1
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
Sebelumnya di "LOST"...
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,269
Sekarang bicaralah.
3
00:00:05,270 --> 00:00:06,129
Coba bayangkan pulau ini
4
00:00:06,130 --> 00:00:08,269
serti rekaman yang diputar,
5
00:00:08,270 --> 00:00:11,139
hanya saja sekarang, rekaman itu diputar dengan acak.
6
00:00:11,140 --> 00:00:14,109
Apapun yang Ben Linus lakukan di Orchid Station.
7
00:00:14,110 --> 00:00:17,389
Itu telah membuat kita terlepas.
8
00:00:17,390 --> 00:00:19,419
Terlepas dari apa?
9
00:00:19,420 --> 00:00:22,219
Waktu.
10
00:00:22,220 --> 00:00:24,979
- Ayolah!
- Aah!
11
00:00:25,980 --> 00:00:29,999
Ini tidak berhenti!
12
00:00:30,000 --> 00:00:34,875
Charlotte!
13
00:00:36,330 --> 00:00:38,499
Kita harus kembali ke Orchid.
14
00:00:38,500 --> 00:00:40,899
Dari sana semuanya bermula.
Mungkin disanalah semuanya berakhir.
15
00:00:40,900 --> 00:00:43,759
Ini semua terjadi karena
mereka telah pergi.
16
00:00:43,760 --> 00:00:45,699
Aku pikir ini akan berhenti jika aku
bisa membawa mereka kembali.
17
00:00:45,700 --> 00:00:46,569
Membawa kembali siapa?
18
00:00:46,570 --> 00:00:53,059
Jack, SUn, Sayid, Hugo, Kate.
Tidakkah kau ingin dia kembali?
19
00:00:53,060 --> 00:00:55,229
Kau yakin tidak ingin kami membantu menurunkanmu?
20
00:00:55,230 --> 00:01:01,929
Lalu bagian mana yang akan menyenangkan?
21
00:01:01,930 --> 00:01:04,599
Uh-oh.
22
00:01:04,600 --> 00:01:05,599
Uhh!
23
00:01:05,600 --> 00:01:07,899
John! Brengsek,
Bertahanlah!
24
00:01:07,900 --> 00:01:12,190
Aah!
25
00:01:13,330 --> 00:01:20,690
Aku rasakau bisa melepaskannya sekarang.
26
00:01:22,630 --> 00:01:23,929
Tidak.
27
00:01:23,930 --> 00:01:25,699
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
28
00:01:25,700 --> 00:01:27,529
James, tidak.
29
00:01:27,530 --> 00:01:31,829
Ayo! Bantu aku!
30
00:01:31,830 --> 00:01:33,799
James...
31
00:01:33,800 --> 00:01:35,599
Hentikan.
32
00:01:35,600 --> 00:01:37,729
Kita tidak bisa menolongnya.
33
00:01:37,730 --> 00:01:40,399
Kemanapun John pergi,
Dia telah menghilang.
34
00:01:40,400 --> 00:01:44,829
Dan dimanapun kita sekarang,
pastinya sumur itu belum dibangun.
35
00:01:44,830 --> 00:01:46,859
Yeah, aku akan mengatakan jauh sebelum itu.
36
00:01:46,860 --> 00:01:52,426
Apa yang membuatmu...
37
00:02:09,200 --> 00:02:10,929
James!
38
00:02:10,930 --> 00:02:13,299
Bisakah kau mendengarku?!
39
00:02:13,300 --> 00:02:18,429
Adakah yang bisa mendengarku?!
40
00:02:18,430 --> 00:02:22,720
Aah!
41
00:02:49,600 --> 00:02:52,529
Apa-apaan tadi itu?
42
00:02:52,530 --> 00:02:55,359
Yang terakhir ini berbeda,
ini terasa...
43
00:02:55,360 --> 00:03:00,399
terasa lebih seperti gempa bumi.
44
00:03:00,400 --> 00:03:06,654
- Locke!
- James, tunggu!
45
00:03:11,360 --> 00:03:15,840
Bagus.
46
00:03:24,000 --> 00:03:26,399
Sakit kepalaku menghilang.
47
00:03:26,400 --> 00:03:28,499
Yeah, aku juga.
48
00:03:28,500 --> 00:03:35,860
Dan hidungki tidak berdarah lagi.
49
00:03:39,460 --> 00:03:42,999
Aku pikir ini semua sudah berakhir.
50
00:03:43,000 --> 00:03:48,880
Aku pikir John berhasil.
51
00:03:51,660 --> 00:03:54,529
Sekarang apa?
52
00:03:54,530 --> 00:04:00,429
Sekarang kita tunggu dia sampai kembali.
53
00:04:00,430 --> 00:04:05,596
Berapa lama?
54
00:04:08,960 --> 00:04:14,840
Selama yang dibutuhkan.
55
00:04:40,460 --> 00:04:41,979
Apa kau bercanda?
56
00:04:41,980 --> 00:04:44,549
Aku baru pergi selama 10 menit,
dan kalian saling bermesraan?
57
00:04:44,550 --> 00:04:45,999
Jangan cerewat, Bung.
58
00:04:46,000 --> 00:04:48,759
Rosie hanya membawakan beberapa brownies.
59
00:04:48,760 --> 00:04:51,429
- Kau seharusnya berterima kasih padanya.
- Yeah.
60
00:04:51,430 --> 00:04:54,429
Dia tak seharusnya ada di sini, Jerry.
Kita punya jadwal, Bung.
61
00:04:54,430 --> 00:04:57,129
Ah, tenanglah, Phil.
Apa yang akan terjadi, huh?
62
00:04:57,130 --> 00:04:59,429
Beruang kutub berhasil menemukan
cara untuk kabur dari kandangnya?
63
00:04:59,430 --> 00:05:00,329
Bukan itu masalahnya.
64
00:05:00,330 --> 00:05:01,849
Jika Lafleur tahu apa yang kau lakukan...
65
00:05:01,850 --> 00:05:03,189
Lafleur tak akan menemukan apapun.
66
00:05:03,190 --> 00:05:04,829
Ini akan menjadi masalahku.
67
00:05:04,830 --> 00:05:07,559
- Aku yang harus bertanggung jawab padanya.
- Guys?
68
00:05:07,560 --> 00:05:12,029
- Tenanglah, tak ada seorangpun yang akan tahu.
- Guys, apa...
69
00:05:12,030 --> 00:05:13,159
Tidak.
