1
00:00:26,614 --> 00:00:29,116
Hoćeš li da čuješ nešto ludo?
2
00:00:29,150 --> 00:00:31,185
Šta to?
3
00:00:31,619 --> 00:00:34,755
Da li si video onog velikog momka
kada smo se ukrcavali u L.A.?
4
00:00:34,789 --> 00:00:38,058
Sedi u prvoj klasi,
kovrdžava kosa, kutija za gitaru?
5
00:00:38,092 --> 00:00:39,693
I, šta sa njim?
6
00:00:39,727 --> 00:00:41,728
On je jedan
od Ošeanikove Šestorke.
7
00:00:41,763 --> 00:00:44,398
Tip ima
nerve od čelika, čoveče!
8
00:00:44,432 --> 00:00:47,234
Preživeo je
pad punog putničkog aviona.
9
00:00:47,268 --> 00:00:50,270
A sada ponovo leti iznad istog
Južnog pacifika!
10
00:00:50,305 --> 00:00:52,739
Da...
Možda ne veruje
11
00:00:52,774 --> 00:00:55,209
da grom udara dva puta
u isto mesto.
12
00:01:06,888 --> 00:01:08,989
Jesi li u redu, Frenk?
13
00:01:09,023 --> 00:01:11,692
Dobro sam.
14
00:01:19,300 --> 00:01:22,302
Batice...
15
00:01:22,337 --> 00:01:24,972
Možda bi trebao da
vežeš pojas.
16
00:01:26,974 --> 00:01:28,041
O, ne.
17
00:01:28,076 --> 00:01:29,576
Šta?
18
00:01:39,587 --> 00:01:42,589
Autopilot isključen!
Preuzeo sam komande.
19
00:01:42,624 --> 00:01:45,225
Autopilot isključen!
Ti imaš kontrolu.
20
00:01:51,499 --> 00:01:52,533
Podigni kormilo!
21
00:02:04,812 --> 00:02:05,879
Šta?
22
00:02:05,914 --> 00:02:07,881
Šta?!
23
00:02:08,516 --> 00:02:11,001
- Stao. Stao.
- Izgubili smo pogon!
24
00:02:11,653 --> 00:02:13,320
Stao.
Ponovo pokećem motor broj jedan.
25
00:02:13,354 --> 00:02:14,955
Ponovo pokećem dvojku.
26
00:02:14,989 --> 00:02:17,491
Visinomer pokazuje 650 stopa.
27
00:02:17,925 --> 00:02:20,561
Bože!!!
28
00:02:21,795 --> 00:02:23,831
Daj mi još snage!
Mogu da ga izvučem iz ovoga!
29
00:02:23,965 --> 00:02:26,533
- Razbićeš nas u komade!
- Uradi to!
30
00:02:29,737 --> 00:02:33,207
Ajde. Ajde.
31
00:02:41,416 --> 00:02:43,417
Je li to pista?
32
00:02:43,451 --> 00:02:45,695
Svi instrumenti su otkazali!
33
00:02:45,696 --> 00:02:46,720
MOramo da sletimo!
34
00:02:46,754 --> 00:02:49,556
Mejdej! Mejdej! Mejdej!
Ovde Adžira 3-1-6!
35
00:02:49,591 --> 00:02:51,291
Mejdej! Mejdej! Mejdej!
36
00:02:51,326 --> 00:02:52,988
50... 60...
37
00:02:52,989 --> 00:02:53,293
Flapsovi podignuti!
38
00:02:53,328 --> 00:02:55,562
Točkovi izbačeni! Brzina 190!
39
00:03:08,142 --> 00:03:09,376
Reverzni pogon!
40
00:03:12,280 --> 00:03:13,547
Ajdeee!
41
00:03:14,381 --> 00:03:16,316
Nedostaje nam piste!
Nedostaje nam piste!
42
00:03:16,750 --> 00:03:17,851
Drži se!
43
00:03:17,986 --> 00:03:19,586
Pripremi se za udar!
44
00:03:48,449 --> 00:03:49,716
Hej!
45
00:03:54,522 --> 00:03:55,789
Hej.
46
00:03:55,823 --> 00:03:57,357
Gospođo.
47
00:03:57,392 --> 00:03:58,859
Jeste li dobro?
48
00:03:58,893 --> 00:04:00,093
Džara?
49
00:04:00,128 --> 00:04:02,996
Ne. Ja sam Cezar.
Imali smo nesreću.
50
00:04:03,031 --> 00:04:04,831
Ali je sada sve o redu.
51
00:04:15,209 --> 00:04:16,476
Hej.
52
00:04:16,511 --> 00:04:17,911
Oh.
53
00:04:20,581 --> 00:04:22,516
Frenk?
54
00:04:22,650 --> 00:04:24,184
San.
55
00:04:24,919 --> 00:04:26,153
Jesi li dobro?
56
00:04:26,187 --> 00:04:28,121
Moj Bože!Šta se dogodilo?!
57
00:04:28,656 --> 00:04:30,257
Ne znam.
58
00:04:34,228 --> 00:04:36,363
Gde su ostali?
59
00:04:36,397 --> 00:04:38,298
Džek i...
60
00:04:38,332 --> 00:04:41,368
Kejt i Hurli,
gde su oni?
61
00:04:41,503 --> 00:04:43,337
Oni su otišli.
62
00:04:46,707 --> 00:04:48,809
Otišli?
63
00:04:48,843 --> 00:04:52,110
Otišli, gde? Otkud ja znam.
64
00:05:35,156 --> 00:05:36,356
Ti si živ!
65
00:05:39,060 --> 00:05:40,193
Batice!
66
00:05:40,228 --> 00:05:42,195
Ne mogu da verujem!
67
00:05:42,230 --> 00:05:43,163
Oh!
68
00:05:43,197 --> 00:05:44,865
Oh!
69
00:05:44,899 --> 00:05:47,334
Lakše malo sa rebrima,
Konže.
70
00:05:47,368 --> 00:05:49,002
"Konže!?"
71
00:05:49,036 --> 00:05:50,637
Stvarno mi je nedostajalo to...
72
00:05:50,671 --> 00:05:52,405
I ti ni meni nedostajao Hugo.
73
00:05:52,440 --> 00:05:54,407
Sojer.
74
00:05:54,442 --> 00:05:56,276
Doktore.
75
00:06:05,520 --> 00:06:07,454
Drago mi je da te vidim, Kejt.
76
00:06:07,488 --> 00:06:10,157
I meni je , Džejms.
77
00:06:20,201 --> 00:06:22,169
Stvarno ste ovde.
78
00:06:22,203 --> 00:06:23,338
Kučkin sin je uspeo!
79
00:06:23,472 --> 00:06:25,940
Lok je rekao da će
vas vratiti, ali...
