1 00:00:26,987 --> 00:00:31,351 - Vil du høre noe sprøtt? - Hva da? 2 00:00:31,452 --> 00:00:38,146 Så du den store fyren i første klasse med krøllete hår? 3 00:00:39,040 --> 00:00:42,671 Han er en av de seks fra Oceanic. 4 00:00:42,772 --> 00:00:47,224 Han har nerver av stål. Han overlevde styrten - 5 00:00:47,325 --> 00:00:51,897 og nå er han tilbake og flyr samme strekning. 6 00:00:52,011 --> 00:00:57,106 Han tror kanskje ikke at lynet kan slå ned på samme sted to ganger. 7 00:01:07,881 --> 00:01:13,085 - Er alt bra, Frank? - Det går bra. 8 00:01:21,894 --> 00:01:26,230 Du bør nok sette på deg sikkerhetsbeltet. 9 00:01:28,823 --> 00:01:31,564 Hva? 10 00:01:39,201 --> 00:01:44,662 - Autopilot av! - Jeg har kontrollen. 11 00:01:51,371 --> 00:01:54,725 Dra i spaken! 12 00:02:04,922 --> 00:02:07,990 Hva? 13 00:02:09,202 --> 00:02:14,453 - Vi mister strømmen! - Omstart én. Omstart to. 14 00:02:14,935 --> 00:02:17,925 Høydemeteren står på 650. 15 00:02:18,229 --> 00:02:21,094 Herregud! 16 00:02:22,121 --> 00:02:27,250 Gi meg mer kraft! Jeg kan få oss ut dette! Gjør det! 17 00:02:29,584 --> 00:02:32,527 Kom igjen. 18 00:02:41,465 --> 00:02:45,278 Er det en landingsbane? 19 00:02:45,379 --> 00:02:50,270 SOS! Det her er Ajira 3-1-6! 20 00:02:52,187 --> 00:02:56,668 - Landingshjul! - De er ute! Fart: 190! 21 00:02:56,969 --> 00:03:00,392 Vi kommer inn for fort! 22 00:03:07,731 --> 00:03:11,813 Full brems! 23 00:03:14,256 --> 00:03:18,309 Strekken er ikke lang nok! Hold deg fast! 24 00:03:18,410 --> 00:03:22,317 Vær forberedt på kollisjon! 25 00:03:56,014 --> 00:03:59,937 - Går det bra med deg? - Jarrah? 26 00:04:00,038 --> 00:04:05,626 Nei. Mitt navn er Caesar. Det skjedde en ulykke. Men alt er bra nå. 27 00:04:21,432 --> 00:04:26,219 - Frank? - Sun. Er alt bra med deg? 28 00:04:26,354 --> 00:04:31,035 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 29 00:04:34,831 --> 00:04:39,884 Hvor er Jack, Kate og Hurley? 30 00:04:39,985 --> 00:04:44,310 - Hvor ble de av? - De er borte. 31 00:04:46,830 --> 00:04:51,261 Borte? Hvor da? 32 00:04:51,362 --> 00:04:55,740 Hvordan skal jeg vite det? 33 00:04:57,594 --> 00:05:01,279 30 ÅR TIDLIGERE 34 00:05:35,289 --> 00:05:38,523 Du er i live. 35 00:05:40,600 --> 00:05:44,186 Jeg kan ikke tro det! 36 00:05:45,158 --> 00:05:50,608 - Ta det rolig, Kong. - Det har jeg faktisk savnet. 37 00:05:50,842 --> 00:05:55,636 - Jeg har savnet deg også, Hugo. - Sawyer. 38 00:06:06,159 --> 00:06:11,002 - Godt å se deg igjen, Kate. - Deg også. 39 00:06:19,505 --> 00:06:23,426 Dere er virkelig her. Han klarte det! 40 00:06:23,527 --> 00:06:30,171 Locke sa at han skulle få dere tilbake, men... Hvor er han? 41 00:06:33,323 --> 00:06:36,994 John er død. 42 00:06:39,274 --> 00:06:42,462 Død? Hvordan? 43 00:06:43,264 --> 00:06:47,861 Det spiller ingen rolle. Han er borte. 44 00:06:47,993 --> 00:06:52,418 Hvorfor har dere Dharmadrakter på dere? 45 00:06:52,651 --> 00:06:57,345 - Fortalte du det ikke? - Nei. Jeg ventet på deg. 46 00:06:57,446 --> 00:07:00,485 Fortelle hva? 47 00:07:05,132 --> 00:07:08,591 Vi er med i Dharma Initiative. 48 00:07:08,792 --> 00:07:13,909 - Kom de tilbake til øya? - Nei. Vi kom tilbake. 