želiš Bene. Ako je to što želiš... Hoću da razmisliš o tome. 5 00:00:13,314 --> 00:00:17,014 I moraš biti veoma, veoma strpljiv. 6 00:00:17,304 --> 00:00:20,172 Hoćeš li da zaštitiš svoje prijatelje ili ne Sajide? 7 00:00:21,808 --> 00:00:24,276 Ja sam Sajid Džarah, jedan od Okeanik šestorke. 8 00:00:36,823 --> 00:00:38,924 Stani! 9 00:00:41,528 --> 00:00:42,995 Sajide? 10 00:00:43,130 --> 00:00:44,398 Džine. 11 00:00:45,032 --> 00:00:47,600 Ućuti, na zemlju! 12 00:00:48,435 --> 00:00:51,070 Još jednu reč i mrtav si. 13 00:00:51,204 --> 00:00:54,340 Doneo sam ti sendvič. Da li si ti neprijatelj? 14 00:00:54,374 --> 00:00:56,842 - Da li misliš da jesam? - Kako se zoveš? 15 00:00:56,877 --> 00:01:00,179 - Sajid. - Ja sam Ben. 16 00:01:01,848 --> 00:01:04,783 Drago mi je Bene. 17 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Tikrit, Irak 18 00:01:14,117 --> 00:01:18,153 Hajde! Nisi više dete. Ponašaj se kao čovek. 19 00:01:20,500 --> 00:01:22,500 Moraš ubiti jednu. 20 00:01:25,800 --> 00:01:29,587 - Ne želim to. - Uradićeš kako ti otac kaže. 21 00:01:30,200 --> 00:01:32,700 - Neću! - Slušaj šta ti govorim! 22 00:01:32,710 --> 00:01:38,491 Hajde, ubij jednu! Ostaćeš napolju dok ne uradiš to. 23 00:02:37,700 --> 00:02:43,138 - Dobro je. Uradio si to. - Nisam ja. 24 00:02:46,512 --> 00:02:50,239 Pa, bar će jedan od vas biti čovek. 25 00:03:00,253 --> 00:03:02,500 Veoma dobro Sajide. 26 00:03:25,458 --> 00:03:27,960 - Zdravo File. - Zdravo. 27 00:03:28,495 --> 00:03:33,265 Doneo sam mu još jedan sendvič. Sa pilećom salatom ovaj put. 28 00:03:33,300 --> 00:03:37,936 Mislim da to nije na meniju. On ne jede. Poštedi sebe nevolja mali. 29 00:03:37,971 --> 00:03:39,972 Ali Horas mi je rekao. 30 00:03:40,006 --> 00:03:42,441 Zašto mu je toliko stalo? Ovaj je neprijatelj. 31 00:03:42,475 --> 00:03:45,778 - To ne znači da nije gladan. - Kako god. 32 00:03:52,585 --> 00:03:55,000 Doneo sam ti sendvič. 33 00:04:00,260 --> 00:04:02,461 I knjigu. 34 00:04:02,495 --> 00:04:07,966 - Pročitao sam je dva puta. Dobra je. - Hvala. 35 00:04:08,001 --> 00:04:16,709 Da li te je Ričard poslao? Ričard? On je vaš vođa, zar ne? 36 00:04:19,779 --> 00:04:25,217 To je samo kamera. Mogu da vide, ali ne i da čuju. 37 00:04:27,187 --> 00:04:31,256 Pre 4 godine, pobegao sam u džunglu, i Ričard me je pronašao. 38 00:04:31,291 --> 00:04:36,328 Rekao sam da hoću da odem, i da hoću da vam se pridružim. 39 00:04:36,363 --> 00:04:38,831 I bio sam strpljiv. 40 00:04:40,567 --> 00:04:46,238 Ako i ti budeš strpljiv, mislim da ti mogu pomoći. 41 00:04:53,264 --> 00:04:56,064 - I Z G U B Lj E N I - S05E10 - "On je naš TI" 42 00:04:56,065 --> 00:05:00,000 Prevod: aca_coa www.prijevodi-online.org 43 00:05:03,900 --> 00:05:05,900 MOSKVA 44 00:05:37,001 --> 00:05:42,681 Stani! Nemoj molim te. Evo ti pare. Sve je tvoje! 45 00:06:22,021 --> 00:06:26,358 - Kako je prošlo? - Pokušao je da me podmiti. 46 00:06:26,392 --> 00:06:29,161 - Nije uspeo. - Naravno da nije. 47 00:06:29,195 --> 00:06:33,732 - Gde sada? - Nigde. 48 00:06:33,767 --> 00:06:36,034 - Završio si. - Kako misliš da sam završio? 49 00:06:36,069 --> 00:06:39,671 Mi smo završili. Andropov je bio poslednji. 50 00:06:39,706 --> 00:06:44,343 Pobio si sve koji su pretili tvojim prijateljima. 