80
00:06:27,175 --> 00:06:28,642
Gde je on?
81
00:06:33,414 --> 00:06:35,415
Džon je mrtav.
82
00:06:38,886 --> 00:06:40,887
Mrtav?
83
00:06:40,922 --> 00:06:43,056
Kako?
84
00:06:43,090 --> 00:06:45,725
Nije bitno. Nema ga više.
85
00:06:47,628 --> 00:06:50,797
A šta je sa vama momci
i tim starim darminim kombinezonima?
86
00:06:52,667 --> 00:06:54,301
Nisi im rekao?
87
00:06:54,335 --> 00:06:57,137
Ne. Čekao sam tebe.
88
00:06:57,171 --> 00:06:59,306
Rekao nam šta?
89
00:07:05,079 --> 00:07:07,080
Mi smo sada
u Darma Inišijativi.
90
00:07:08,749 --> 00:07:11,585
Vratili su se
na ostrvo?
91
00:07:11,619 --> 00:07:13,220
Ne. Mi smo.
92
00:07:14,856 --> 00:07:17,424
A sada ste i vi.
93
00:07:17,458 --> 00:07:19,993
Sada je 1977.
94
00:07:24,332 --> 00:07:27,133
Uh... Šta?
95
00:07:33,295 --> 00:07:35,895
Lost S05E09
"Namaste"
96
00:07:43,603 --> 00:07:45,571
Znači, ti hoćeš da mi kažeš
97
00:07:45,605 --> 00:07:47,840
da ste vi bili ovde, živeli
u Darma Inišijativi
98
00:07:47,874 --> 00:07:49,842
poslednje tri godine?
99
00:07:49,876 --> 00:07:51,176
Tako je.
100
00:07:51,211 --> 00:07:53,412
Koliko je vama prošlo
od helikoptera?
101
00:07:53,446 --> 00:07:55,581
Tri godine.
102
00:07:55,615 --> 00:07:58,584
Hej, Džin, ovde Majls.
Kako si? Over.
103
00:07:58,618 --> 00:08:02,121
Ako mu uskoro ne odgovorim,
poslaće patrolu.
104
00:08:02,155 --> 00:08:04,423
Šta da radimo sa njima?
105
00:08:06,059 --> 00:08:08,060
Batice, engleski ti je izvanredan.
106
00:08:08,094 --> 00:08:10,229
Povešćemo i njih.
107
00:08:10,263 --> 00:08:13,365
- Povešćete, gde?
- Nazad u barake u Darmavilu.
108
00:08:13,400 --> 00:08:15,601
Ne možete da lutate džunglom
sa neprijateljima.
109
00:08:15,635 --> 00:08:17,169
"Neprijateljima"?
110
00:08:17,203 --> 00:08:18,303
Sa Drugima.
111
00:08:18,356 --> 00:08:21,324
A šta je sa ostalima iz aviona?
Oni mogu još uvek biti tamo.
112
00:08:21,474 --> 00:08:23,059
kako to misliš, ostali?
113
00:08:23,109 --> 00:08:25,110
Nismo došli sami.
114
00:08:25,145 --> 00:08:28,614
Said je takođe bio u avionu.
Lapidus...
115
00:08:30,450 --> 00:08:31,784
i San.
116
00:08:33,321 --> 00:08:34,888
Džin! Čekaj!
117
00:08:34,922 --> 00:08:37,090
- Gde ćeš
- PLAMEN.
118
00:08:37,624 --> 00:08:40,377
Ako je avion sleteo na ostrvo,
Radzinski će znati.
119
00:08:40,427 --> 00:08:42,963
Sačekaj! Moramo
da razmislimo o ovome!
120
00:08:49,070 --> 00:08:50,640
U redu. To je to.
121
00:08:50,804 --> 00:08:52,805
Slušajte,
morate da se primirite.
122
00:08:52,840 --> 00:08:55,808
Ne idite nikuda, ne radite
ništa dok ne skapiram
123
00:08:55,843 --> 00:08:59,312
kako da dođavola objasnim
odakle ste se stvorili.
124
00:08:59,346 --> 00:09:01,481
Sojer, čekaj.
125
00:09:01,815 --> 00:09:04,083
Pored tebe i Džin,
ko je još ovde?
126
00:09:12,993 --> 00:09:15,694
Majls, jesi li video Džejmsa?
127
00:09:15,729 --> 00:09:16,962
Jok.
128
00:09:16,997 --> 00:09:20,633
Niti se javlja na
voki-toki.
129
00:09:20,667 --> 00:09:22,635
Džin ga je zvao jutros,
130
00:09:22,669 --> 00:09:26,072
a onda je otrčao
i nije mi rekao šta se dešava.
131
00:09:26,106 --> 00:09:28,641
Pa, da vidimo
šta imamo ovde.
132
00:09:34,347 --> 00:09:35,714
Čekaj...
133
00:09:35,749 --> 00:09:37,683
Evo ga.
134
00:09:47,861 --> 00:09:50,096
Hej.
135
00:09:50,130 --> 00:09:53,099
Jesi li videla moju vrećastu trenerku,
onu sa buldogom na njoj?
136
00:09:53,133 --> 00:09:55,468
Pere se...
137
00:09:55,602 --> 00:09:58,237
Džejms... Šta se događa?
138
00:09:58,371 --> 00:10:00,139
Vratili su se .
139
00:10:01,975 --> 00:10:03,709
Izvini. KO se vratio?
140
00:10:03,743 --> 00:10:06,712
Džek, Hurli, Kejt.
141
00:10:08,582 --> 00:10:09,715
Šta?
142
00:10:09,749 --> 00:10:12,418
Znam,znam.
143
00:10:14,454 --> 00:10:17,189
Vratili su se, Džulijet.
144
00:10:17,224 --> 00:10:19,125
Jesu li sada ovde?
145
00:10:19,159 --> 00:10:21,393
Na severnom rtu su,
146
00:10:21,428 --> 00:10:24,430
Čekaju me ,
da im kažem šta da rade.
147
00:10:24,464 --> 00:10:26,432
A kako su...
148
00:10:26,466 --> 00:10:29,768
Nisam siguran. Kažu
da su bili u avionu.
149
00:10:41,014 --> 00:10:44,416
Shvatio sam sve
koliko i ti...
150
00:10:44,451 --> 00:10:46,085
Oni su ovde,
151
00:10:46,119 --> 00:10:48,387
i ja moram da nađem način
kako da ih dovedem ovde
152
00:10:48,522 --> 00:10:50,289
pre nego što ih neko drugi
pronađe
153
00:10:50,424 --> 00:10:52,959
i oni pokvare
sve što smo stvorili ovde.
154
00:10:56,429 --> 00:11:00,599
Danas popodne
dolazi podmornica .