70
00:05:13,160 --> 00:05:16,459
Apa dia penjahat?
71
00:05:16,460 --> 00:05:21,626
Entahlah.
72
00:05:21,800 --> 00:05:23,399
Apa itu...
73
00:05:23,400 --> 00:05:27,972
Horace?
74
00:05:43,560 --> 00:05:44,779
Oh, dia membawa dinamit. Aah!
75
00:05:44,780 --> 00:05:46,659
- Keluarkan dia! Keluarkan dia sekarang!
- Ayo, Rosise.
76
00:05:46,660 --> 00:05:50,149
Aku sudah bilang untuk tak membawanya ke sini.
77
00:05:50,150 --> 00:05:51,269
Ok. ini buruk.
78
00:05:51,270 --> 00:05:52,149
Kita harus memanggil Lafleur.
79
00:05:52,150 --> 00:05:53,739
Sekarang jam 3 pagi.
Kau benar-benar ingin membangunkannya?
80
00:05:53,740 --> 00:05:54,789
Tidak, tentu saja tidak, tapi...
81
00:05:54,790 --> 00:05:56,019
Tidak, tidak, tidak. Mungkin... kita bisa mengatasinya sendiri.
82
00:05:56,020 --> 00:05:57,379
Dan mungkin Horace akan meledakkan dirinya sendiri,
83
00:05:57,380 --> 00:05:59,489
dan Lafleur akan membunuh kita
karena kita tak membangunkannya.
84
00:05:59,490 --> 00:06:04,980
Kita harus pergi sekarang!
85
00:06:08,630 --> 00:06:10,799
Kau yang mengetuk?
86
00:06:10,800 --> 00:06:14,699
Kau yang mengetuk.
87
00:06:14,700 --> 00:06:19,086
Baiklah.
88
00:06:24,900 --> 00:06:27,329
Apa?
89
00:06:27,330 --> 00:06:29,599
Mr. Lafleur,
Maaf merepotkanmu,
90
00:06:29,600 --> 00:06:32,199
Tapi kita punya masalah di pagar.
91
00:06:32,200 --> 00:06:35,729
Masalah apa?
92
00:06:35,730 --> 00:06:37,629
Uh, Horace.
93
00:06:37,630 --> 00:06:43,899
Dia membawa dinamit,
dan dia meledakkan pepohonan.
94
00:06:43,900 --> 00:06:49,268
Brengsek.
95
00:06:52,454 --> 00:06:55,082
LOST SEASON 5
96
00:06:55,083 --> 00:07:04,098
EPISODE 08
-- Lafleur --
97
00:07:04,099 --> 00:07:05,099
By: bod
Resync By ABS
98
00:07:11,530 --> 00:07:17,217
Tenanglah! Aku datang!
99
00:07:19,780 --> 00:07:20,599
Hey, bos.
100
00:07:20,600 --> 00:07:23,159
Pagi, Enos. Kau membawa pemadam api?
101
00:07:23,160 --> 00:07:28,159
Yep. Kau ingin menngatakan padaku
kenapa aku membutuhkannya?
102
00:07:28,160 --> 00:07:30,299
Karena pimpinan kita yang pemberani
sedang meledakkan pepohonan.
103
00:07:30,300 --> 00:07:32,599
Kenapa dia melakukan itu?
104
00:07:32,600 --> 00:07:34,259
Karena dia mabuk.
105
00:07:34,260 --> 00:07:36,799
Sejak kapan Horace menjadi peminum?
106
00:07:36,800 --> 00:07:45,984
Dia bukan peminum,
Jadi kita akan melakukan ini dengan tenang.
107
00:07:52,730 --> 00:07:55,359
Oh, man.
108
00:07:55,360 --> 00:07:58,359
Baiklah. Kau padamkan apinya
dan bereskan dinamitnya.
109
00:07:58,360 --> 00:08:00,359
Aku akan membawanya ke rumah.
110
00:08:00,360 --> 00:08:01,559
Kenapa bukan kamu yang memadamkan api,
dan membereskan dinamitnya,
111
00:08:01,560 --> 00:08:03,189
sementara aku yang membawanya ke rumah?
112
00:08:03,190 --> 00:08:09,259
Kau ingin mengatakan pada Amy
dimana kita menemukan dia?
113
00:08:09,260 --> 00:08:15,020
Bantu aku mengangkatnya.
114
00:08:16,230 --> 00:08:19,229
Oh, tuhan.
Apa dia baik-baik saja?
115
00:08:19,230 --> 00:08:23,859
Bawa dia ke dalam.
116
00:08:23,860 --> 00:08:27,646
Di sofa.
117
00:08:31,430 --> 00:08:33,759
Oh. Dimana kau menemukannya?
118
00:08:33,760 --> 00:08:37,599
Jalan menuju "The Flame",
meledakkan pepohonan dengan dinamit.
119
00:08:37,600 --> 00:08:39,399
Ingin mengatakan padaku kenapa?
120
00:08:39,400 --> 00:08:42,259
Kami bertengkar.
121
00:08:42,260 --> 00:08:44,599
Pasti sangat hebat.
122
00:08:44,600 --> 00:08:46,599
Kumohon, Jim.
123
00:08:46,600 --> 00:08:48,299
Ini masalah pribadi.
124
00:08:48,300 --> 00:08:50,799
Pribadi? Kau pikir cerita ini tak akan menyebar?
125
00:08:50,800 --> 00:08:52,899
Saat pagi nanti pasti semua orang
126
00:08:52,900 --> 00:08:57,229
sudah mendengarnya.
127
00:08:57,230 --> 00:09:00,859
Ini semua tentang Paul.
128
00:09:00,860 --> 00:09:02,599
Lanjutkan.
129
00:09:02,600 --> 00:09:04,659
Oh.
130
00:09:04,660 --> 00:09:08,329
Ada apa?
Kau baik-baik saja?
131
00:09:08,330 --> 00:09:14,584
Bayinya...
sepertinya mau keluar.
132
00:09:15,130 --> 00:09:19,918
Oh, brengsek.
133
00:09:23,300 --> 00:09:27,999
Aku tidak akan mengatakan padanya.
134
00:09:28,000 --> 00:09:32,059
- Jangan pernah mengatakan padanya.
- Jangan pernah.
135
00:09:32,060 --> 00:09:36,699
- Mana si pirang?
- Entahlah.
136
00:09:36,700 --> 00:09:39,299
Tidak, Aku tak akan melakukannya.