51 00:06:44,377 --> 00:06:47,212 Bilo je zadovoljstvo raditi sa tobom Sajide. 52 00:06:48,715 --> 00:06:51,583 Samo to? 53 00:06:51,618 --> 00:06:57,389 Ubio sam te ljude zbog tebe, i sada ćeš samo otići? 54 00:06:57,423 --> 00:07:02,294 Nisi ih ubio zbog mene Sajide. Ti si taj koji je tražio njihova imena. 55 00:07:03,863 --> 00:07:08,901 Nema više nikog u Vidmorovoj organizaciji koga trebamo da likvidiramo. 56 00:07:08,935 --> 00:07:13,172 Čestitam ti. Misija završena. 57 00:07:13,206 --> 00:07:19,344 - Šta sad da radim? - Mislim da treba da živiš svoj život. 58 00:07:19,379 --> 00:07:21,814 Slobodan si Sajide. 59 00:07:43,937 --> 00:07:45,737 Ispruži ruke. 60 00:07:47,307 --> 00:07:49,274 Hajde. 61 00:08:02,655 --> 00:08:03,822 Hvala. 62 00:08:03,857 --> 00:08:06,725 Lepo je što ti konačno čujem glas. 63 00:08:08,228 --> 00:08:10,462 Ja sam Horas. 64 00:08:13,600 --> 00:08:16,268 Sada je deo gde ti kažeš kako se zoveš. 65 00:08:18,338 --> 00:08:22,641 Hoću da mi kažeš šta si radio u džungli. 66 00:08:22,675 --> 00:08:26,645 - Pitaj ga o modelu... - Radzinski. U redu je. 67 00:08:30,016 --> 00:08:31,783 Te lisice... 68 00:08:31,818 --> 00:08:36,521 Da li imaš nekih problema sa tvojim ljudima? 69 00:08:36,556 --> 00:08:41,860 Jer, ili si bio u nekoj vrsti neslaganja, što znači da ću ti pomoći, 70 00:08:41,895 --> 00:08:44,096 ili si špijun koji hoće da se infiltrira kod nas. 71 00:08:46,032 --> 00:08:48,966 Šta od ovoga? 72 00:08:57,076 --> 00:08:58,744 Dobro. 73 00:09:01,314 --> 00:09:06,451 Daću ti jedan sat da odlučiš da li hoćeš da pričaš sa mnom. 74 00:09:06,486 --> 00:09:13,592 Ako odlučiš da ne pričaš, onda ću morati ovo da dovedem na sledeći nivo. 75 00:09:34,847 --> 00:09:40,185 - Slaninica je gotova. - Zaboravila sam na to. 76 00:09:40,219 --> 00:09:42,721 Šta ima na TV-u? 77 00:09:51,631 --> 00:09:56,201 - Gotovo je, zar ne? - Šta je gotovo? 78 00:09:56,235 --> 00:10:01,940 Ovo. Mi... igramo se porodice. Sve ovo. 79 00:10:03,910 --> 00:10:06,445 Zapravo, nisam očekivala da će se vratiti. 80 00:10:06,479 --> 00:10:08,780 Pa vratili su se. Ništa se ne menja. 81 00:10:08,815 --> 00:10:13,352 - Šta ako im Sajid kaže ko je? - Sajid neće reći ništa. 82 00:10:15,388 --> 00:10:20,692 Hej, držim sve pod kontrolom. 83 00:10:27,500 --> 00:10:28,800 'Jutro Horase. 84 00:10:28,835 --> 00:10:30,302 - Džime. - Šta ima? 85 00:10:30,336 --> 00:10:32,270 - Džulijet. - Horase. 86 00:10:32,305 --> 00:10:35,440 Upravo sam pričao sa zatvorenikom. Imamo problem. 87 00:10:38,211 --> 00:10:41,980 - Zašto? Šta je rekao? - Ništa, što me i zabrinjava. 88 00:10:42,015 --> 00:10:44,616 Moramo da saznamo zašto je prekršio primirje, 89 00:10:44,650 --> 00:10:47,252 Zašto je kog đavola došao na našu teritoriju. 90 00:10:47,286 --> 00:10:50,188 Jednostavno, odvešću ga Oldamu, da ga on obradi. 91 00:10:52,525 --> 00:10:57,963 - Tom psihopati? Nema šanse! - Koji izbor imam? 92 00:10:57,997 --> 00:11:00,732 Pusti me nasamo sa njim. 93 00:11:00,767 --> 00:11:05,237 Samo izvoli, ali kažem ti, neće taj progovoriti. 94 00:11:05,271 --> 00:11:07,672 E, sa mnom vala hoće. 95 00:11:11,077 --> 00:11:13,578 - G. Laflor. - Idi da jedeš Fil. 96 00:11:15,048 --> 00:11:19,117 - Vraćate se tamo sami? - Idi da jedeš. 