155
00:11:24,858 --> 00:11:28,294
Hej,jesi li ikada
čuo za kucanje?
156
00:11:35,969 --> 00:11:38,237
Skidaj ruke sa toga!
157
00:11:38,271 --> 00:11:41,240
Mislio sam da si naučio engleski.
158
00:11:41,274 --> 00:11:42,908
Rekao sam skidaj ruke sa toga!
159
00:11:42,943 --> 00:11:45,912
Niko ne dira ništa od opreme
u ovoj stanici osim mene.
160
00:11:46,046 --> 00:11:47,347
Razumeš?
161
00:11:47,481 --> 00:11:49,882
Moram da proverim
beleške radara.
162
00:11:50,517 --> 00:11:51,951
Zbog čega?
163
00:11:51,985 --> 00:11:53,285
Molim te.
164
00:11:53,320 --> 00:11:56,388
Moram da znam da li
je na ostrvo sleteo avion.
165
00:11:56,423 --> 00:11:58,724
Sleteo avion? Ovde?
166
00:11:58,758 --> 00:12:00,826
Da.
167
00:12:00,860 --> 00:12:04,396
Šta, znači ti misliš
da je avion sleteo na naše ostrvo,
168
00:12:04,431 --> 00:12:06,732
ja bih radije
sklapao maketu?
169
00:12:06,766 --> 00:12:08,701
Da ne bih zvao
nekoga?
170
00:12:08,735 --> 00:12:10,369
Da ne bih podigao uzbunu?
171
00:12:10,504 --> 00:12:13,172
Možda si propustio. Jesi
li proverio sa ostalim stanicama?
172
00:12:13,306 --> 00:12:16,208
upravo sam ti rekao
Ne bih...--
173
00:12:17,911 --> 00:12:20,746
Proveri
sa ostalim stanicama.
174
00:12:31,591 --> 00:12:33,325
Pažnja svim stanicama,
175
00:12:33,360 --> 00:12:35,661
Ovo je poruka za ceo sistem
od Radzinskog iz stanica PLAMEN.
176
00:12:35,695 --> 00:12:37,196
Proveravam
177
00:12:37,230 --> 00:12:40,032
da li je neko
video avion iznad ostrva.
178
00:12:40,067 --> 00:12:42,435
Niko drugi nije
video avion,
179
00:12:42,469 --> 00:12:45,071
ali ako neko od vas jeste
molim vas pozovite me? Kraj.
180
00:12:47,774 --> 00:12:50,709
Zbog čega si toliko
zabrinut , Kvon?
181
00:12:50,744 --> 00:12:52,978
Zašto je taj avion
toliko važan?
182
00:12:55,649 --> 00:12:57,616
Jednostavno jeste.
183
00:13:21,975 --> 00:13:23,909
Jeste li izgubili nekoga?
184
00:13:23,944 --> 00:13:25,811
Izvinite?
185
00:13:25,846 --> 00:13:27,780
Videla sam vas
kako gledate okolo.
186
00:13:27,814 --> 00:13:31,050
Pomislila sam
da ste izgubili nekoga u avionu.
187
00:13:31,084 --> 00:13:33,352
Ne.
188
00:13:33,386 --> 00:13:34,820
Putovala sam sama.
189
00:13:34,855 --> 00:13:36,822
Mogu li da vas zamolim
za malo pažnje?
190
00:13:38,992 --> 00:13:41,160
Molim vas!
191
00:13:44,264 --> 00:13:47,199
Slušaj narode!
192
00:13:47,234 --> 00:13:48,968
Ovako stoje stvari.
193
00:13:49,002 --> 00:13:50,603
Radio je mrtav,
194
00:13:50,637 --> 00:13:53,606
tako da nisam stigao
da javim za našu situaciju.
195
00:13:53,640 --> 00:13:55,408
Ali to je sve u redu.
196
00:13:55,442 --> 00:13:58,210
Uskoro će otkriti da nismo
tamo gde bi trebalo da budemo,
197
00:13:58,245 --> 00:14:00,179
i krenuće da nas potraže.
198
00:14:00,213 --> 00:14:04,350
Tako da je najbolja stvar da
svi ostanemo zajedno.
199
00:14:04,384 --> 00:14:07,085
Ostanemo zajedno, primirimo se
i sačekamo da pomoć stigne.
200
00:14:07,219 --> 00:14:08,322
A gde smo to mi?
201
00:14:08,456 --> 00:14:12,025
- Šta reče?
- Gde smo to? Kakvo je ovo mesto?
202
00:14:12,659 --> 00:14:14,593
Ne znam
gde je "ovo"
203
00:14:14,628 --> 00:14:17,096
zato što ovog ostrva
nije bilo na mojim kartama.
204
00:14:17,430 --> 00:14:19,031
Ozbiljno?
205
00:14:19,065 --> 00:14:20,566
Ozbiljno.
206
00:14:20,600 --> 00:14:22,901
Zato što se tamo
nalaze neke zgrade...
207
00:14:22,936 --> 00:14:24,503
i kavezi za životnje.
208
00:14:26,773 --> 00:14:28,374
Dole niz plažu,
209
00:14:28,408 --> 00:14:31,810
možete da vidite veće ostrvo
preko zaliva.
210
00:14:31,845 --> 00:14:33,812
Možda bi trebalo da nabavite novije
karte.
211
00:14:33,847 --> 00:14:35,481
sada,
212
00:14:35,515 --> 00:14:38,050
Ja samo pokušavam
da svi budu bezbedni ovde .
213
00:14:38,084 --> 00:14:40,019
Zato hajde da skupimo
malo drva za vatru.
214
00:14:40,053 --> 00:14:43,255
Ako on hoće da čeka
neka ga!
215
00:14:43,290 --> 00:14:46,659
Ja kažem da
pregledamo one zgrade!
216
00:14:46,693 --> 00:14:50,162
Možda imaju radio
i nešto hrane!
217
00:14:51,731 --> 00:14:53,966
Ko hoće da mi pomogne?!
218
00:15:29,135 --> 00:15:31,136
Zašto me pratiš?
219
00:15:35,041 --> 00:15:37,176
Gde si krenuo?
220
00:15:37,210 --> 00:15:39,345
Nazad na naše ostrvo.
221
00:15:41,314 --> 00:15:44,483
Hoćeš sa mnom?
222
00:15:55,501 --> 00:15:56,737
Džulijet?
223
00:15:57,671 --> 00:15:59,405
Hej, Ejmi.
224
00:15:59,440 --> 00:16:01,675
Izvini.
Nisam htela da te probudim.
225
00:16:01,740 --> 00:16:02,760
Ne, ne u redu je.
226
00:16:02,810 --> 00:16:05,645
Došla sam da vidim
spisak tovara na podmornici.
227
00:16:05,679 --> 00:16:08,505
Očigledno,
ne želim da radiš danas.