Aku tak akan mengatakan padanya.
137
00:09:39,300 --> 00:09:42,299
- Aku tak akan...
- Daniel?
138
00:09:42,300 --> 00:09:47,088
Kau baik-baik saja?
139
00:09:47,230 --> 00:09:50,399
Aku tak akan melakukannya.
Aku tak akan mengatakan padanya.
140
00:09:50,400 --> 00:09:53,399
Daniel, Mana Charlotte?
141
00:09:53,400 --> 00:09:57,959
Dia tidak di sini.
142
00:09:57,960 --> 00:10:00,129
Dia...
143
00:10:00,130 --> 00:10:02,359
Dia telah pergi.
144
00:10:02,360 --> 00:10:04,159
Kemana?
145
00:10:04,160 --> 00:10:07,059
Dia meninggal.
146
00:10:07,060 --> 00:10:09,659
Dia meninggal.
147
00:10:09,660 --> 00:10:12,059
Ada kilasan cahaya, dan...
148
00:10:12,060 --> 00:10:15,529
dan dia menghilang begitu saja.
149
00:10:15,530 --> 00:10:21,290
Mayatnya...
150
00:10:22,930 --> 00:10:27,559
menghilang.
151
00:10:27,560 --> 00:10:32,559
Dia bergerak, dan kita tetap di sini.
152
00:10:32,560 --> 00:10:35,599
Aku turut menyesal.
153
00:10:35,600 --> 00:10:38,629
Tunggu dulu, Kita "tetap tinggal"?
154
00:10:38,630 --> 00:10:41,399
Kita tak berjalan menembus waktu lagi?
Kau bilang semua ini sudah berakhir?
155
00:10:41,400 --> 00:10:43,529
Tentu semuanya sudah berakhir.
156
00:10:43,530 --> 00:10:47,429
Dimanapun kita berada sekarang...
157
00:10:47,430 --> 00:10:53,499
Dimanapun kita berada sekarang...
158
00:10:54,660 --> 00:11:00,399
Kita
159
00:11:00,400 --> 00:11:02,899
- Aku tak akan melakukan itu
- Oke, oke.
160
00:11:02,900 --> 00:11:05,829
- Aku tak akan... aku....
- Oke.
161
00:11:05,830 --> 00:11:10,229
- Aku tak akan... aku....
- Oke. Oke.
162
00:11:10,230 --> 00:11:12,359
Baiklah.
163
00:11:12,360 --> 00:11:14,359
Sampai ceweknya Dan kembali,
164
00:11:14,360 --> 00:11:16,359
Kita akan pergi ke pantai.
165
00:11:16,360 --> 00:11:18,299
Saat Locke berhasil membawa semua orang,
166
00:11:18,300 --> 00:11:19,579
Disanalah mereka akan mencari kita.
167
00:11:19,580 --> 00:11:20,829
Pantai?
168
00:11:20,830 --> 00:11:24,739
Apa, kau belum puas ditembak dengan panah berapi?
169
00:11:24,740 --> 00:11:26,659
Dan perkemahanmu sudah menghilang.
170
00:11:26,660 --> 00:11:29,429
Kenapa repot-repot?
171
00:11:29,430 --> 00:11:32,029
Sawyer benar, Miles.
172
00:11:32,030 --> 00:11:33,739
Kita harus kembali ke pantai.
173
00:11:33,740 --> 00:11:35,549
Kita berhasil selamat di sana sebelumnya.
Kita bisa melakukannya lagi.
174
00:11:35,550 --> 00:11:36,769
Atau mungkin saat kita sampai di sana,
175
00:11:36,770 --> 00:11:39,319
kau akan ingin kembali ke Orchid lagi.
176
00:11:39,320 --> 00:11:40,359
Dan kemudian saat kita sudah bosan,
177
00:11:40,360 --> 00:11:41,579
kita bisa ke pantai lagi.
178
00:11:41,580 --> 00:11:43,409
Hanya ada dua rencana yang kalian miliki.
179
00:11:43,410 --> 00:11:46,579
Hey, Diamlah. Aku akan pergi ke pantai.
180
00:11:46,580 --> 00:11:49,469
Jika kemahku masih ada di sana, baguslah.
Dan jika tidak, kita akan bangun yang baru.
181
00:11:49,470 --> 00:11:54,829
Kau tak suka dengan rencanaku, Semoga berhasil.
182
00:11:54,830 --> 00:12:00,899
Siapa yang memilih dia sebagai pemimpin?
183
00:12:09,130 --> 00:12:12,459
Terima kasih telah mendukungku untuk kembali ke pantai.
184
00:12:12,460 --> 00:12:15,159
Kau memang seharusnya berterima kasih.
Karena itu adalah ide yang bodoh.
185
00:12:15,160 --> 00:12:18,829
Wah, kenapa kau tidak mengatakan saja
kau setuju dengan rencanaku?
186
00:12:18,830 --> 00:12:20,829
Ada rencana lebih baik
dari pada tidak ada rencana.
187
00:12:20,830 --> 00:12:22,829
Disamping itu, jika aku tidak
setuju denganmu.
188
00:12:22,830 --> 00:12:24,829
Kita pasti akan tetap berdebat
tentang kemana kita selanjutnya.
189
00:12:24,830 --> 00:12:26,959
Aku hanya berharap kau menemukan
sesuatu yang lebih baik
190
00:12:26,960 --> 00:12:36,395
- sebelum kita tiba di sana.
- Yah, aku bisa menerima saran.
191
00:12:48,930 --> 00:12:53,659
Oh, tidak! Tidak, Paul!
Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! Tidak, tidak, tidak!
192
00:12:53,660 --> 00:12:57,599
Tidak, kumohon!
Kami tidak tahu!
193
00:12:57,600 --> 00:13:00,029
Paul, kumohon,
kumohon lakukanlah sesuatu. Tidak, tidak.
194
00:13:00,030 --> 00:13:03,029
Tidak, tidak, tidak.
Kami hanya piknik di sini.
195
00:13:03,030 --> 00:13:06,129
Kami tidak bermaksud melakukan sesuatu.
Kami hanya... Paul.
196
00:13:06,130 --> 00:13:08,299
Paul, kumohon.
197
00:13:08,300 --> 00:13:11,559
Oh, tuhan! Tidak!
198
00:13:11,560 --> 00:13:14,329
Tidak, Paul. kumohon.
199
00:13:14,330 --> 00:13:16,159
Menurutmu siapa mereka?