49 00:07:14,784 --> 00:07:20,607 Det gjorde dere også. Det er 1977. 50 00:07:25,257 --> 00:07:28,321 Hva? 51 00:07:30,310 --> 00:07:36,939 Oversatt av: d00ziiE & Nixie Tekst hentet fra www.UNDERTEKSTER.no 52 00:07:37,140 --> 00:07:40,732 www.DIVXNORWAY.com 53 00:07:43,728 --> 00:07:48,433 Så det du sier er at dere har bodd sammen med Dharma Initiative i tre år? 54 00:07:49,656 --> 00:07:52,753 Det stemmer. Hvor lenge siden var det med helikopteret? 55 00:07:53,654 --> 00:07:57,633 - Tre år. - Det her er Miles, hvor er dere? 56 00:07:58,705 --> 00:08:03,411 Svarer jeg ikke så sender de en patrulje. Hva skal vi gjøre med dem? 57 00:08:05,990 --> 00:08:10,113 - Engelsken din er utrolig bra. - Ta oss med, hvor? 58 00:08:11,014 --> 00:08:15,738 Til brakkene i byen. Dere kan ikke løpe rundt blant fiendene i skogen. 59 00:08:17,048 --> 00:08:20,262 - De andre. - De andre fra flyet kan være der ute. 60 00:08:21,163 --> 00:08:25,034 - Hva mener du med, de andre? - Vi kom ikke hit alene. 61 00:08:25,935 --> 00:08:28,850 Sayid og Lapidus var med på flyet... 62 00:08:29,994 --> 00:08:32,115 ...og Sun. 63 00:08:33,361 --> 00:08:35,411 Hvor skal du? 64 00:08:36,311 --> 00:08:39,584 Til Radzinsky. Hvis et fly landet på øya, så vet han hvor. 65 00:08:40,485 --> 00:08:43,085 Vi bør tenke igjennom det her! 66 00:08:50,619 --> 00:08:56,783 Dere blir her til jeg kan forklare hvor dere kommer fra. 67 00:08:59,055 --> 00:09:04,269 Sawyer, vent. Hvem andre enn du og Jin er her fortsatt? 68 00:09:11,966 --> 00:09:15,883 - Har du sett James? - Nei. 69 00:09:16,784 --> 00:09:19,415 Han svarer ikke på walkie talkien sin heller. 70 00:09:20,416 --> 00:09:25,280 Jin ringte i morges, etter det forsvant han uten å si hva det gjaldt. 71 00:09:26,498 --> 00:09:29,891 La oss se hva vi har. 72 00:09:35,680 --> 00:09:38,283 Der er han. 73 00:09:49,084 --> 00:09:52,390 Har du sett min t-skjorten min, den med en bulldogg på? 74 00:09:53,291 --> 00:09:55,628 Den er til vask. James... 75 00:09:56,907 --> 00:10:00,231 - Hva er det som foregår? - De er tilbake. 76 00:10:01,863 --> 00:10:06,391 - Unnskyld. Hvem er tilbake? - Jack, Hurley og Kate. 77 00:10:08,363 --> 00:10:12,051 - Hva? - Jeg vet det. 78 00:10:14,017 --> 00:10:17,522 - De kom tilbake, Juliet. - Er de her nå? 79 00:10:19,346 --> 00:10:23,429 På nordsiden. De venter på meg. 80 00:10:24,947 --> 00:10:28,849 - Hvordan kom de... - De var tydeligvis på et fly. 81 00:10:40,614 --> 00:10:43,216 Jeg forstår ikke noe mer enn det du gjør. 82 00:10:44,051 --> 00:10:47,187 Men de er her, og jeg må finne en måte å få dem inn- 83 00:10:48,122 --> 00:10:51,759 -før noen andre finner dem og ødelegger alt vi har her. 84 00:10:56,029 --> 00:11:00,035 Det kommer inn en ubåt i ettermiddag. 85 00:11:24,958 --> 00:11:27,660 Forstår du meningen med å "banke på"? 86 00:11:36,644 --> 00:11:38,744 Hold hendene dine unna det der! 87 00:11:39,679 --> 00:11:41,708 Jeg sa: Bort med hendene! 88 00:11:42,543 --> 00:11:46,147 Ingen rører redskapene i denne stasjonen utenom jeg. Forstått? 89 00:11:47,081 --> 00:11:49,776 Jeg må se radarloggen. 