228
00:16:08,506 --> 00:16:08,948
Hvala ti.
229
00:16:11,351 --> 00:16:13,853
- Pun tovar?
- Skoro.
230
00:16:13,887 --> 00:16:16,823
Dva regruta su ispala posle
jedanaestog sata.
231
00:16:16,857 --> 00:16:19,358
Nisu želeli da uzmu
sedativ tokom puta.
232
00:16:19,393 --> 00:16:22,562
- Možeš li reći Pijeru za mene?
- Zdravo.
233
00:16:22,596 --> 00:16:24,797
Zdravo.
234
00:16:24,832 --> 00:16:26,766
O zdravo mališa.
235
00:16:26,800 --> 00:16:30,069
De si ti.
236
00:16:30,104 --> 00:16:32,872
Jeste li ti i Horas
odlučili kako će se zvati?
237
00:16:32,906 --> 00:16:35,274
Oh da.
Nazvaćemo ga Itan.
238
00:16:41,915 --> 00:16:45,751
Oh, zdravo drugar.
239
00:16:48,021 --> 00:16:52,158
I... kada će te ti i Džim
da dobijete jednog ovakvog?
240
00:16:52,192 --> 00:16:54,327
Ne znam.
241
00:16:56,096 --> 00:16:58,197
Tajming mora biti pravi.
242
00:17:08,075 --> 00:17:11,010
Znači, žena koja vam je rekla
kako da se vratimo...
243
00:17:11,044 --> 00:17:14,514
da li je pomenula
da će to biti 30 godina u prošlosti?
244
00:17:14,548 --> 00:17:18,217
Ne. Ne,
taj deo je izostavila.
245
00:17:20,587 --> 00:17:23,022
I šta ćemo sad
da radimo?
246
00:17:26,160 --> 00:17:27,960
Još nisam siguran.
247
00:17:28,995 --> 00:17:30,696
Sojer se vratio!
248
00:17:44,578 --> 00:17:46,712
U redu, slušajte.
Vi će te biti
249
00:17:46,747 --> 00:17:49,048
druga grupa regruta koja
se iskrcava iz podmornice,
250
00:17:49,082 --> 00:17:52,451
koja upravo ulazi u luku
tako da nemamo mnogo vremena.
251
00:17:52,486 --> 00:17:55,621
Lepo odelo doco. Nije baš u modi na ostrvu.
Probaj ovo!
252
00:17:55,656 --> 00:17:58,758
Hoćeš da im kažemo da smo došli podmornicom.
Misliš da će upaliti?
253
00:17:58,792 --> 00:18:00,726
Svi su ošamućeni
pre polaska,
254
00:18:00,761 --> 00:18:04,263
nikoi ne upozna druge
pre no što ih mi ne procesuiramo.
255
00:18:04,298 --> 00:18:07,233
Slušaj, moramo da pronađemo
ostale iz aviona.
256
00:18:07,267 --> 00:18:09,235
Ako je avion tamo,
Džin će ga pronaći.
257
00:18:09,269 --> 00:18:11,470
Znači imamo odprilike 10 minuta
da se ubacimo,
258
00:18:11,505 --> 00:18:14,173
ili će te svi ići na kampovanje
u džungli dugo vremena.
259
00:18:14,208 --> 00:18:18,044
Neće biti sledeće smene regruta
u narednih 6 meseci.
260
00:18:18,478 --> 00:18:20,580
Šta ti misliš?
261
00:18:20,714 --> 00:18:22,682
Mislim da treba
da poslušamo Sojera
262
00:18:22,716 --> 00:18:25,818
- Ja glasam ne za kampovanje.
- Verujte mi.
263
00:18:25,852 --> 00:18:27,887
Uradite kako kažem.
Sve će biti u redu.
264
00:18:30,757 --> 00:18:31,960
Hajdemo.
265
00:18:38,165 --> 00:18:41,100
Upravo su mi javili iz
OGLEDALA.
266
00:18:41,235 --> 00:18:43,503
Oni su poslednja stanica koja se
javila.
267
00:18:43,537 --> 00:18:46,639
Nisu primetili ništa osim
podmornice.
268
00:18:46,673 --> 00:18:50,109
Zašto ne odeš kući,
a ja ću te pozvati ako se nešto dogodi.
269
00:18:53,113 --> 00:18:55,748
Skloni se. Skloni se. Skloni mi se sa puta.
270
00:18:58,385 --> 00:19:00,987
- Đubrad.
- Šta to vidiš?
271
00:19:01,021 --> 00:19:02,955
Senzor 325. Senzor pokreta je aktiviran.
272
00:19:02,990 --> 00:19:04,323
Imamo neprijatelja
unutar kampa.
273
00:19:07,394 --> 00:19:09,261
Hej! Gde ćeš?!
274
00:19:42,228 --> 00:19:44,496
Stani!
275
00:19:51,871 --> 00:19:53,906
Saide?
276
00:19:55,140 --> 00:19:56,742
Džin?
277
00:19:57,477 --> 00:19:59,678
Gde je San?
278
00:20:01,253 --> 00:20:02,333
Ne znam.
279
00:20:03,583 --> 00:20:04,983
Tišina!
280
00:20:07,787 --> 00:20:09,588
Lezi!
281
00:20:09,622 --> 00:20:12,557
Progovori još jednu reč,
i mrtav si.
282
00:20:23,429 --> 00:20:26,598
Dobro, znači sada je 1977.
283
00:20:27,032 --> 00:20:28,466
Da.
284
00:20:28,500 --> 00:20:31,970
I...Vi ste svi
članovi Darme.
285
00:20:32,004 --> 00:20:34,205
Da.
286
00:20:36,575 --> 00:20:39,544
Pa valjda ste svesni
da će te svi biti zbrisani?
287
00:20:39,578 --> 00:20:42,780
Mislim, video sam jamu
gde su sva tele bačena.
288
00:20:42,815 --> 00:20:44,983
- I šta s tim?
- Pa zar ih nećete upozoriti?
289
00:20:45,017 --> 00:20:47,185
Zar nećete
sprečiti da se to dogodi?
290
00:20:47,219 --> 00:20:49,654
Nisam ovde da izigravam Nostradamusa
ovim ljudima.
291
00:20:49,688 --> 00:20:51,622
Osim toga, Faradej ima
neke interesantne teorije
292
00:20:51,657 --> 00:20:53,992
o tome šta možemo
a šta ne da uradimo ovde.
293
00:20:54,026 --> 00:20:57,495
Jesi li rekao Faradej?
I on je ovde?
294
00:20:57,529 --> 00:21:00,598
Ne više.
295
00:21:11,610 --> 00:21:14,979
...Regruti će ući
unutra na procesuiranje,
296
00:21:15,014 --> 00:21:18,182
gde će te dobiti
vaša zaduženja i smeštaj.