200
00:13:16,160 --> 00:13:19,029
Siapa yang peduli?
Kita bahkan tak tahu ada di zaman apa?
201
00:13:19,030 --> 00:13:20,859
Hey.
202
00:13:20,860 --> 00:13:22,099
Dan.
203
00:13:22,100 --> 00:13:26,229
Kita tak boleh terlibat, kan?
Itu yang selalu kau katakan.
204
00:13:26,230 --> 00:13:29,599
Tak peduli apa yang kita lakukan.
205
00:13:29,600 --> 00:13:33,259
Apapun yang telah terjadi,
Akan tetap terjadi.
206
00:13:33,260 --> 00:13:36,259
Yeah, terima kasih, Plato.
207
00:13:36,260 --> 00:13:39,199
Aku akan ke sana.
Kau jaga aku?
208
00:13:39,200 --> 00:13:42,029
Tentu saja.
209
00:13:42,030 --> 00:13:46,099
- Paul, Paul. Bicaralah padaku! Bicaralah padaku!
- Berdirilah!
210
00:13:46,100 --> 00:13:48,599
- Tidak, aku tak bisa! Aku tak bisa!
- Ayo, Bangun sekarang!
211
00:13:48,600 --> 00:13:49,929
- Aah!
- Bangun!
212
00:13:50,930 --> 00:13:53,529
Baiklah, jatuhkan senjatamu!
213
00:13:53,530 --> 00:13:58,229
Oh, tuhan.
214
00:14:19,260 --> 00:14:21,529
Tak apa.
215
00:14:21,530 --> 00:14:28,775
Kau baik-baik saja.
Kau aman, semuanya sudah berakhir.
216
00:14:29,630 --> 00:14:34,714
Siapa kamu?
217
00:14:47,900 --> 00:14:50,359
Temannya menggunakan seragan Dharma.
218
00:14:50,360 --> 00:14:52,599
Berarti kita ada di tahu 70-an atau 80-an.
219
00:14:52,600 --> 00:14:55,429
- Mereka itu... Others?
- Mungkin.
220
00:14:55,430 --> 00:14:58,629
- Apa kalian tidak saling mengenal?
- Mereka ada sebelum diriku.
221
00:14:58,630 --> 00:15:00,229
Sawyer.
222
00:15:00,230 --> 00:15:02,929
walkie.
223
00:15:02,930 --> 00:15:05,099
Kita harus pergi.
224
00:15:05,100 --> 00:15:07,599
Aku akan mengatasinya.
225
00:15:07,600 --> 00:15:11,629
Dengar, sayang, kita harus pergi sekarang.
226
00:15:11,630 --> 00:15:14,399
Siapa kalian?
227
00:15:14,400 --> 00:15:16,429
Kapal kami terdampar saat akan menuju Tahiti.
228
00:15:16,430 --> 00:15:18,429
Tapi itu tidak penting lagi sekarang.
229
00:15:18,430 --> 00:15:20,429
karena siapapun yang sedang menerima ini...
230
00:15:20,430 --> 00:15:24,699
Kedua orang itu telah menghubunginya sebelum kami menyelamatkanmu.
231
00:15:24,700 --> 00:15:27,029
Kita harus mengubur mereka.
232
00:15:27,030 --> 00:15:30,899
- Mengubur mereka? Kita akan kehabisan waktu.
- Kita harus melakukannya. Ada perjanjian gencatan senjata.
233
00:15:30,900 --> 00:15:32,729
Oh, tuhan.
234
00:15:32,730 --> 00:15:34,929
Kita harus mengubur mereka.
235
00:15:34,930 --> 00:15:37,299
Dan...dan kita harus...
236
00:15:37,300 --> 00:15:38,899
Kita harus...
237
00:15:38,900 --> 00:15:41,129
Dan kita harus membawa dia ke rumah.
238
00:15:41,130 --> 00:15:44,399
Kita harus membawa Paul.
239
00:15:44,400 --> 00:15:46,959
Kumohon.
240
00:15:47,960 --> 00:15:50,099
Kumohon?
241
00:15:50,100 --> 00:15:54,672
Kumohon.
242
00:15:54,800 --> 00:15:59,259
Aku akan membawanya.
243
00:15:59,260 --> 00:16:01,759
Baiklah, kita akan menguburkan mereka
244
00:16:01,760 --> 00:16:04,759
dan membawa temanmu kembali,
tapi kita harus bergegas.
245
00:16:04,760 --> 00:16:09,059
Dia bukan temanku.
246
00:16:10,060 --> 00:16:15,747
Dia suamiku.
247
00:16:24,860 --> 00:16:26,529
Oke, dengarkan.
248
00:16:26,530 --> 00:16:29,299
Saat kita sampai di sana,
kita akan ditanyai berbagai macam hal.
249
00:16:29,300 --> 00:16:32,629
- Jadi tetap tutup mulut kalian. Biarkan aku mengatasinya.
- Kau benar-benar berpikir....
250
00:16:32,630 --> 00:16:35,359
...kau bisa meyakinkan mereka bahwa kapal kita terdampar?
251
00:16:35,360 --> 00:16:37,629
Aku profesional.
Aku selalu berbohong untuk bertahan hidup.
252
00:16:37,630 --> 00:16:42,796
Daniel! Berhenti!
253
00:16:59,360 --> 00:17:01,499
Matikan.
254
00:17:01,500 --> 00:17:03,529
- matikan apa?
- Apapun itu.
255
00:17:03,530 --> 00:17:07,099
Itu terlihat seperti pagar sonic.
256
00:17:07,100 --> 00:17:10,099
Kau tadi bilang kapal kalian akan berangkat ke mana?
257
00:17:10,100 --> 00:17:13,029
Dengar, kami telah menyelamatkan nyawamu
258
00:17:13,030 --> 00:17:14,699
dan menyembunyikan mayat mereka.
259
00:17:14,700 --> 00:17:17,699
Jadi bagaimana jika kau mempercayai kami
dan mematikan benda itu?
260
00:17:17,700 --> 00:17:19,729
Oke.
261
00:17:19,730 --> 00:17:24,730
Oke, baiklah.
262
00:17:32,760 --> 00:17:35,259
"Pagar Sonic"?
Bukankah sudah kubilang biar aku saja yang bicara?
263
00:17:35,260 --> 00:17:39,999
- Satu langkah lagi, Otak Daniel akan meleleh.
- Otaknya memang sudah meleleh.