90 00:11:50,933 --> 00:11:55,088 - Etter hva? - Jeg må vite om et fly har landet på øya. 91 00:11:56,023 --> 00:11:59,526 - Om et fly har landet? Her? - Ja. 92 00:12:00,460 --> 00:12:05,432 Tror du at om et fly hadde landet på øya, så ville jeg sittet og bygd på modellen min? 93 00:12:06,366 --> 00:12:09,169 At jeg ikke hadde ringt noen eller sendt ut en advarsel? 94 00:12:10,104 --> 00:12:13,794 Kanskje du ikke så det. Kan du sjekke med de andre stasjonene? 95 00:12:16,811 --> 00:12:19,546 Kontrollér med de andre stasjonene? 96 00:12:31,959 --> 00:12:35,317 Oppmerksomhet alle stasjoner, det her er en sending fra Radzinsky på Flammen. 97 00:12:36,252 --> 00:12:38,732 Har noen sett et fly over øya? 98 00:12:39,667 --> 00:12:44,871 Ingen andre har sett noe fly, men om dere har, kan dere rapportere? Over. 99 00:12:47,374 --> 00:12:52,709 Så hva er det du er så bekymret for, Kwon? Hvorfor er dette flyet så viktig? 100 00:12:55,449 --> 00:12:58,236 Det bare er det. 101 00:13:21,875 --> 00:13:25,240 - Har du mistet noen? - Unnskyld? 102 00:13:26,075 --> 00:13:29,750 Du så deg rundt. Jeg trodde du kanskje hadde mistet noen på flyet. 103 00:13:30,684 --> 00:13:33,520 Nei... jeg reiste alene. 104 00:13:34,455 --> 00:13:37,090 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 105 00:13:38,892 --> 00:13:40,460 Alle sammen! 106 00:13:44,444 --> 00:13:48,168 Hør etter, folkens! Slik ligger vi ann. 107 00:13:49,102 --> 00:13:53,608 Radioen er død, så jeg har ikke kunnet rapportere situasjonen vår, men det går bra. 108 00:13:54,542 --> 00:13:58,679 Når de har funnet ut at vi ikke er der vi skal være, vil de komme og lete etter oss. 109 00:13:59,713 --> 00:14:03,050 Det beste vi kan gjøre akkurat nå er å holde sammen- 110 00:14:03,984 --> 00:14:07,122 -og vente til hjelpen kommer hit. - Og hvor er her? 111 00:14:08,056 --> 00:14:12,148 - Hva da? - Hvor er her? Hva er det her for slags sted? 112 00:14:13,383 --> 00:14:16,979 Jeg vet ikke hvor "her" er, ettersom øya ikke finnes på kartet mitt. 113 00:14:17,948 --> 00:14:19,566 Virkelig? 114 00:14:20,688 --> 00:14:24,980 Ettersom det finnes bygninger der borte... og dyrebur. 115 00:14:26,373 --> 00:14:30,361 Lengre borte ved stranden kan man se en større øy på den andre siden. 116 00:14:31,345 --> 00:14:33,281 Så kanskje du burde skaffe deg nye kart. 117 00:14:34,216 --> 00:14:39,566 Akkurat nå forsøker jeg å holde alle sikre. Så la oss samle ved. 118 00:14:40,501 --> 00:14:45,330 Om han vil vente, la ham gjøre det! Jeg syntes vi skal lete etter bygningene! 119 00:14:46,293 --> 00:14:49,547 Kanskje de har en radio eller mat! 120 00:14:51,731 --> 00:14:54,155 Hvem vil hjelpe meg? 121 00:15:29,567 --> 00:15:32,098 Hvorfor følger du etter meg? 122 00:15:35,217 --> 00:15:39,483 - Hvor skal du? - Tilbake til "vår" øy. 123 00:15:41,784 --> 00:15:43,984 Vil du bli med? 124 00:15:53,901 --> 00:15:57,005 - Juliet? - Hei, Amy. 125 00:15:57,940 --> 00:16:03,745 Jeg mente ikke å vekke deg. Jeg kom for å hente ubåtlisten. 126 00:16:04,805 --> 00:16:08,577 - Jeg vil ikke at du skal arbeide i dag. - Takk. 127 00:16:10,153 --> 00:16:14,423 - Fullastet? - Nesten. To rekrutter hoppet av. 128 00:16:15,357 --> 00:16:20,262 De ville ikke ta beroligende for reisen. Kan du fortelle det til Pierre? 