297
00:21:29,094 --> 00:21:30,929
Stavite ovo i slušajte.
298
00:21:31,063 --> 00:21:32,698
Džuliet je sve završila
299
00:21:32,832 --> 00:21:34,766
tako da će vaša imena
biti na spisku, u redu?
300
00:21:34,801 --> 00:21:36,168
Tako da kad uđete,
301
00:21:36,203 --> 00:21:38,371
pogledaćete
film za dobrodošlicu,
302
00:21:38,405 --> 00:21:40,473
Sačekajte da vas prozovu.
A kada vas prozovu, samo se nasmejte,
303
00:21:40,608 --> 00:21:42,273
priđite, uzmite kombinezone
i radna zaduženja.
304
00:21:42,374 --> 00:21:43,259
Radna zaduženja?
305
00:21:43,309 --> 00:21:44,844
Da, ne brini.
Sve sam sredio.
306
00:21:44,978 --> 00:21:47,580
Zapamtite da treba da izgledate malo ošamućeno,
jer ste se tek probudili u podmornici.
307
00:21:47,714 --> 00:21:49,783
A šta ako nas budu pitali
nešto što ne možemo da odgovorimo,
308
00:21:49,917 --> 00:21:53,086
- Kao, ko je bio predsednik 1977?
- Nije to glupi kviz, Hugo.
309
00:21:53,220 --> 00:21:56,789
Uostalom, ja ću biti tamo
da vas pokrivam, u redu?
310
00:21:59,024 --> 00:22:00,558
Idemo.
311
00:22:16,175 --> 00:22:17,476
LaFleur!
312
00:22:17,510 --> 00:22:19,111
Gde si bio do sad?
313
00:22:19,145 --> 00:22:21,881
Pokušao sam da te dobijem
preko voki-tokija.
314
00:22:23,315 --> 00:22:26,151
Šta kog đavola
oni rade ovde?
315
00:22:26,285 --> 00:22:29,539
Oni su naši novi regruti.
Objasniću ti sve posle.
316
00:22:29,589 --> 00:22:31,957
Prekini da buljiš u mene
i kaži u čemu je problem.
317
00:22:32,291 --> 00:22:34,359
U pitanju je Džin.
318
00:22:34,493 --> 00:22:36,503
Dogodio se 14-J
u PLAMENU.
319
00:22:36,629 --> 00:22:38,297
Šta?
320
00:22:38,431 --> 00:22:40,232
Džin, jesi li tu?
321
00:22:41,266 --> 00:22:44,002
Džejms, imamo problem.
Našli smo neprijatelja.
322
00:22:44,036 --> 00:22:47,472
Šta?! Kako misliš našli smo
neprijatelja? Gde?
323
00:22:47,507 --> 00:22:50,108
Lutao je džunglom.
324
00:22:50,143 --> 00:22:53,278
- Razinski ga čuva sada.
- Šta on radi na našoj teritoriji?
325
00:22:53,312 --> 00:22:55,247
To je prekid
primirja.
326
00:22:57,817 --> 00:22:59,451
U pitanju je Said.
327
00:22:59,485 --> 00:23:00,919
Šta?!
328
00:23:00,953 --> 00:23:03,288
Kučin sine!
329
00:23:03,322 --> 00:23:05,290
Jel bio neko sa njim?
330
00:23:05,324 --> 00:23:07,559
Ne. Bio je sam.
331
00:23:18,004 --> 00:23:21,206
Čekaj!
332
00:23:21,240 --> 00:23:22,874
Žao mi je, San,
333
00:23:22,908 --> 00:23:25,276
ali čekanje me baš ne
interesuje trenutno
334
00:23:25,311 --> 00:23:28,246
Ima 3 piroge skrivene
blizu. Planiram da uzmem jednu
335
00:23:28,280 --> 00:23:30,949
Možeš poći samnom
i pomoći mi da veslam...
336
00:23:30,983 --> 00:23:32,917
ili možeš ostati ovde.
337
00:23:32,952 --> 00:23:35,387
Iskreno,
svejedno mi je.
338
00:23:35,421 --> 00:23:37,889
- Zašto odlaziš?
- A zašto ti ostaješ?
339
00:23:39,423 --> 00:23:41,660
Glavno ostrvo...
340
00:23:41,794 --> 00:23:44,128
je li Džin na njemu?
341
00:23:45,531 --> 00:23:47,465
Iskreno, ne znam.
342
00:23:47,500 --> 00:23:49,434
Ali odatle bi
krenuo da ga tražim.
343
00:23:51,370 --> 00:23:53,638
San!
344
00:23:53,673 --> 00:23:56,541
Ovamo!
345
00:23:58,778 --> 00:24:00,311
Zdravo, Frenk.
346
00:24:01,847 --> 00:24:03,782
Jesi li dobro?
347
00:24:03,816 --> 00:24:05,417
Da, u redu sam.
348
00:24:05,451 --> 00:24:08,420
Zabrinuo sam se
kad nisam mogao da te pronađem.
349
00:24:08,454 --> 00:24:11,456
Video sam njega kako odlazi.
Šta radite ovde?
350
00:24:15,561 --> 00:24:19,230
Ben zna gde ima
čamaca.
351
00:24:19,265 --> 00:24:21,700
Idem na glavno
ostrvo sa njim.
352
00:24:25,504 --> 00:24:29,174
Zar zaista misliš da možeš verovati
ovom tipu, misliš li?
353
00:24:35,147 --> 00:24:37,248
Moram mu verovati.
354
00:24:56,302 --> 00:24:58,837
Spremna?
355
00:24:58,871 --> 00:24:59,871
Da.
356
00:24:59,905 --> 00:25:01,573
San.
357
00:25:01,607 --> 00:25:05,410
Hoću da razmisliš o ovome,
u redu? Ovaj tip je opasan.
358
00:25:05,444 --> 00:25:07,545
San,
onaj brod kojim sam došao...
359
00:25:07,580 --> 00:25:09,080
Bio je krcat komandosima
360
00:25:09,115 --> 00:25:11,082
čija je jedina misija
bila da ga uhvate.
361
00:25:11,117 --> 00:25:13,451
I kako se sve završilo?
362
00:25:16,220 --> 00:25:17,889
Ne radi to.
363
00:25:20,159 --> 00:25:22,260
Zašto ne pođeš sa nama?
364
00:25:22,294 --> 00:25:24,722
Ne mogu. Ovde je grupa ljudi
o kojima moram brinuti.
365
00:25:24,723 --> 00:25:25,730
Tako je , Frenk.
366
00:25:25,765 --> 00:25:28,433
Putnici su kapetanova
najveća odgovornost.
367
00:25:28,467 --> 00:25:30,902
Ali i ja imam ljude
o kojima moram da brinem.