264
00:17:40,000 --> 00:17:45,368
Oke, sekarang mati.
265
00:17:47,900 --> 00:17:52,775
Kau dulu.
266
00:17:55,560 --> 00:17:58,199
Lihat?
Ini baik-baik saja.
267
00:17:58,200 --> 00:18:01,029
Baiklah, ayo pergi.
268
00:18:01,030 --> 00:18:11,150
Kedepannya, kita harus saling percaya...
269
00:18:23,360 --> 00:18:25,829
Ini menyakitkan! Oh!
270
00:18:25,830 --> 00:18:32,049
Kau akan baik-baik saja, Amy.
Tenanglah.
271
00:18:32,050 --> 00:18:32,829
Mana Horace?
272
00:18:32,830 --> 00:18:35,159
Apa dia tahu istrinya akan melahirkan?
273
00:18:35,160 --> 00:18:36,359
Dia sedang tak ada di sini.
274
00:18:36,360 --> 00:18:38,789
Dengar, Amy berada pada kondisi yang membahayakan.
Bayinya terbalik.
275
00:18:38,790 --> 00:18:39,739
Apa artinya itu?
276
00:18:39,740 --> 00:18:41,389
Dia butuh operasi.
277
00:18:41,390 --> 00:18:43,029
Jangan hanya mengatakan itu padaku,
Lakukan saja.
278
00:18:43,030 --> 00:18:44,659
Aku dokter penyakit dalam,
bukan ahli kandungan.
279
00:18:44,660 --> 00:18:46,649
Wanita di sini biasanya melahirkan di luar pulau.
280
00:18:46,650 --> 00:18:48,139
Amy seharusnya menaiki kapal selam hari Selasa.
281
00:18:48,140 --> 00:18:52,449
Tapi bayinya muncul 2 minggu lebih awal.
282
00:18:52,450 --> 00:18:54,899
Kau bisa menangani persalinan atau tidak?
283
00:18:54,900 --> 00:19:00,066
Entahlah.
284
00:19:06,400 --> 00:19:12,588
Hey, Bung.
Dimana dia?
285
00:19:19,460 --> 00:19:22,029
- Ada apa?
- Amy akan melahirkan.
286
00:19:22,030 --> 00:19:24,329
- Apa?
- Mm.
287
00:19:24,330 --> 00:19:26,029
Apa kau mendengarku?
288
00:19:26,030 --> 00:19:27,699
Dia sedang dalam masalah.
289
00:19:27,700 --> 00:19:30,299
Dokter bilang dia butuh operasi caesar.
290
00:19:30,300 --> 00:19:33,299
- Kita sudah punya perjanjian.
- Persetan dengan perjanjian kita.
291
00:19:33,300 --> 00:19:36,159
Dia bilang tak bisa melakukannya.
Aku pikir kamu bisa.
292
00:19:36,160 --> 00:19:38,159
Tidakkah kau mengerti bahwa setiap kali
293
00:19:38,160 --> 00:19:41,159
aku mencoba menolong wanita
yang melahirkan di pulau ini,
294
00:19:41,160 --> 00:19:43,699
Itu tidak akan berhasil?
295
00:19:43,700 --> 00:19:48,929
Yah, mungkin sesuatu yang membuatnya berhasil
sampai saat ini belum terjadi.
296
00:19:48,930 --> 00:19:51,259
Kau harus mencoba.
Kau harus menolongnya.
297
00:19:51,260 --> 00:19:58,046
Kau satu-satunya yang bisa.
298
00:20:02,030 --> 00:20:04,159
Bayinya sungsang.
299
00:20:04,160 --> 00:20:06,829
- Ya, tapi...
- Apa kau sudah mencoba metode "External Cephalic"?
300
00:20:06,830 --> 00:20:09,459
- Apa? Tidak.
- Ini mungkin sudah terlambat.
301
00:20:09,460 --> 00:20:11,459
Aku akan butuh pisau bedah, benang operasi...
302
00:20:11,460 --> 00:20:14,429
setengah gulung jika ada... dan anestesi.
303
00:20:14,430 --> 00:20:16,699
Kau akan butuh?
Mana Horace?
304
00:20:16,700 --> 00:20:18,699
Aku mewakili Horace sekarang,
305
00:20:18,700 --> 00:20:20,959
Dan aku bilang dia akan menangani persalinan ini.
306
00:20:20,960 --> 00:20:24,329
- Aku pikir ini bukan ide yang baik.
- Aku ingin dia. Aku ingin dia yang melakukannya.
307
00:20:24,330 --> 00:20:27,899
Huh? Mmh.
308
00:20:27,900 --> 00:20:33,660
Kau dengar apa katanya.
312
00:21:00,060 --> 00:21:02,329
Apa semuanya baik-baik saja?
313
00:21:02,330 --> 00:21:03,999
Amy akan melahirkan.
314
00:21:04,000 --> 00:21:05,799
Aku tahu.
315
00:21:05,800 --> 00:21:07,829
Apa dia baik-baik saja?
316
00:21:07,830 --> 00:21:09,829
Entahlah.
Ada masalah.
317
00:21:09,830 --> 00:21:12,559
- Juliet di dalam.
- Juliet?
318
00:21:12,560 --> 00:21:17,099
Aku menariknya dari masa pensiunnya.
319
00:21:18,100 --> 00:21:20,629
Kau berhasil?
320
00:21:20,630 --> 00:21:22,799
Kita telah selesai menyisir daerah 1-3-3 hari ini.
321
00:21:22,800 --> 00:21:25,099
Tak ada tanda-tanda dari teman kita.
322
00:21:25,100 --> 00:21:27,059
Tak satupun.
323
00:21:27,060 --> 00:21:32,626
kalau begitu 1-3-4.
324
00:21:33,030 --> 00:21:35,959
Berapa lama lagi kita terus mencari, James?
325
00:21:35,960 --> 00:21:41,840
Selama yang dibutuhkan.
326
00:21:45,760 --> 00:21:47,759
Ada apa?
327
00:21:47,760 --> 00:21:50,029
Laki-laki.
328
00:21:50,030 --> 00:21:53,499
Bayinya baik-baik saja?
Ibunya baik-baik saja?
329
00:21:53,500 --> 00:21:58,990
Semuanya baik-baik saja.
330
00:22:20,160 --> 00:22:21,859
Bagaimana kepalamu?
331
00:22:21,860 --> 00:22:26,648
Sakit.
332
00:22:26,960 --> 00:22:29,599
- Dimana teman-temanku?