129 00:16:21,796 --> 00:16:25,383 Hei... Hei, lille venn. 130 00:16:28,704 --> 00:16:33,719 - Har dere bestemt noe navn? - Ja, han skal hete Ethan. 131 00:16:42,181 --> 00:16:44,124 Hei, vennen. 132 00:16:47,500 --> 00:16:50,789 Så... Når skal du og Jim ha en av disse? 133 00:16:51,724 --> 00:16:53,608 Jeg vet ikke. 134 00:16:54,696 --> 00:16:57,118 Tiden må være riktig. 135 00:17:07,675 --> 00:17:12,956 Fortalte kvinnen at vi skulle komme tilbake for 30 år siden? 136 00:17:13,891 --> 00:17:16,683 Nei, hun glemte å nevne den delen. 137 00:17:19,849 --> 00:17:22,642 Så hva skal vi gjøre nå? 138 00:17:24,916 --> 00:17:28,831 - Jeg er ikke sikker ennå. - Sawyer er tilbake! 139 00:17:43,078 --> 00:17:47,418 Dere skal være rekrutter som kommer inn med ubåten i havnen akkurat nå. 140 00:17:48,353 --> 00:17:53,521 Vi har ikke mye tid. Fin dress. Men ikke helt velkledd. Prøv denne. 141 00:17:54,447 --> 00:17:57,358 Du vil at vi skal si at vi kom inn med ubåten. Hvordan skal vi gjøre det? 142 00:17:58,295 --> 00:18:02,463 Alle får beroligende før reisen, så ingen møter hverandre før vi har behandlet dem. 143 00:18:03,413 --> 00:18:07,035 - Vi må finne resten av de fra flyet. - Jin finner flyet, om det eksisterer. 144 00:18:07,969 --> 00:18:11,673 Vi har ti minutter på oss, ellers må dere campe i jungelen en lang stund. 145 00:18:12,708 --> 00:18:16,644 Det kommer ikke inn noen nye rekrutter før om seks måneder. 146 00:18:17,740 --> 00:18:20,782 - Hva synes du? - Jeg synes vi skal høre på Sawyer. 147 00:18:21,667 --> 00:18:26,338 - Jeg stemmer for ikke å campe. - Gjør som jeg sier, så blir alt bra. 148 00:18:29,457 --> 00:18:31,677 La oss dra. 149 00:18:37,165 --> 00:18:41,103 Jeg hørte akkurat fra undervannsstasjonen som var de siste til å sjekke inn. 150 00:18:42,037 --> 00:18:44,339 De har bare en innkommende ubåt. 151 00:18:46,173 --> 00:18:50,500 Hvorfor drar du ikke hjem? Jeg ringer deg om noe skjer. 152 00:18:53,134 --> 00:18:55,074 Flytt deg. Ut av veien. 153 00:18:56,385 --> 00:19:00,555 De jævlene Ruta 325. Bevegelsesensoren varsler. 154 00:19:01,490 --> 00:19:04,285 Vi har en fiende innenfor området. 155 00:19:05,694 --> 00:19:07,461 Hvor skal du? 156 00:19:40,528 --> 00:19:42,396 Stopp! 157 00:19:51,071 --> 00:19:52,467 Sayid? 158 00:19:54,140 --> 00:19:55,508 Jin? 159 00:19:56,843 --> 00:19:58,796 Hvor er Sun? 160 00:20:00,280 --> 00:20:03,312 - Jeg vet ikke. - Hold munn! 161 00:20:06,287 --> 00:20:07,772 Ned! 162 00:20:08,807 --> 00:20:11,008 Si ett ord til, og du er død. 163 00:20:22,029 --> 00:20:26,153 - OK, så det er 1977. - Ja. 164 00:20:27,088 --> 00:20:30,169 Og... dere er alle medlemmer av Dharma Initiative? 165 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 Ja. 166 00:20:35,101 --> 00:20:38,101 Du innser vel at de kommer til å bli drept? 167 00:20:39,002 --> 00:20:42,602 Jeg så gropene der kroppene ble dumpet. Har du ikke tenkt til å advare dem? 168 00:20:43,503 --> 00:20:47,403 - Skal du ikke gjøre noe for å hindre det? - Jeg har ikke tenkt å forklare alt mulig. 