97 00:11:19,152 --> 00:11:21,053 Razumem. 98 00:11:27,794 --> 00:11:31,396 - Kako si? - 12-godišnjak, Ben Lajnus 99 00:11:31,431 --> 00:11:33,965 mi je doneo sendvič sa pilećom salatom. 100 00:11:34,000 --> 00:11:37,269 - Šta misliš kako mi je? - Sladak mališa? 101 00:11:37,303 --> 00:11:42,441 - Kako možeš da živiš sa njim? - Jer nemam izbora. 102 00:11:42,475 --> 00:11:45,343 A tako? 103 00:11:45,378 --> 00:11:48,914 Da vidim kako bi tebi bilo posle 3 godine života u 70-im. 104 00:11:48,948 --> 00:11:51,416 Srećom po tebe... 105 00:11:51,451 --> 00:11:54,453 Za to vreme sam uspeo da dovedem sebe u poziciju da te izvučem. 106 00:11:57,023 --> 00:11:59,858 Žao mi je Sajide. 107 00:12:07,133 --> 00:12:10,102 - Šta to radiš? - Kada im kažem da sam izvukao priznanje, 108 00:12:10,136 --> 00:12:12,185 hoću da mi poveruju da nisi tek tako rekao. 109 00:12:12,186 --> 00:12:15,006 - Kakvo priznanje? - Reči ćemo da si hteo da pobegneš. 110 00:12:15,041 --> 00:12:17,742 Da si hteo da ponudiš neku informaciju o Ostalima, 111 00:12:17,777 --> 00:12:18,850 u zamenu da živiš sa nama. 112 00:12:18,851 --> 00:12:20,545 Zašto bih, za ime Boga, ja želeo to? 113 00:12:20,580 --> 00:12:23,515 - Pa šta drugo mogu da uradim sa tobom? - Pusti me da odem. 114 00:12:23,549 --> 00:12:27,352 - I šta onda? Ne mogu te tek tako pustiti. - Zašto ne? 115 00:12:27,386 --> 00:12:33,358 Jer mi ovi ljudi veruju. Ovde sam izgradio život, i to dobar život. 116 00:12:33,392 --> 00:12:39,131 Ako te pustim, sve pada u vodu. Zato izaberi šefe. 117 00:12:39,165 --> 00:12:43,835 Ili sarađuj i pridruži se Darmi, ili si sam u ovome. 118 00:12:47,206 --> 00:12:50,542 Onda sam izgleda sam. 119 00:12:52,914 --> 00:12:55,682 Sveže sa roštilja. 120 00:12:55,717 --> 00:12:59,054 Ne zaboravite da umočite u sos. Milina je jesti šunku sa tim. 121 00:12:59,188 --> 00:13:00,789 Hvala Hurli. 122 00:13:04,292 --> 00:13:07,201 - Šta se dešava sa Sajidom? - Još ništa ne znam. 123 00:13:07,302 --> 00:13:10,299 Kako to još ništa ne znaš? Zar nisi sinoć bio kod Sojera? 124 00:13:10,433 --> 00:13:11,643 Šta ti je rekao? 125 00:13:11,744 --> 00:13:13,635 Rekao mi je da odem i ostavim ga da radi svoj posao. 126 00:13:14,569 --> 00:13:16,403 I to ćeš uraditi? 127 00:13:16,438 --> 00:13:19,039 Pričaću sa Džulijet, možda ona nešto zna. 128 00:13:19,074 --> 00:13:21,975 Pa, ako ti Sojer ništa nije rekao, zašto bi Džulijet? 129 00:13:22,010 --> 00:13:24,478 - A zašto ne bi? - Jer su zajedno. 130 00:13:24,813 --> 00:13:28,015 - Kako misliš zajedno? - Zajedno kao... 131 00:13:28,249 --> 00:13:30,717 Žive zajedno. Nisu cimeri. 132 00:13:30,752 --> 00:13:33,220 Znaš, zajedno, kao vas dvoje nekad. 133 00:13:34,990 --> 00:13:36,725 Mislio sam da je očigledno. 134 00:13:36,859 --> 00:13:39,594 - Ko nije mogao to da predvidi? - Hurli... 135 00:13:45,266 --> 00:13:50,304 Pa, mislim da je bolje da umesim neke kolače. 136 00:13:53,341 --> 00:13:59,446 - Da li si znao? - Da. 137 00:14:23,038 --> 00:14:29,042 Znaš šta ne mogu da shvatim? Kako su te uhvatili? 138 00:14:29,077 --> 00:14:32,312 Vi neprijatelji ste valjd akraljevi džungle. 139 00:14:32,347 --> 00:14:35,249 A koliko si ti glup kad su te ovi idioti zarobili? 