- Mereka baik-baik saja.
333
00:22:29,600 --> 00:22:32,159
Amy menceritakan kepadaku
apa yang terjadi di hutan.
334
00:22:32,160 --> 00:22:34,799
Dan aku sangat menghargai
apa yang telah kau lakukan.
335
00:22:34,800 --> 00:22:37,499
Yah, kau punya cara yang sangat lucu
untuk mengekspresikannya.
336
00:22:37,500 --> 00:22:39,499
Dengar, kami punya protokol keamanan.
337
00:22:39,500 --> 00:22:41,729
Ada penduduk pribumi yang
tidak bersahabat di pulau ini.
338
00:22:41,730 --> 00:22:43,729
dan hubungan kami tak begitu baik.
339
00:22:43,730 --> 00:22:50,429
Jadi... kenapa kau tak mengatakan padaku siapa dirimu?
340
00:22:50,430 --> 00:22:53,429
Namaku James Lafleur.
Kau bisa memanggilku Jim.
341
00:22:53,430 --> 00:22:55,829
Bagaimana kau bisa sampai di pulau ini, Jim?
342
00:22:55,830 --> 00:22:59,659
Jika temanku selamat,
kenapa kau menanyakan semua ini padaku?
343
00:22:59,660 --> 00:23:02,599
Mereka bilang padaku bahwa
aku harus bicara denganmu,
344
00:23:02,600 --> 00:23:04,599
bahwa kau adalah kapten kapal.
345
00:23:04,600 --> 00:23:07,699
kami terkena badai.
346
00:23:07,700 --> 00:23:09,729
Kapal kami terdampar.
347
00:23:09,730 --> 00:23:11,859
Pasti menabrak karang.
348
00:23:11,860 --> 00:23:14,799
Untunglah, kami tersapu ke pantai.
349
00:23:14,800 --> 00:23:17,129
Kapal macam apa?
350
00:23:17,130 --> 00:23:19,399
Kapal Penyelamat.
351
00:23:19,400 --> 00:23:22,159
Kami sedang mencari bangkai kapal yang menghilang.
352
00:23:22,160 --> 00:23:24,859
Kami mencari kapal tua yang berangkat
dari Portsmouth, Inggris,
353
00:23:24,860 --> 00:23:26,599
Bernama "Black Rock."
354
00:23:26,600 --> 00:23:28,629
Kau pernah mendengarnya?
355
00:23:28,630 --> 00:23:30,999
Aku belum pernah mendengarnya.
356
00:23:32,000 --> 00:23:35,399
Jadi... saat kau tersapu ke pantai.
357
00:23:35,400 --> 00:23:39,359
Kenapa kau menjelajah ke dalam hutan?
358
00:23:39,360 --> 00:23:42,399
Beberapa dari teman kami menghilang.
Kami mencari mereka.
359
00:23:42,400 --> 00:23:47,299
- Itulah saat kami menemukan temanmu.
- Hmm.
360
00:23:47,300 --> 00:23:50,059
Yah... Begini saja, Jim.
361
00:23:50,060 --> 00:23:54,259
- Jika temanmu diketemukan, kami akan mengirim mereka menyusulmu.
- Mengirim mereka ke mana?
362
00:23:54,260 --> 00:23:55,799
Ada kapal selam
363
00:23:55,800 --> 00:23:58,029
yang akan meninggalkan pulau pagi ini.
364
00:23:58,030 --> 00:24:00,529
Kau dan temanmu, kau akan menaikinya.
365
00:24:00,530 --> 00:24:02,829
Dia akan menurunkanmu di Tahiti.
366
00:24:02,830 --> 00:24:05,929
- Kau bisa mencari tumpangan untuk pulang dari sana.
- Tunggu dulu.
367
00:24:05,930 --> 00:24:07,859
Kami baru saja menyelamatkan nyawa wanita itu.
368
00:24:07,860 --> 00:24:10,029
Tidakkan itu memberi kami waktu
seminggu atau dua minggu
369
00:24:10,030 --> 00:24:12,599
- ...untuk menemukan teman kami?
- Tidak.
370
00:24:12,600 --> 00:24:15,629
Orang yang diijinkan tinggal di sini
371
00:24:15,630 --> 00:24:17,659
hanyalah anggota dari Dharma Initiative.
372
00:24:17,660 --> 00:24:20,129
Dengar, aku tak ingin kau salah paham,
373
00:24:20,130 --> 00:24:28,159
Jim, tapi kau bukan anggota dari Dharma Initiative.
374
00:24:28,160 --> 00:24:29,999
Kita kacau.
375
00:24:30,000 --> 00:24:32,999
Dia mungkin sedang menjelaskan masalah perjalanan waktu.
376
00:24:33,000 --> 00:24:35,059
Sawyer akan baik-baik saja.
377
00:24:35,060 --> 00:24:41,314
Apa yang kau tatap?
378
00:24:41,360 --> 00:24:43,329
Aku tinggal di sini lebih dari 3 tahun.
379
00:24:43,330 --> 00:24:45,359
Rumahku yang ada di sebelah sana.
380
00:24:45,360 --> 00:24:47,659
Kau anggota Dharma Initiative?
381
00:24:47,660 --> 00:24:49,699
Bukan.
382
00:24:50,700 --> 00:24:52,729
The Others mengambil alih barak ini
383
00:24:52,730 --> 00:24:55,359
dan menyapu bersih semua orang
yang tinggal di sini.
384
00:24:55,360 --> 00:24:59,099
Mereka membawaku dengan kapal selam
lama setelah itu terjadi.
385
00:24:59,100 --> 00:25:04,699
Yah... Selamat datang di rumah.
386
00:25:04,700 --> 00:25:10,954
Daniel... Tak ada lagi kilasan?
387
00:25:11,160 --> 00:25:13,529
Tidak.
388
00:25:13,530 --> 00:25:15,199
Tak ada lagi kilasan.
389
00:25:15,200 --> 00:25:21,599
Rekamannya berputar normal lagi.
390
00:25:21,600 --> 00:25:26,629
Tapi kita hanya berada di lagu yang bukan seharusnya.
391
00:25:27,630 --> 00:25:34,590
- Mana ayah?
- Ayo, Sayang.
392
00:25:43,730 --> 00:25:47,029
Charlotte.
393
00:25:46,030 --> 00:25:48,259
Halo.
394
00:25:48,260 --> 00:25:51,599
Seseorang akan datang untuk menunjukkan kamar kalian.