169 00:20:48,304 --> 00:20:52,804 Faraday hadde noen interessante teorier om hva vi kan og ikke kan gjøre her. 170 00:20:53,705 --> 00:20:57,505 - Er han her? - Ikke lengre. 171 00:21:09,906 --> 00:21:12,306 ...nyankomne skal gå inn for behandling - 172 00:21:13,207 --> 00:21:17,307 der dere får deres jobboppgaver og husrom. 173 00:21:28,808 --> 00:21:32,508 Sett på dere de her og hør på. Juliet har fikset deres navn på listen. 174 00:21:33,409 --> 00:21:36,509 Når dere kommer inn, se på filmen og vent til de roper opp dere. 175 00:21:37,410 --> 00:21:41,410 Når de gjør det, se glad ut og ta imot klærne deres og jobboppgaver. 176 00:21:42,311 --> 00:21:45,411 Jeg har ordnet det. Se litt trøtt ut ettersom dere nettopp våknet fra ubåten. 177 00:21:46,312 --> 00:21:49,412 Om de begynner å stille spørsmål som vi ikke kan svare på? 178 00:21:50,313 --> 00:21:54,913 Det er ingen TV-serie, Hugo. Jeg er der inne samtidig. 179 00:21:57,914 --> 00:22:00,114 Kom igjen. 180 00:22:15,515 --> 00:22:19,315 LaFleur! Hvor har du vært?? Jeg har forsøkt å kontakte deg. 181 00:22:22,516 --> 00:22:27,416 - Hva pokker gjør de her? - Nye arbeidere! Jeg forklarer senere. 182 00:22:28,317 --> 00:22:31,717 Slutt å stirre og fortell hva problemet ditt er. 183 00:22:32,618 --> 00:22:36,518 Det er Jin. Vi har en 14-J ved kommunikasjonstasjonen. 184 00:22:37,519 --> 00:22:41,119 - Jin! Er du der? - Vi har et problem. 185 00:22:42,020 --> 00:22:45,320 - Vi fant en fiende. - Hvor da? 186 00:22:47,021 --> 00:22:49,821 Han gikk rundt i jungelen. Radzinsky tar hånd om han nå. 187 00:22:50,722 --> 00:22:53,522 Hva gjorde han innenfor vårt område? 188 00:22:57,323 --> 00:23:00,823 - Det er Sayid. - Hva? Helvete! 189 00:23:03,124 --> 00:23:05,924 - Var han ensom? - Ja. 190 00:23:18,125 --> 00:23:19,625 Vent! 191 00:23:20,526 --> 00:23:24,526 Jeg er ikke så interessert i det nå ettersom det er 3 båter der. 192 00:23:25,427 --> 00:23:28,427 Så du kan bli med og hjelpe meg å padle... 193 00:23:29,328 --> 00:23:33,128 ...eller så kan du bli her. Det gjør meg ikke noe. 194 00:23:34,029 --> 00:23:37,029 - Hvorfor drar du? - Hvorfor blir du? 195 00:23:37,930 --> 00:23:42,030 På hovedøya... Er det der Jin er? 196 00:23:44,331 --> 00:23:47,531 Ingen anelse, faktisk. Der ville jeg startet å lete i hvertfall. 197 00:23:50,532 --> 00:23:53,532 - Sun? - Her borte. 198 00:23:58,233 --> 00:24:01,433 - Hei, Frank. - Går det bra? 199 00:24:02,334 --> 00:24:06,234 - Jeg har det bra. - Jeg var urolig en stund. 200 00:24:07,135 --> 00:24:10,835 Jeg så at han dro. Hva gjør du her? 201 00:24:15,336 --> 00:24:20,236 Han vet hvor det finnes en båt. Jeg blir med han til hovedøya. 202 00:24:24,637 --> 00:24:26,237 Du stoler vel ikke på han? 203 00:24:34,038 --> 00:24:36,238 Jeg må gjøre det. 204 00:24:56,839 --> 00:24:59,239 - Klar? - Sun! 205 00:25:00,140 --> 00:25:03,740 Tenk over dette. Han er en farlig mann. 206 00:25:04,641 --> 00:25:09,141 Båten jeg dro hit med hadde kun et eneste oppdrag: å få tak i han. 207 00:25:10,042 --> 00:25:12,142 Hvordan gikk det for alle sammen? 208 00:25:15,743 --> 00:25:17,143 Ikke dra. 209 00:25:19,644 --> 00:25:24,344 - Bli med oss? - Jeg har mennesker å passe på. 210 00:25:25,245 --> 00:25:28,245 En kapteins første ansvar er å se etter passasjerene. 