140 00:14:36,784 --> 00:14:43,423 - A ipak, ti čistiš za njima. - Da, pa... 141 00:14:43,424 --> 00:14:46,927 Videćemo koliko si duhovit kada Oldam završi sa tobom druškane. 142 00:14:54,903 --> 00:14:59,840 - Šta ti radiš ovde? - Doneo sam ti sendvič. 143 00:14:59,874 --> 00:15:05,812 Sendvič? Nikad mi u životu nisi napravio sendvič. 144 00:15:05,847 --> 00:15:12,003 Da, napravio sam jedan za sebe, pa sam pomislio da ti donesem... 145 00:15:12,004 --> 00:15:15,522 - A jel? Samo si.... - Nemoj tata! - Nemoj da me lažeš! 146 00:15:16,925 --> 00:15:18,992 Šta radiš ovde? 147 00:15:21,829 --> 00:15:24,731 Napravio si taj sendvič za njega, zar ne? 148 00:15:24,766 --> 00:15:26,767 - A? - Jesam. 149 00:15:26,901 --> 00:15:29,003 - Ko ti je rekao to? - Niko. 150 00:15:29,137 --> 00:15:31,105 - Niko? - Samo sam mislio... 151 00:15:31,239 --> 00:15:34,375 Samo si mislio? 152 00:15:34,509 --> 00:15:39,346 Idi kući. Idi. Ti ćeš meni da misliš. 153 00:16:06,600 --> 00:16:08,906 Santo Domingo, Dominikanska Republika 154 00:16:21,556 --> 00:16:26,026 - Kako si me našao? - Tražio sam. 155 00:16:26,061 --> 00:16:30,931 - Šta hoćeš Bene? - Džon Lok je mrtav. 156 00:16:32,967 --> 00:16:38,539 - Mislim da je ubijen. - Zašto bi ga neko ubio? 157 00:16:38,573 --> 00:16:43,677 Mislim da je to osveta za posao koji smo radili. 158 00:16:43,711 --> 00:16:45,679 U opasnosti si Sajide. 159 00:16:45,713 --> 00:16:48,982 Ako te ja mogu pronaći, mogu i ljudi koji su našli Džona. 160 00:16:49,017 --> 00:16:54,755 Isti ljudi koji, dok pričamo, sede ispred psihijatrije gde je Hugo. 161 00:16:54,789 --> 00:17:03,464 - Oni ga prate? - Čovek u autu je tamo cele nedelje, samo čeka... 162 00:17:03,498 --> 00:17:09,470 - Najverovatnije da se ti ili ja pojavimo. - I zato si ovde? 163 00:17:09,504 --> 00:17:12,906 Ti si došao čak ovde da mi predložiš da ga ubijem? 164 00:17:12,941 --> 00:17:18,245 - A ne želiš? - Zašto misliš da želim? 165 00:17:18,279 --> 00:17:22,649 Zato što, Sajide, najjednostavnije rečeno, 166 00:17:22,684 --> 00:17:25,452 ti si sposoban za stvari za koje drugi ljudi nisu. 167 00:17:25,487 --> 00:17:29,890 Svaki izbor koji si napravio u životu, bilo da je to ubistvo ili mučenje, 168 00:17:29,924 --> 00:17:33,160 to zapravo i nije bio neki izbor, zar ne? 169 00:17:33,194 --> 00:17:35,596 To ti je u krvi. To si ti. 170 00:17:37,532 --> 00:17:40,033 Ti si ubica Sajide. 171 00:17:47,542 --> 00:17:54,615 Nisam ono što misliš. Ne volim da ubijam. 172 00:17:54,649 --> 00:18:00,020 A, pa onda se izvinjavam. Pogrešio sam u vezi tebe. 173 00:18:20,775 --> 00:18:23,277 Dobro, poslednja šansa. 174 00:18:36,958 --> 00:18:39,626 Vodite ga kod Oldama. 175 00:19:18,833 --> 00:19:20,133 Oldame? 176 00:19:21,502 --> 00:19:24,204 Druže, jesmo li spremni? 177 00:19:40,154 --> 00:19:43,589 Ko je taj čovek? 178 00:19:45,827 --> 00:19:48,762 On je naš TI. 179 00:19:59,974 --> 00:20:02,876 Bolje ga vežite. 180 00:20:26,501 --> 00:20:29,569 One su za tvoje dobro. 181 00:20:29,604 --> 00:20:32,773 Postoje sporedni efekti onog što ti dajem. 182 00:20:34,275 --> 00:20:36,043 Otvorite mu usta. 183 00:20:38,680 --> 00:20:40,647 Otvori! 184 00:20:51,659 --> 00:20:56,830 Ne plaši se. Samo isključi um. Pusti da deluje. 185 00:21:01,903 --> 00:21:06,540 To je van tvoje kontrole, tako da opiranjem samo trošiš snagu. 