368
00:25:31,636 --> 00:25:33,170
Tamo je jedan mali dok
369
00:25:33,305 --> 00:25:35,207
oko pola milje preko vode
na jug.
370
00:25:35,341 --> 00:25:37,443
Vodi direktno do grada
gde sam nekada živeo.
371
00:25:37,577 --> 00:25:38,945
Tamo ima namirnica.
372
00:25:39,079 --> 00:25:41,414
Tako, ako iko može da pomogne tebi
i ostalima iz aviona
373
00:25:41,549 --> 00:25:43,817
da bezbedno odu odavde, to--
374
00:25:50,923 --> 00:25:53,091
Mislio sam da veruješ ovom liku.
375
00:25:55,327 --> 00:25:57,228
Lagala sam.
376
00:25:59,470 --> 00:26:01,037
Dobrodošli na ostrvo.
377
00:26:01,072 --> 00:26:02,706
Za vašu udobnost
i bezbednost,
378
00:26:02,840 --> 00:26:04,308
molimo vas da ostanete
379
00:26:04,442 --> 00:26:06,444
i okviru
vaših novih odaja.
380
00:26:06,578 --> 00:26:09,580
Naše barake su okružene
visokofrekventnom soničnom ogradom
381
00:26:09,715 --> 00:26:14,051
da bi nas zaštitile od
opasnog i raznolikog divljeg života na ostrvu.
382
00:26:14,886 --> 00:26:17,020
Kako ćemo ovo uraditi?
383
00:26:18,454 --> 00:26:19,856
Šepard?
384
00:26:19,991 --> 00:26:21,960
Džek Šepard?
385
00:26:22,194 --> 00:26:23,996
Idemo.
386
00:26:25,330 --> 00:26:26,597
Hej, Džek.
387
00:26:26,631 --> 00:26:28,532
Sedi.
388
00:26:31,469 --> 00:26:33,904
Naravno da nije ovde...
389
00:26:33,938 --> 00:26:35,873
- Šta to?
- Tvoj dosije.
390
00:26:35,907 --> 00:26:38,776
Mogu li biti
neorganizovaniji tamo preko?
391
00:26:39,210 --> 00:26:40,844
Žao mi je.
392
00:26:40,979 --> 00:26:42,579
Namaste. Ja sam Pijer Čeng.
393
00:26:42,614 --> 00:26:44,548
Dobrodošao
u Darma Inišijativu.
394
00:26:44,582 --> 00:26:46,717
Kako si putovao?
395
00:26:46,751 --> 00:26:48,385
Bilo je u redu.
396
00:26:48,420 --> 00:26:50,888
Dobro.Ko te je dovezao ovde?
397
00:26:50,922 --> 00:26:52,890
Izvinite?
398
00:26:52,924 --> 00:26:55,392
Uh... Od podmornice do ovde.
Ko je bio tvoj vozač?
399
00:26:55,427 --> 00:26:59,163
Oh, kako se zvaše, uh...
Um...
400
00:26:59,197 --> 00:27:01,065
Gosp. LaFleur.
401
00:27:01,099 --> 00:27:04,134
Ah, da. Dobar čovek, LaFleur.
Vodi veoma važnu operaciju.
402
00:27:05,637 --> 00:27:08,339
Izvinite zbog ove neorganizacije.
403
00:27:08,373 --> 00:27:11,308
Žena koja je trebalo da
da vas procesuira
404
00:27:11,343 --> 00:27:14,244
se porodila noćas.
A mene su izvukli iz laboratorije. I...
405
00:27:14,279 --> 00:27:16,146
Ah, evo ga...
406
00:27:16,181 --> 00:27:18,282
Vaš radni zadatak.
407
00:27:21,419 --> 00:27:24,888
Vi ste zaduženi za ŠUPU.
408
00:27:24,923 --> 00:27:27,424
"Radnik Šta to--
Šta to znači?
409
00:27:27,558 --> 00:27:30,925
Sudeći po vašem prijemnom testu,
vi će te biti domar.
410
00:27:39,602 --> 00:27:41,537
- Zdravo gospođo.
- Zdravo.
411
00:27:41,571 --> 00:27:44,740
- Još vas nisu prozvali?
- Ne. Još nisu.
412
00:27:44,774 --> 00:27:46,742
Kako se zovete?
413
00:27:46,776 --> 00:27:48,444
Kejt...
414
00:27:48,478 --> 00:27:49,778
Ostin.
415
00:27:49,813 --> 00:27:51,346
Ostin.
416
00:27:51,381 --> 00:27:54,450
Ostin...
417
00:27:54,484 --> 00:27:55,951
Uh.
418
00:28:00,356 --> 00:28:02,291
Niste na mojoj listi,
419
00:28:02,325 --> 00:28:05,060
A nist ni na
listi putnika podmornice.
420
00:28:05,095 --> 00:28:07,029
Ko vas je regrutovao?
421
00:28:07,063 --> 00:28:09,331
Um...
422
00:28:09,365 --> 00:28:10,999
Sačekaj, Fil.
423
00:28:11,034 --> 00:28:13,102
Upravo sam dobila
novu listu od Ejmi.
424
00:28:13,136 --> 00:28:15,471
Neke, uh, izmene u poslednji čas,
425
00:28:15,505 --> 00:28:17,940
Uključujući i... gospođicu Ostin?
426
00:28:23,680 --> 00:28:25,214
U redu onda.
427
00:28:25,248 --> 00:28:27,216
Vaša je.
428
00:28:29,452 --> 00:28:31,920
Izvinite zbog zabune.
429
00:28:31,955 --> 00:28:33,622
Ja sam Džuliet.
430
00:28:35,492 --> 00:28:36,658
Kejt.
431
00:28:36,693 --> 00:28:38,460
Zdravo, Kejt.
432
00:28:38,495 --> 00:28:40,963
Dobrodošla na ostrvo.
433
00:28:56,813 --> 00:28:58,614
Šta se kog đavola dogodilo?
434
00:28:58,648 --> 00:29:01,083
Said je jednostavno išetao iz džungle
sa lisicama na rukama.
435
00:29:01,117 --> 00:29:03,786
Šta? Je li je rekao nešto
u vezi aviona u kojem su bili?
436
00:29:03,921 --> 00:29:06,155
Ne, nisam mogao da pričam sa njim..
Radzinski misli da je on neprijatelj.
437
00:29:06,289 --> 00:29:09,659
- Neće da nas ostavi same.
- Ja ću da sredim ovo.
438
00:29:14,130 --> 00:29:16,098
- Gde je?
- Zaključan u ostavi.
439
00:29:16,132 --> 00:29:17,766
Daj mi ključ.
440
00:29:17,801 --> 00:29:20,736
Moraš da znaš, LaFleur--
video je model LABUDA,
441
00:29:20,770 --> 00:29:23,505
A možda je čak video i plan
ili gde će mo ga graditi.