211 00:25:29,146 --> 00:25:33,546 Jeg har også mennesker å passe på. Det er en brygge på den andre siden. 212 00:25:34,447 --> 00:25:39,447 Den leder til en by der jeg bodde. Der finnes det ressurser. Så om du vil - 213 00:25:40,348 --> 00:25:42,848 komme deg bort herfra på en trygg måte... 214 00:25:50,249 --> 00:25:52,149 Stolte ikke du på han? 215 00:25:54,250 --> 00:25:56,150 Jeg løy. 216 00:25:55,351 --> 00:26:01,351 Velkommen til øya. For deres egen sikkerhet foreslår vi at dere forblir innenfor området. 217 00:26:02,252 --> 00:26:05,552 Brakkene er omringet av høyfrekvente sonarstengsel - 218 00:26:06,453 --> 00:26:10,553 for å beskytte oss fra alle dyr som lever på øya. 219 00:26:11,454 --> 00:26:15,154 - Hvordan skal vi lykkes med det her? - Shephard? 220 00:26:16,055 --> 00:26:18,155 Jack Shephard? 221 00:26:19,056 --> 00:26:20,856 Nå setter vi i gang. 222 00:26:21,757 --> 00:26:23,657 Hei, Jack. Slå deg ned. 223 00:26:27,458 --> 00:26:29,658 Selvfølgelig står det ikke her. 224 00:26:30,559 --> 00:26:31,859 Registeret ditt. 225 00:26:32,760 --> 00:26:36,860 Kan de bli mer uorganiserte på den andre siden? Unnskyld. 226 00:26:37,761 --> 00:26:40,661 Jeg heter Pierre Chang. Velkommen til Dharma Initiative. 227 00:26:41,562 --> 00:26:44,562 - Hvordan var båtturen? - Bare bra. 228 00:26:45,463 --> 00:26:48,963 - Hvem var din bilfører? - Unnskyld? 229 00:26:49,864 --> 00:26:52,064 Hvem kjørte deg hit fra ubåten? 230 00:26:55,565 --> 00:26:59,665 - Mr LaFleur. - En bra mann det. 231 00:27:02,466 --> 00:27:06,966 Jeg ber om unnskyldning for uorganiseringen. Hun som skulle kjørt deg fødde barn. 232 00:27:07,867 --> 00:27:11,567 Jeg ble dratt ut fra labben... Her er det. 233 00:27:12,468 --> 00:27:14,568 Jobbsøknaden din. 234 00:27:17,969 --> 00:27:22,769 - Du har blitt inntatt på Shed. - "Arbeider", hva innebærer det? 235 00:27:23,670 --> 00:27:28,370 Basert på holdningstesten din så får du gjøre vaktmesteroppgaver. 236 00:27:36,071 --> 00:27:38,771 Heisann. Har du blitt oppropet? 237 00:27:39,672 --> 00:27:42,772 - Nei, ikke enda. - Hva heter du? 238 00:27:43,673 --> 00:27:45,473 Kate...Austen. 239 00:27:56,974 --> 00:28:00,174 Du står ikke på listen. Ikke på passasjerlisten heller. 240 00:28:01,075 --> 00:28:03,175 Hvem var din rekrutter? 241 00:28:05,476 --> 00:28:08,476 Vent, Phil. Jeg fikk den nye listen fra Amy. 242 00:28:09,377 --> 00:28:13,777 Noen siste-minutt tillegg. Miss Austen? 243 00:28:20,378 --> 00:28:22,378 Da så. Hun er din. 244 00:28:26,379 --> 00:28:29,879 Beklager for alt oppstyret. Jeg er Juliet. 245 00:28:31,980 --> 00:28:35,180 - Kate. - Velkommen til øya. 246 00:28:53,381 --> 00:28:57,681 - Hva faen hendte? - Sayid kom fra skogen med håndjern. 247 00:28:58,582 --> 00:29:03,682 - Sa han noe om flyet de var på? - Nei, Radzinsky ser på han som en fiende. 248 00:29:05,583 --> 00:29:07,283 Jeg tar det. 249 00:29:10,984 --> 00:29:14,784 - Hvor er han? - Innelåst i varerommet. 