186 00:21:06,574 --> 00:21:13,447 Vidiš, opirao se ti ili ne, jedno je sigurno prijatelju. 187 00:21:15,183 --> 00:21:18,186 Reći ćeš nam istinu. 188 00:21:26,451 --> 00:21:30,388 Postoji neko ovde u Los Anđelesu. 189 00:21:30,422 --> 00:21:32,790 - Pusti me da te odvedem. - Ko? 190 00:21:32,825 --> 00:21:35,159 Ista osoba koja će nam pokazati 191 00:21:35,194 --> 00:21:38,029 - kako da se vratimo na ostrvo. - O tome se ovde radi? 192 00:21:40,532 --> 00:21:42,733 Ovo je suludo. Svi ste poludeli. 193 00:21:45,070 --> 00:21:50,274 - Sajide, gde ćeš? - Ne želim da budem deo ovoga. 194 00:21:50,309 --> 00:21:55,746 A ako te opet vidim, biće to veoma neprijatno za oboje. 195 00:22:04,990 --> 00:22:09,293 - Imate li meni? - Izvolite. 196 00:22:09,328 --> 00:22:13,097 - G-dine, još jedan Mekačen? - Molim vas. 197 00:22:15,133 --> 00:22:18,569 - Šta te brine? - Molim? 198 00:22:18,604 --> 00:22:22,440 Taj viski. Šta umiruje ta čaša? 199 00:22:24,343 --> 00:22:27,178 Šta god da je, vredno je. 200 00:22:27,212 --> 00:22:32,483 Ne razumem zašto bi neko platio 120 dolara za čašu bilo čega. 201 00:22:35,087 --> 00:22:38,689 Ako znaš koliko mi piće košta, zašto si me pitala? 202 00:22:43,328 --> 00:22:48,966 Iz istog razloga što večeram ovde umesto za stolom. 203 00:22:49,001 --> 00:22:53,371 - Ja ću govedinu, krvavu. - Da g-đo. Krvava govedina. 204 00:22:57,276 --> 00:23:04,682 - Da li si profi? - Profi šta? Misliš da sam prostitutka? 205 00:23:07,519 --> 00:23:10,388 Nisam profi ni u čemu. Samo... 206 00:23:10,422 --> 00:23:14,859 Pomislih, izgledaš tužno. Volim tužne momke. 207 00:23:14,893 --> 00:23:17,395 Žao mi je što to čujem. 208 00:23:27,472 --> 00:23:34,745 Osim što piješ sam u baru, čime se baviš? Za život. 209 00:23:34,780 --> 00:23:40,551 - Trenutno nemam posao. - Šta si onda radio? 210 00:23:40,585 --> 00:23:46,991 - Jedinu stvar u kojoj sam dobar. - Zašto si onda prestao? 211 00:23:47,025 --> 00:23:55,132 - Pokušavam da se promenim. - Znam zašto si sada tužan. 212 00:23:55,167 --> 00:23:57,168 Znaš? 213 00:23:57,202 --> 00:24:02,506 Kada si dobar u nečemu, uvek će biti ljudi 214 00:24:02,541 --> 00:24:05,851 koji ćete terati da ostaneš isti. 215 00:24:10,415 --> 00:24:13,851 Kako ti znaš toliko o iskušenju? 216 00:24:14,286 --> 00:24:20,057 Časti me sa čašom tog viskija pa ću ti reći. 217 00:24:36,377 --> 00:24:40,346 Zdravo. Ehej? 218 00:24:44,883 --> 00:24:47,418 Postaviću ti par pitanja. 219 00:24:47,452 --> 00:24:51,789 Hoću da se opustiš i odgovoriš iskreno... 220 00:24:51,823 --> 00:24:57,294 Jeste da nemaš neki izbor. Kako se zoveš? 221 00:24:57,329 --> 00:25:01,665 Sajid. Sajid Džarah. 222 00:25:01,700 --> 00:25:07,405 Dobro Sajide. Zašto si imao lisice kada smo te našli? 223 00:25:11,710 --> 00:25:14,278 Jer sam loš čovek. 224 00:25:14,312 --> 00:25:18,549 - Da li si bežao od svojih ljudi? - Kojih ljudi? 225 00:25:18,583 --> 00:25:24,722 - Neprijatelja. - Ja nisam njihov. 226 00:25:24,756 --> 00:25:29,827 - Odakle si onda došao Sajide? - Došao sam avionom. 227 00:25:29,861 --> 00:25:33,764 - Kojim? - Ađira, let 316. 228 00:25:33,799 --> 00:25:36,300 I tako sam se vratio na ostrvo. 229 00:25:36,334 --> 00:25:38,202 Vratio? Bio si ovde i pre? 230 00:25:38,236 --> 00:25:43,441 Oh, da. Prvi put, bio sam na letu Okeanik 815. 