395
00:25:51,600 --> 00:25:53,599
Sementara itu,
396
00:25:53,600 --> 00:25:58,099
Mr. Lafleur bisa menceritakan beberapa hal.
397
00:25:58,100 --> 00:26:01,499
"Mr. Lafleur"?
398
00:26:01,500 --> 00:26:03,759
Itu bahasa Perancis.
Aku berimprovisasi.
399
00:26:03,760 --> 00:26:06,099
Apa yang terjadi di dalam sana?
400
00:26:06,100 --> 00:26:08,459
Dia percaya ceritaku.
Tapi kita akan segera diusir.
401
00:26:08,460 --> 00:26:10,729
Bajingan itu akan mengirim kapal selamnya besok.
402
00:26:10,730 --> 00:26:17,199
- dan membawa kita ke Tahiti.
- Sungguh berita buruk?
403
00:26:17,200 --> 00:26:19,059
Kalian, Ayo! Sekarang!
404
00:26:19,060 --> 00:26:21,229
Ayo! Masuk! Masuk!
405
00:26:21,230 --> 00:26:24,759
Ayo! Pergi dari sini!
Ayo! Ayo!
406
00:26:24,760 --> 00:26:31,429
Ayo! Masuk! Sekarang!
407
00:26:36,730 --> 00:26:43,516
Heather, jaga mereka.
408
00:27:49,430 --> 00:27:52,029
Halo, Mr. Alpert.
409
00:27:52,030 --> 00:27:54,659
Halo,
Mr. Goodspeed.
410
00:27:54,660 --> 00:27:56,659
Aku harap kau bilang padaku
kalau kau akan datang.
411
00:27:56,660 --> 00:27:59,199
Aku pasti akan mematikan pagarnya untukmu.
412
00:27:59,200 --> 00:28:02,629
Pagar itu mungkin akan membuat yang lain menjauh.
Tapi tidak dengan kami.
413
00:28:02,630 --> 00:28:05,199
Satu-satunya hal yang membuat
kami tetap menjauh, Horace,
414
00:28:05,200 --> 00:28:07,329
adalah perjanjian gencatan senjata kita...
415
00:28:07,330 --> 00:28:08,929
Yang sekarang telah kau langgar.
416
00:28:09,930 --> 00:28:12,699
Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan.
417
00:28:12,700 --> 00:28:18,700
Mana kedua temanku?
418
00:28:18,900 --> 00:28:20,499
Kau tahu?
419
00:28:20,500 --> 00:28:24,229
Menaiki kapal selam itu tampaknya
merupakan ide yang hebat.
420
421
00:28:29,660 --> 00:28:34,599
Oke, Lafleur, Seberapa dalam kau kubur mayat mereka?
422
00:28:34,600 --> 00:28:37,399
Yah, itu tergantung seberapa keras mereka mencari.
423
00:28:37,400 --> 00:28:40,359
Hubungi "The Arrow",
Katakan kita dalam kondisi serius.
424
00:28:40,360 --> 00:28:42,729
Ambil perlengkapan perang, dan pastikan
425
00:28:42,730 --> 00:28:44,959
- Pertahanan kita dalam kondisi maksimum.
- Ya, pak.
426
00:28:44,960 --> 00:28:47,699
- Biar aku bicara dengannya.
- Maaf?
427
00:28:47,700 --> 00:28:49,829
Dengan temanmu di luar sana....
428
00:28:49,830 --> 00:28:52,829
- Biarkan aku bicara dengannya.
- Kami punya gencatan senjata dengan mereka, kau tidak mengerti.
429
00:28:52,830 --> 00:28:55,799
Aku adalah orang yang membunuh temannya, dan aku akan
430
00:28:55,800 --> 00:28:58,759
- ...keluar dan mengatakan padanya kenapa aku melakukannya.
- Aku tak bisa membiarkanmu melakukannya.
431
00:28:58,760 --> 00:29:01,999
Yah, untunglah aku tak usah minta ijin darimu.
432
00:29:02,000 --> 00:29:04,629
James, Apa kau yakin dengan yang kau lakukan?
433
00:29:05,630 --> 00:29:13,382
Belum, tapi aku akan mencari jalan keluar.
434
00:29:17,930 --> 00:29:22,359
Halo, Richard.
435
00:29:22,360 --> 00:29:25,199
Maaf.
Apa aku mengenalmu?
436
00:29:25,200 --> 00:29:30,429
Aku adalah orang yang telah membunuh temanmu?
437
00:29:30,430 --> 00:29:32,099
Aku mendengar suara tembakan,
438
00:29:32,100 --> 00:29:35,629
lalu melihat 2 pria sedang membekap
kepala seorang wanita.
439
00:29:35,630 --> 00:29:38,629
Aku telah memberi kesempatan bagi mereka
untuk meletakkan senjata.
440
00:29:38,630 --> 00:29:41,599
tapi salah satu dari mereka menembakku,
dan aku melindungi diriku sendiri.
441
00:29:41,600 --> 00:29:43,529
Apa benar begitu?
442
00:29:43,530 --> 00:29:45,359
Memang begitu.
443
00:29:45,360 --> 00:29:48,159
Temanmu tahu kau mengatakan ini padaku?
444
00:29:48,160 --> 00:29:51,999
Mereka bukan temanku.
Jadi jika kau punya perjanjian
445
00:29:52,000 --> 00:29:54,729
gencatan senjata dengan mereka,
mereka belum melanggarnya.
446
00:29:54,730 --> 00:29:57,229
Jika kau bukan anggota Dharma Initiative,
447
00:29:57,230 --> 00:30:02,917
Lalu siapa kamu?
448
00:30:06,060 --> 00:30:08,859
Apa kau sudah mengubur bomnya?
449
00:30:08,860 --> 00:30:10,599
Maaf?
450
00:30:10,600 --> 00:30:13,099
Bom hidrogen dengan tulisan "Jughead" di sampingnya.
451
00:30:13,100 --> 00:30:15,059
Apa kau sudah menguburnya?
452
00:30:15,060 --> 00:30:17,429
Yeah, aku tahu mengenai itu.
453
00:30:17,430 --> 00:30:19,559
Aku juga tahu bahwa 20 tahun yang lalu,
454
00:30:19,560 --> 00:30:21,759
Seorang pria pincang botak
mengunjungi perkemahanmu
455
00:30:21,760 --> 00:30:24,629
dan mencekokimu dengan omong kosong
tentang menjadi pimpinanmu.