442
00:29:23,540 --> 00:29:26,308
- Šta hoćeš da kažeš?
- On je špiun.
443
00:29:26,343 --> 00:29:28,310
Sve ovo je gluma,
444
00:29:28,345 --> 00:29:30,779
I mi ćemo ili
zaigrati ili nećemo.
445
00:29:30,814 --> 00:29:32,715
Možemo sve da završimo sada.
446
00:29:32,749 --> 00:29:35,651
O čemu kog đavola
pričaš, Radzinski?
447
00:29:37,721 --> 00:29:39,388
Ubijmo ga.
448
00:29:43,627 --> 00:29:46,061
Pa, cenim
tvoje stanovište, brzi.
449
00:29:46,096 --> 00:29:49,531
Ali prvo bi da pričam sa njim.
Daj mi prokleti ključ.
450
00:30:09,552 --> 00:30:12,754
Ja sam LaFleur.
Ja sam šef obezbeđenja.
451
00:30:12,789 --> 00:30:16,425
Hoću da pažljivo
saslušaš šta imaš da ti kažem.
452
00:30:16,459 --> 00:30:19,361
I ako to uradiš,
bićeš u redu.
453
00:30:19,395 --> 00:30:20,696
Razumeš?
454
00:30:23,299 --> 00:30:26,235
U redu,
počećemo sa lakim pitanjima.
455
00:30:26,269 --> 00:30:28,237
Prestavi se kao
neprijatelj.
456
00:30:30,039 --> 00:30:31,974
Pravila primirja kažu
457
00:30:32,008 --> 00:30:35,677
da moraš da se predstaviš
kao neprijatelj,
458
00:30:35,712 --> 00:30:38,280
inače imamo prava
da te odmah ubijemo.
459
00:30:38,314 --> 00:30:42,117
Mi ne mislimo o sebi kao
"neprijateljima,"
460
00:30:42,152 --> 00:30:44,620
ali u redu, ja sam jedan od njih.
461
00:30:48,124 --> 00:30:49,958
U redu. dobro
462
00:30:49,993 --> 00:30:52,027
Sada možemo da nastavimo
kao dva džentlmena
463
00:30:52,061 --> 00:30:53,695
U redu, počnimo...
464
00:30:53,730 --> 00:30:55,831
Vodimo ga u
barake.
465
00:30:55,965 --> 00:30:57,961
Ako ga vodite tamo,
onda i ja idem sa vama.
466
00:30:58,062 --> 00:31:00,153
Ovo je užasna greška.
467
00:31:00,303 --> 00:31:02,437
Razgovaraću direktno
sa Horasom o ovome.
468
00:31:02,538 --> 00:31:03,372
Dobro. Samo napred.
469
00:31:16,253 --> 00:31:19,121
Hoćeš li da me podsetiš
što kog đavola radimo ovo?
470
00:31:19,155 --> 00:31:22,057
Ben je rekao, ako je moj muž
na ostrvu,
471
00:31:22,092 --> 00:31:25,027
najbolje mesto da počnem da ga tražim
je tamo.
472
00:31:25,061 --> 00:31:27,196
Oh, vidim,
taj predlog si prihvatila
473
00:31:27,330 --> 00:31:29,799
pre nego što si ga zveknula u glavu.
474
00:31:46,016 --> 00:31:48,484
Vau.
475
00:31:56,324 --> 00:31:58,125
Reci mi da si videla ovo.
476
00:31:59,696 --> 00:32:03,198
Verovatno je neka životinja.
477
00:32:03,233 --> 00:32:04,700
Životinja. Da.
478
00:32:23,419 --> 00:32:27,256
Žao mi je što moram da ti kažem, San,
ali...
479
00:32:27,490 --> 00:32:29,925
Mislim da nećemo
naći tvog muža ovde.
480
00:32:29,959 --> 00:32:32,761
Možda bi trebali
da se vratimo.
481
00:33:02,792 --> 00:33:04,092
Zdravo.
482
00:33:04,126 --> 00:33:06,361
Ko si ti dođavola?
483
00:33:06,395 --> 00:33:09,531
Moje ime je Kristijan.
484
00:33:11,901 --> 00:33:15,470
Ja tražim svoga muža.
Njegovo ime je Džin Kvon.
485
00:33:15,504 --> 00:33:17,572
Da li znate gde je on?
486
00:33:20,776 --> 00:33:22,777
Sledite me.
487
00:33:38,668 --> 00:33:40,969
Kakvo je ovo mesto?
488
00:33:41,004 --> 00:33:42,471
'72...
489
00:33:42,505 --> 00:33:44,873
'76, '78...
490
00:33:44,908 --> 00:33:46,708
Gde je moj muž?
491
00:33:46,743 --> 00:33:48,810
Evo ga... '77.
492
00:33:48,845 --> 00:33:51,280
On je, uh...
493
00:33:53,616 --> 00:33:55,250
Sa svojim prijateljima.
494
00:33:55,285 --> 00:33:57,286
O čemu pričate?
Kojim prijateljima?
495
00:34:12,068 --> 00:34:15,237
Žao mi je ali,
pred vama je jedno putovanje.
496
00:34:20,610 --> 00:34:22,911
U redu, spremni?
497
00:34:22,946 --> 00:34:25,814
A sada svi:, "namaste!"
498
00:34:25,848 --> 00:34:27,249
Namaste.
499
00:34:27,283 --> 00:34:28,517
Nama-šta?
500
00:34:28,551 --> 00:34:30,819
Ok.
501
00:34:30,853 --> 00:34:31,212
Idemo.
502
00:34:31,213 --> 00:34:33,522
Znači imate resto
dana da se upoznate
503
00:34:33,556 --> 00:34:35,991
sa bezbednosnim protokolima
koji vas čekaju.
504
00:34:36,025 --> 00:34:38,627
Neki od njih će vam izgledati
strašno, ali obećavam vam,
505
00:34:38,661 --> 00:34:40,296
da smo totalno sigurni ovde, u redu?
506
00:34:40,430 --> 00:34:42,098
Dakle, osećajte se kao kod kuće.
507
00:34:42,232 --> 00:34:44,409
Hajde. Imamo pljeske.
Imamo i punč.
508
00:34:45,210 --> 00:34:46,401
Jesi li tu, Fil?
509
00:34:46,436 --> 00:34:50,405
- Dolazimo sa 14-J.
- Razumeo, gosn. LaFleur.
510
00:35:03,430 --> 00:35:05,587
Ok, zamolio bih
vas da se pomerite malo,
511
00:35:05,622 --> 00:35:08,590
imamo
manji sigurnosni problem.
512
00:35:13,262 --> 00:35:15,097
Mrdaj se.