231 00:25:43,475 --> 00:25:47,978 Srušio se. Bio sam ovde 100 dana. 232 00:25:48,013 --> 00:25:49,647 Onda sam otišao. 233 00:25:51,149 --> 00:25:53,918 Pitajte Sojera. 234 00:25:53,952 --> 00:25:55,886 - Ko je Sojer? - Ma koga briga?! 235 00:25:55,921 --> 00:25:58,589 Ništa od ovog nije važno. Pitajte ga za Plamen. 236 00:25:58,623 --> 00:26:00,658 Ćuti. 237 00:26:00,692 --> 00:26:02,993 Šta znaš o našim stanicama? 238 00:26:04,830 --> 00:26:07,465 Znam da je Plamen komunikaciona stanica. 239 00:26:07,499 --> 00:26:14,638 Biser je za posmatranje drugih stanica. Labud proučava elektromagnetizam. 240 00:26:14,673 --> 00:26:17,875 - Ali, naravno, to je bilo pre nesreće... - Labud?! 241 00:26:17,909 --> 00:26:21,112 Kako je znao da ćemo je tako nazvati? 242 00:26:21,146 --> 00:26:23,747 Još nije ni sagrađena! Rekao sam ti! Video je model! 243 00:26:23,782 --> 00:26:25,816 - Vidiš? On je špijun! - Hej! 244 00:26:25,851 --> 00:26:26,710 Znao sam! 245 00:26:26,711 --> 00:26:29,353 Radzinski! Neću ti opet reći. Smiri se malo. 246 00:26:32,791 --> 00:26:36,059 Svi ćete umreti, čisto da znate. 247 00:26:36,795 --> 00:26:37,962 Šta? 248 00:26:39,898 --> 00:26:41,932 Bićete pobijeni. 249 00:26:46,204 --> 00:26:51,509 - Kako to znaš Sajide? - Jer sam ja iz budućnosti. 250 00:26:55,714 --> 00:26:58,616 Možda sam trebao manju dozu da mu dam. 251 00:27:08,793 --> 00:27:11,395 Dao si tačno koliko treba. 252 00:27:14,833 --> 00:27:18,369 Dizanje točkova, maziva, bušilica je ovde. 253 00:27:18,403 --> 00:27:23,040 Svećice, ležajevi, zupčasti točak. Kakva si sa motorima? 254 00:27:25,043 --> 00:27:27,678 - Nemaš pojma o čemu pričam? -Ne baš. 255 00:27:27,712 --> 00:27:28,879 U redu je. 256 00:27:32,417 --> 00:27:38,355 - Džek ti je rekao za nas? - Ne, Hurli je. 257 00:27:43,528 --> 00:27:47,097 Sada mi je lakše. 258 00:27:47,132 --> 00:27:52,903 Nisam bila sigurna kako da uradim to a da ne zvuči kako ti govorim da se kloniš. 259 00:27:52,938 --> 00:27:54,205 U redu je. 260 00:28:22,100 --> 00:28:28,105 - Dobro, šta ćemo sa njim? - Ubićemo ga. 261 00:28:30,442 --> 00:28:33,377 Stanite malo. Nećemo ubiti nikog, zar ne? 262 00:28:33,411 --> 00:28:35,212 Prekršio je primirje. 263 00:28:35,247 --> 00:28:38,048 Šta misliš da bi oni uradili da su nekog našeg uhvatili? 264 00:28:38,083 --> 00:28:40,150 Od kad se mi to ponašamo kao oni? 265 00:28:40,185 --> 00:28:44,755 - Mi smo civilizovani. - Jesmo. Imamo zakone. 266 00:28:44,789 --> 00:28:48,259 I dali smo mu sva prava da se brani. 267 00:28:48,293 --> 00:28:51,729 Bla, bla, bla... Da li treba da vas podsetim da je ovaj čovek video stvari? 268 00:28:51,763 --> 00:28:54,932 On zna stvari. Nema dalje diskusije. 269 00:28:54,966 --> 00:28:58,068 - On je špijun. - Siguran si u to? 270 00:28:58,103 --> 00:29:02,072 Pokušao je da pobegne od njegovih. Očigledno da ima neki problem sa njima. 271 00:29:02,107 --> 00:29:06,677 Da, i da deljenje naših tajni je najbrži način da se reši taj problem. 272 00:29:06,711 --> 00:29:08,845 Dobro. Trebaće mi malo vremena da razmislim. 273 00:29:08,846 --> 00:29:13,951 Da razmisliš? Mislim, što je duže sa nama, u većoj smo opasnosti. 