250 00:29:15,685 --> 00:29:19,185 Han så modellen av Swan. Han kan også ha sett hvor vi har tenkt å bygge den. 251 00:29:20,086 --> 00:29:23,286 - Poenget er? - Han er en spion. Det hele er en lek - 252 00:29:24,187 --> 00:29:26,787 som vi enten spiller med i eller ikke. 253 00:29:27,788 --> 00:29:32,588 - Vi kan få en stopper på det her med en gang. - Hva faen babler du om? 254 00:29:34,789 --> 00:29:36,889 Vi skyter han. 255 00:29:39,990 --> 00:29:44,690 Takk for forslaget, men jeg vil prate med han. Hit med nøklene! 256 00:30:05,591 --> 00:30:08,191 Jeg er LaFleur, sikkerhetsansvarlig. 257 00:30:09,092 --> 00:30:14,892 Hør på hva jeg har å si. Gjør du det så klarer du deg. 258 00:30:15,793 --> 00:30:17,493 Oppfattet? 259 00:30:20,794 --> 00:30:25,294 Vi starter enkelt. Identifiser deg selv som en fiende. 260 00:30:27,139 --> 00:30:31,100 Du må identifisere deg selv som en fiende - 261 00:30:32,012 --> 00:30:33,980 eller så skyter vi deg. 262 00:30:35,214 --> 00:30:40,420 Vi ser ikke på oss selv som fiender, men jeg er en av dem. 263 00:30:44,524 --> 00:30:48,427 Bra. Da kan vi fortsette på en sivilisert måte. 264 00:30:49,361 --> 00:30:52,761 - Opp. Vi tar han til brakkene. - Da blir jeg med. 265 00:30:53,662 --> 00:30:57,037 Det her er en forferdelig feil. Jeg skal fortelle om det til Horace. 266 00:30:57,938 --> 00:30:59,672 Ok, bare gjør det. 267 00:31:12,153 --> 00:31:17,100 - Hvorfor gjør vi det her? - Ben sa at om ektemannen min finnes på øya 268 00:31:18,000 --> 00:31:21,820 burde vi starte å lete etter han her. - Bra råd du tok 269 00:31:22,730 --> 00:31:25,499 før du slo han i hode. 270 00:31:52,024 --> 00:31:54,225 Så du også det? 271 00:31:55,996 --> 00:31:58,298 Det er nok bare et dyr. 272 00:31:59,133 --> 00:32:01,400 Et dyr, sikkert. 273 00:32:19,819 --> 00:32:25,025 Jeg er lei for å si det, men ektemannen din er nok ikke her. 274 00:32:25,959 --> 00:32:28,361 Vi burde kanskje dra tilbake. 275 00:32:59,092 --> 00:33:01,461 - Hei. - Hvem faen er du? 276 00:33:03,195 --> 00:33:05,031 Jeg heter Christian. 277 00:33:07,801 --> 00:33:12,772 Jeg leter etter ektemannen min - Jin Kwon. Vet du hvor han holder til? 278 00:33:16,676 --> 00:33:18,577 Følg etter meg. 279 00:33:35,668 --> 00:33:40,473 - Hva for en plass er dette? - 1972, 76, 78... 280 00:33:41,408 --> 00:33:45,310 - Hvor er ektemannen min? - Her har vi det. 1977. 281 00:33:46,245 --> 00:33:48,080 Han er... 282 00:33:49,516 --> 00:33:53,786 - Han er hos dine venner. - Hva mener du? Hvilke venner? 283 00:34:08,168 --> 00:34:12,237 Jeg beklager, men dere har en lang reise framfor dere. 284 00:34:17,210 --> 00:34:22,349 - Er dere klare? Si namaste! - Namaste. 285 00:34:23,283 --> 00:34:26,312 - Hva da? - Kanon. 286 00:34:27,213 --> 00:34:31,100 Resten av dagen skal dere bekjenne dere med sikkerhetsprotokollen. 287 00:34:32,025 --> 00:34:35,396 Visse saker kan virka skremmende, men vi er fullstendig sikre her. 288 00:34:36,330 --> 00:34:39,609 Føl dere som hjemme. Vi har hamburgere og bål. 289 00:34:40,510 --> 00:34:45,505 Er du der, Phil? Vi kommer inn med en 14-J. 290 00:34:59,630 --> 00:35:03,890 Hold dere tilbake, vi har et mindre sikkerhetsproblem. 291 00:35:09,562 --> 00:35:10,997 Gå. 292 00:35:23,276 --> 00:35:25,644 Vi har tydeligvis funnet Sayid. 