513
00:35:27,076 --> 00:35:29,044
Mislim da smo našli Saida.
514
00:35:46,829 --> 00:35:50,098
U redu, budi ovde
dok ne smislimo-
515
00:35:50,133 --> 00:35:52,834
- šta da radimo sa tobom.
- Šta ćemo da radimo sa njim?
516
00:35:54,337 --> 00:35:56,738
Donesite čoveku neku hranu.
517
00:35:56,773 --> 00:35:58,740
Mi nismo divljaci.
518
00:36:15,258 --> 00:36:16,491
Izvinite.
519
00:36:16,526 --> 00:36:17,693
Um...
520
00:36:17,727 --> 00:36:20,729
Možete li mi reći
gde živi Džejms LaFleur ?
521
00:36:20,763 --> 00:36:23,198
Uh, Ono je njegova kuća.
522
00:36:23,233 --> 00:36:24,866
Hvala.
523
00:36:27,103 --> 00:36:30,505
Ali ne bi ste želeli da ga
zovete "Džejms."
524
00:36:30,540 --> 00:36:32,975
Mrzi to.
525
00:37:00,370 --> 00:37:01,570
Hej, Džek.
526
00:37:04,607 --> 00:37:06,942
Video sam te danas
527
00:37:06,976 --> 00:37:08,510
kada si pomagala Kejt,
528
00:37:08,645 --> 00:37:10,612
i hteo sam da ti kažem nešto
ali...
529
00:37:10,947 --> 00:37:13,815
Mi netrebamo da se poznajemo.
530
00:37:13,850 --> 00:37:15,284
- Da.
- Da.
531
00:37:16,986 --> 00:37:18,754
Um...
532
00:37:18,788 --> 00:37:20,722
Tražio sam Sojera.
533
00:37:20,757 --> 00:37:23,692
- Izgleda da sam pogrešio kuću.
- Ne.Uđi.
534
00:37:30,566 --> 00:37:32,501
Veče, doco.
535
00:37:40,109 --> 00:37:43,145
Pa, mislim da imate
puno toga za razgovor.
536
00:37:46,349 --> 00:37:48,950
Raskomoti se.
537
00:37:48,985 --> 00:37:50,919
Oćeš pivo?
538
00:37:50,953 --> 00:37:53,488
Ne.
U redu sam.
539
00:37:57,393 --> 00:37:59,861
Šta mogu da uradim za tebe, Džek?
540
00:38:03,399 --> 00:38:07,235
Ne znam
odakle da počnem. Uh...
541
00:38:07,270 --> 00:38:09,705
Možda sa Saidom?
542
00:38:09,739 --> 00:38:11,373
Nisam imao izbora.
543
00:38:11,407 --> 00:38:13,342
Lutao je
džunglom,
544
00:38:13,376 --> 00:38:15,577
i zarobili su ga moji ljudi.
545
00:38:15,611 --> 00:38:18,580
I pošto nije mogao da kaže
istinu kako je došao ovde,
546
00:38:18,614 --> 00:38:21,550
- Morao sam da improvizujem.
- Improvizuješ?
547
00:38:21,584 --> 00:38:23,218
Uh-huh.
548
00:38:23,252 --> 00:38:27,055
I za sada, Said je bezbedan,
i to je sve što je važno.
549
00:38:29,592 --> 00:38:32,027
I gde ćemo mi sada?
550
00:38:32,061 --> 00:38:34,329
Radim na tome.
551
00:38:34,364 --> 00:38:38,066
Stvarno? Učinilo mi se da čitaš knjigu.
552
00:38:41,237 --> 00:38:44,139
Čuo sam da je Vinston Čerčil
čitao knjige svako veče,
553
00:38:44,173 --> 00:38:46,141
čak i za vreme rata.
554
00:38:46,175 --> 00:38:48,910
Govorio je da tada bolje
razmišlja.
555
00:38:48,945 --> 00:38:51,313
Sada volim da
sam glavni.
556
00:38:51,347 --> 00:38:54,149
Bar mislim.
557
00:38:54,183 --> 00:38:56,618
Siguran sam da ti to
sada ništa ne znači,
558
00:38:56,652 --> 00:38:58,521
'Jer kada si ti o svemu
odlučivao,
559
00:38:58,655 --> 00:39:00,256
u stvari si
samo reagovao.
560
00:39:00,990 --> 00:39:03,191
Vidiš, ni ti nisi razmišljao,
Džek,
561
00:39:03,226 --> 00:39:06,261
i koliko se sećam,
mnogo ljudi je poginulo.
562
00:39:09,632 --> 00:39:12,300
Spasao sam nas sa ostrva.
563
00:39:12,335 --> 00:39:14,669
Ali opet si ovde...
564
00:39:14,704 --> 00:39:17,606
Baš tamo
gde si počeo.
565
00:39:17,640 --> 00:39:20,041
I sada ću se vratiti
mojoj knjizi,
566
00:39:20,076 --> 00:39:23,078
i razmišljaću,
567
00:39:23,112 --> 00:39:25,881
Jer sam tako
spasao tvoju kožu danas.
568
00:39:25,915 --> 00:39:28,383
I isto tako ću spasiti
Saidovu sutra.
569
00:39:31,020 --> 00:39:33,955
Sve što ti treba da uradiš je,
da odeš kući i dobro se odmoriš.
570
00:39:33,990 --> 00:39:36,291
Pusti me da uradim to što radim.
571
00:39:38,294 --> 00:39:40,262
Nije li to olakšanje?
572
00:39:43,299 --> 00:39:45,667
DA.
573
00:40:29,245 --> 00:40:30,879
Hej, Fil.
574
00:40:30,913 --> 00:40:34,616
Samo ću ući i odneti mu
sendvič.
575
00:40:34,650 --> 00:40:36,117
U redu.
576
00:40:45,328 --> 00:40:47,262
Zdravo.
577
00:40:53,402 --> 00:40:55,570
Doneo sam ti sendvič.
578
00:41:02,278 --> 00:41:05,580
Nisam stavio senf,
579
00:41:05,615 --> 00:41:08,717
Ali ako hoćeš,
mogu ti ga doneti.
580
00:41:11,320 --> 00:41:13,688
Nema potrebe.
Hvala ti.
581
00:41:15,358 --> 00:41:17,959
Jesi li ti neprijatelj?
582
00:41:19,996 --> 00:41:25,433
Da li ti misliš da sam?
583
00:41:25,468 --> 00:41:27,802
Kako se zoveš?
584
00:41:27,837 --> 00:41:30,071
Said.
585
00:41:30,106 --> 00:41:31,606
A ti?
586
00:41:33,509 --> 00:41:34,843
Ja sam Ben.
587
00:41:41,918 --> 00:41:44,486
Drago mi je što smo se upoznali, Bene.