274 00:29:13,985 --> 00:29:16,787 Mogu da pričam sa njim Horase, samo mi treba vremena. 275 00:29:16,821 --> 00:29:22,092 - Imao si svoju šansu Laflor. - Zašto tebe da slušamo Radzinski? 276 00:29:22,127 --> 00:29:30,934 Horase, moramo da glasamo. Ili ćemo doneti odluku, ili zovem En Arbor. 277 00:29:30,969 --> 00:29:36,040 - Pa će oni odlučiti za nas. - Radzinski je u pravu. 278 00:29:37,676 --> 00:29:42,313 Horase, molim te... Ne mogu... 279 00:29:42,347 --> 00:29:45,816 Ne mogu da spavam sa jednim otvorenim okom. 280 00:29:45,850 --> 00:29:50,187 Sada imamo bebu. Moramo da mislimo o Itanu. 281 00:29:51,756 --> 00:29:59,863 Moramo misliti na svu decu ovde. Kako će biti sigurna ako je on tu? 282 00:30:01,366 --> 00:30:07,471 Ne znam šta mu je cilj, ali ga ne možemo zadržati ovde. 283 00:30:11,710 --> 00:30:13,644 Nemamo izbora. 284 00:30:20,485 --> 00:30:25,089 Dobro. Da glasamo. 285 00:30:25,123 --> 00:30:28,792 Svi koji su za soluciju Radzinskog, dignite ruku. 286 00:30:39,704 --> 00:30:41,605 Laflor? 287 00:30:46,811 --> 00:30:49,546 Voleo bih da kažem da je jednoglasno. 288 00:31:07,840 --> 00:31:13,578 Čisto da se zna, tamo sam bila zbog večere. 289 00:31:13,612 --> 00:31:16,381 Da li se plašiš da ću steći pogrešan utisak? 290 00:31:19,351 --> 00:31:21,419 Mislim da je prekasno za to 291 00:31:31,697 --> 00:31:33,264 Skini ih. 292 00:31:50,983 --> 00:31:57,055 - Samo se mrdni i mrtav si. - Ko si ti? 293 00:31:57,089 --> 00:31:59,524 Pitao si me ranije da li sam profesionalac. 294 00:31:59,558 --> 00:32:02,660 Profesionalac sam. Unajmljena sam da te odvedem u Guam. 295 00:32:02,695 --> 00:32:06,397 - Ko te je unajmio? - Porodica Pitera Avelina, 296 00:32:06,432 --> 00:32:11,603 čoveka koga si ubio prošle godine na golf terenu na Sejšelima. 297 00:32:11,637 --> 00:32:14,572 - Ti si lovac na glave? - Nije važno ko sam. 298 00:32:14,607 --> 00:32:18,376 Odgovaraćeš za ono što si uradio. 299 00:32:25,651 --> 00:32:29,988 - Udari me. - Molim? 300 00:32:30,022 --> 00:32:33,525 Hajde. Dužan sam ti ostao, pa neka bude dobro. 301 00:32:34,861 --> 00:32:38,364 Onda hoću da uzmeš ključeve iz mog džepa i odeš odavde. 302 00:32:38,498 --> 00:32:41,617 Stražar napolju je Fil. Gluperda je, pa ćeš mu 303 00:32:41,667 --> 00:32:44,603 uzeti pušku pre nego što shvati da si izašao. 304 00:32:45,137 --> 00:32:47,538 Samo mi obećaj da ga nećeš ubiti. 305 00:32:47,573 --> 00:32:50,241 Cenim tvoju ponudu, ali mi je dobro ovde. 306 00:32:50,276 --> 00:32:54,712 Ubiće te. Upravo su glasali. Čak te i nova mama želi mrtvog. 307 00:32:54,747 --> 00:32:59,951 - Ja ću ostati ovde Džejms. - Jutros si me molio da te pustim. 308 00:32:59,985 --> 00:33:02,420 - Zašto si promenio... - Jer... 309 00:33:02,454 --> 00:33:09,427 Kada sam se probudio u džungli i shvatio da sam nazad na ostrvu, 310 00:33:09,461 --> 00:33:16,634 osetio sam da nema svrhe. Ali sada znam tačno zašto sam ovde. 311 00:33:16,669 --> 00:33:23,608 Da te ubiju? I šta onda? Ti si poludeo. 312 00:33:58,444 --> 00:34:01,880 - Ćao. - Zdravo. 313 00:34:07,486 --> 00:34:11,856 - Zašto si se vratila? - Šta? 314 00:34:11,890 --> 00:34:15,128 Sajid mi je napunio glavu sa nekim sranjima o njegovom cilju, 315 00:34:15,262 --> 00:34:22,200 i želim da znam zašto si se vratila? Zašto Kejt? 316 00:34:26,038 --> 00:34:31,509 Ne znam zašto su se drugi vratili. Znam samo za sebe. 317 00:34:36,782 --> 00:34:38,082 Šta? 318 00:34:47,825 --> 00:34:49,594 Koji kurac?! 