293 00:35:43,529 --> 00:35:48,234 - Du får bli her inntil videre. - Hva skal vi gjøre med han? 294 00:35:50,937 --> 00:35:54,140 Gi han mat. Vi er ingen barbarer. 295 00:36:11,458 --> 00:36:15,829 Unnskyld meg. Hvor bor James LaFleur? 296 00:36:16,663 --> 00:36:20,366 - Han bor i det der huset. - Takk. 297 00:36:23,003 --> 00:36:25,705 Ikke kall han James. 298 00:36:26,840 --> 00:36:28,975 Han avskyr det. 299 00:36:56,670 --> 00:36:58,070 Hei, Jack. 300 00:37:00,507 --> 00:37:05,712 Jeg så deg hjelpe Kate og jeg ville si noe da. 301 00:37:07,247 --> 00:37:10,515 Vi får ikke kjenna hverandre. 302 00:37:15,088 --> 00:37:19,992 Jeg lette etter Sawyer. Jeg måtte ha gått feil, antar jag. 303 00:37:26,466 --> 00:37:28,201 God aften, doktor. 304 00:37:36,409 --> 00:37:39,145 Dere har nok mye å snakke om. 305 00:37:44,149 --> 00:37:48,588 - Slå deg ned. En øl? - Nei takk. 306 00:37:53,593 --> 00:37:55,961 Hva har du på hjertet, Jack? 307 00:37:59,299 --> 00:38:02,335 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne... 308 00:38:03,270 --> 00:38:07,300 - Vi kan begynne med Sayid. - Jeg hadde ingen valg. 309 00:38:08,207 --> 00:38:13,600 Han ble fanget i jungelen av folket mitt. Han kan ikke fortelle sannheten om hvordan han kom hit - 310 00:38:14,514 --> 00:38:18,450 så jeg improviserte. 311 00:38:19,352 --> 00:38:25,255 Sayid er i sikkerhet nå og det er det eneste som betyr noe. 312 00:38:26,592 --> 00:38:29,329 - Hva skal vi gjøre nå? - Jeg jobber med det. 313 00:38:30,264 --> 00:38:33,466 Det virker som om du leser en bok. 314 00:38:37,137 --> 00:38:41,241 Churchill leste en bok hver kveld, til og med under blitskrigen. 315 00:38:42,175 --> 00:38:46,413 Det fikk han til å tenke bedre. Det er sånn jeg styrer ting. 316 00:38:47,547 --> 00:38:51,518 Jeg tenker. For deg betyr det ikke mye - 317 00:38:52,452 --> 00:38:58,250 for når du styrte så var det bare reaksjoner. Du lot ikke hjernen gjøre jobben - 318 00:38:59,126 --> 00:39:01,861 og som jeg kommer på døde mange da. 319 00:39:05,532 --> 00:39:12,606 - Jeg tok oss av øya. - Men nå er du tilbake der du startet. 320 00:39:13,540 --> 00:39:18,178 Jeg skal fortsette med å lese boken min og tenke... 321 00:39:19,112 --> 00:39:24,883 For det var sånn jeg reddet deg i dag og på den måten skal jeg redde Sayid i morgen. 322 00:39:27,020 --> 00:39:31,391 Gå hjem og sov. La meg gjøre min greie. 323 00:39:34,894 --> 00:39:37,062 Det er vel en lettelse? 324 00:39:39,199 --> 00:39:40,767 Jo. 325 00:40:25,145 --> 00:40:29,616 Hei, Phil. Jeg skal gi han et smørbrød. 326 00:40:30,550 --> 00:40:32,017 Ok. 327 00:40:41,728 --> 00:40:43,162 Hei. 328 00:40:49,302 --> 00:40:51,670 Jeg tok med et smørbrød. 329 00:40:59,078 --> 00:41:03,817 Jeg hadde ikke på sennep, men det kan jeg ordne om du vil. 330 00:41:07,220 --> 00:41:09,688 Det her går bra. Takk. 331 00:41:11,658 --> 00:41:13,659 Er du en fiende? 332 00:41:15,896 --> 00:41:17,933 Tror du det? 333 00:41:21,168 --> 00:41:23,102 Hva heter du? 334 00:41:24,337 --> 00:41:27,606 Sayid. Hva heter du? 335 00:41:29,909 --> 00:41:31,943 Jeg heter Ben. 336 00:41:37,818 --> 00:41:40,186 Trivlig å treffes, Ben.