319 00:35:04,042 --> 00:35:05,643 Da li si dobro? 320 00:35:08,113 --> 00:35:10,515 Kreg! Uzmi crevo, otpusti ventile. 321 00:35:17,789 --> 00:35:21,726 Erin, uzmi vatrogasnu opremu! Bile, pomozi Kregu. 322 00:35:23,596 --> 00:35:25,630 Šta se ovde desilo? 323 00:35:25,664 --> 00:35:28,866 Tri godine nije bilo zapaljenih autobusa. Vi se vratite na jedan dan... 324 00:35:28,901 --> 00:35:31,068 Uzmi ono crevo. 325 00:35:41,180 --> 00:35:43,080 Uzimaj crevo! 326 00:35:46,285 --> 00:35:49,787 Obezbeđenje! Ovde Laflor! Imamo požar! 327 00:35:49,822 --> 00:35:53,958 - Svi u zgradu 15, odmah! - Primljeno. Krenuo sam. 328 00:36:15,914 --> 00:36:19,283 - Šta ti je sa naočarima? - Moj tata. 329 00:36:19,318 --> 00:36:26,090 Zato što si mi doneo sendvič? Znam. I moj tata je bio težak čovek. 330 00:36:26,124 --> 00:36:29,827 Stvarno mrzim ovo ovde. 331 00:36:32,097 --> 00:36:41,606 Ako te pustim, da li ćeš me povesti sa sobom, ka tvojim ljudima? 332 00:36:43,675 --> 00:36:46,500 Da Bene, hoću. 333 00:36:49,147 --> 00:36:51,883 Zato sam ovde. 334 00:37:05,880 --> 00:37:11,418 - Da li si sigurna da idemo u Guam? - A gde drugo? 335 00:37:20,727 --> 00:37:25,899 Mogu li te zamoliti nešto? Možemo li sledećim letom? 336 00:37:25,934 --> 00:37:29,636 - Zašto? - Sujeveran sam kad su u pitanju avioni. 337 00:37:29,671 --> 00:37:35,475 Kupiću ti zečju šapicu. Idemo ovim letom. 338 00:37:45,153 --> 00:37:48,689 Izvini zbog lisica, ali bar smo u istom poslu. 339 00:37:48,824 --> 00:37:52,093 Sačekajte! Molim vas! Hvala što niste zatvorili. 340 00:38:00,969 --> 00:38:02,904 Šta on radi ovde?! Ne, ne može on da ide! 341 00:38:03,038 --> 00:38:08,576 - Hurli, ako hoćeš nazad, ovako će biti. - Da li radiš za Bendžamina Lajnusa? 342 00:38:08,910 --> 00:38:11,512 - Molim? - Da li radiš za njega? 343 00:38:11,546 --> 00:38:16,316 - Ko je Bendžamin Lajnus? - On je lažov, manipulator, 344 00:38:16,451 --> 00:38:20,488 čovek koji je dozvolio da mu ubiju ćerku da bi spasao sebe... 345 00:38:20,622 --> 00:38:23,624 Čudovište koje je odgovorno za ništa manje od genocida. 346 00:38:25,593 --> 00:38:28,996 Zašto bih radila za takvog čoveka? 347 00:38:30,498 --> 00:38:32,500 Ja jesam. 348 00:39:06,768 --> 00:39:09,169 Sakrij se! 349 00:39:36,430 --> 00:39:38,132 Džine? 350 00:39:39,500 --> 00:39:40,634 Sajid. 351 00:39:43,237 --> 00:39:46,039 Šta radiš ovde? Kako si izašao? 352 00:39:46,174 --> 00:39:49,142 Sojer me je pustio. Hteli su da me ubiju. 353 00:39:49,177 --> 00:39:53,148 - Šta? - Pažnja. Zatvorenik je pobegao. 354 00:39:53,282 --> 00:39:56,990 Neprijatelj nije više zarobljen. Pazite se. Možda je naoružan. 355 00:39:57,040 --> 00:40:01,489 Ne znaju da me je pustio. Molim te Džine, moram da nastavim. 356 00:40:01,923 --> 00:40:05,525 Dobro. Da pričam prvo sa njim. 357 00:40:10,031 --> 00:40:13,100 - Laflor, Džin ovde. Javi se. 358 00:40:20,174 --> 00:40:22,743 Gde si naučio to? 359 00:40:23,278 --> 00:40:28,015 Hajde. Bolje da krenemo. Pozvao je Laflora. 360 00:40:34,289 --> 00:40:38,492 - Bio si u pravu za mene. - Molim? 361 00:40:38,526 --> 00:40:41,128 Ja sam ubica.