456
00:30:24,630 --> 00:30:26,299
dan kemudian,
puuuuf....
457
00:30:26,300 --> 00:30:28,999
Dia menghilang di depan matamu.
458
00:30:29,000 --> 00:30:32,999
Tidakkah semua ini mengingatkanmu?
459
00:30:33,000 --> 00:30:35,699
Orang itu bernama John Locke,
460
00:30:35,700 --> 00:30:38,259
Dan aku sedang menunggunya kembali.
461
00:30:38,260 --> 00:30:40,359
Jadi...
462
00:30:40,360 --> 00:30:44,259
Kau masih berpikir aku anggota
dari Dharma Initiative?
463
00:30:44,260 --> 00:30:46,899
Tidak.
464
00:30:46,900 --> 00:30:51,899
Aku rasa tidak.
465
00:30:51,900 --> 00:30:53,899
Tapi tak peduli siapa dirimu,
466
00:30:53,900 --> 00:30:56,429
2 orang temanku telah mati.
467
00:30:56,430 --> 00:31:00,459
dan temanku yang lain menuntut semacam keadilan.
468
00:31:00,460 --> 00:31:07,935
Sekarang apa yang akan
kita lakukan mengenai itu?
469
00:31:16,830 --> 00:31:22,399
Bagaimana keadaanmu, Amy?
470
00:31:22,400 --> 00:31:23,959
Apa dia sudah pergi?
471
00:31:23,960 --> 00:31:25,729
Alpert?
472
00:31:25,730 --> 00:31:29,659
Tidak, dia belum pergi.
Kami mengatakan padanya dimana mayat mereka.
473
00:31:29,660 --> 00:31:31,529
Kau mengatakannya? Kenapa?
474
00:31:31,530 --> 00:31:33,229
Kita harus melakukannya.
475
00:31:33,230 --> 00:31:36,629
Itulah satu-satunya cara untuk
mempertahankan gencatan senjata.
476
00:31:36,630 --> 00:31:38,799
Jim sedang bicara dengannya, tapi...
477
00:31:38,800 --> 00:31:43,559
Dia membutuhkan sesuatu dari kita sekarang.
478
00:31:43,560 --> 00:31:50,759
Dia ingin membawa mayat Paul bersamanya.
479
00:31:50,760 --> 00:31:52,999
- Hey.
- Oh.
480
00:31:54,000 --> 00:31:56,359
Hey, Ames.
481
00:31:56,360 --> 00:31:58,099
Dengar....
482
00:31:58,100 --> 00:32:00,299
Kita telah lama menjadi teman, bukan?
483
00:32:00,300 --> 00:32:04,299
Jadi ini sepenuhnya adalah keputusanmu.
484
00:32:04,300 --> 00:32:07,299
Jika kau tak ingin memberikannya pada mereka,
485
00:32:07,300 --> 00:32:14,890
Maka kita akan menerima akibatnya.
486
00:32:21,700 --> 00:32:25,599
Mereka bisa membawanya.
487
00:32:25,600 --> 00:32:32,444
Dia ingin kita tetap aman.
488
00:32:33,600 --> 00:32:40,269
Bisa aku minta waktu sebentar?
489
00:33:03,660 --> 00:33:08,535
Maafkan aku.
490
00:33:15,730 --> 00:33:17,559
Kau butuh bantuan?
491
00:33:17,560 --> 00:33:23,099
Hmm? Tidak.
Aku bisa menanganinya. terima kasih.
492
00:33:23,100 --> 00:33:26,829
Hey, Jim, Kapal selamnya berangkat besok...
493
00:33:26,830 --> 00:33:29,099
dan kembali dalam 2 minggu.
494
00:33:29,100 --> 00:33:30,599
Sampai saat itu,
495
00:33:30,600 --> 00:33:35,759
kau bisa tetap di sini dan
mencari temanmu yang lain.
496
00:33:35,760 --> 00:33:40,332
Terima kasih.
497
00:33:48,200 --> 00:33:50,199
Aku berhasil mendapatkan waktu 2 minggu.
498
00:33:50,200 --> 00:33:54,229
Horace bilang kita bisa menunggu
sampai keberangkatan yang selanjutnya.
499
00:33:54,230 --> 00:33:57,259
Jika beruntung, Locke akan segera kembali.
500
00:33:57,260 --> 00:34:00,259
Lalu apa?
501
00:34:00,260 --> 00:34:03,459
Apa maksudmu dengan "lalu apa"?
502
00:34:03,460 --> 00:34:06,429
Locke bilang dia pergi untuk menyelamatkan kita.
503
00:34:06,430 --> 00:34:09,229
Kilasannya sudah berhenti.
504
00:34:09,230 --> 00:34:11,459
Itu sudah berakhir.
505
00:34:11,460 --> 00:34:14,059
Tak ada lagi hidung berdarah.
506
00:34:14,060 --> 00:34:16,099
Kita telah selamat.
507
00:34:16,100 --> 00:34:18,129
Kapal selam yang ada dibelakangmu
telah membawaku ke sini.
508
00:34:18,130 --> 00:34:20,259
Aku telah berusaha untuk keluar dari pulau ini
509
00:34:20,260 --> 00:34:24,899
selama 3 tahun, dan sekarang aku punya kesempatan.
510
00:34:25,900 --> 00:34:31,660
Aku akan pergi.
511
00:34:34,060 --> 00:34:37,529
Kau sadar sekarang tahun 1974,
512
00:34:37,530 --> 00:34:40,529
Semua yang ingin kau datangi...
513
00:34:40,530 --> 00:34:43,029
masih belum ada.
514
00:34:43,030 --> 00:34:48,859
Itu bukan alasan untuk tidak pergi.
515
00:34:48,860 --> 00:34:51,959
Yah, bagaimana denganku?
516
00:34:51,960 --> 00:34:54,959
Kau benar-benar akan meninggalkanku
di sini bersama ilmuwan gila
517
00:34:54,960 --> 00:34:56,959
dan juga Tuan "yang bisa berbicara dengan orang mati"?
518
00:34:56,960 --> 00:34:58,999
Dan Jin, yang merupakan orang yang menyenangkan
519
00:34:59,000 --> 00:35:01,499
tapi buka tipe yang bisa diajak bicara.
520
00:35:01,500 --> 00:35:03,199
Kau akan baik-baik saja.
521
00:35:03,200 --> 00:35:04,699
Mungkin...
522
00:35:04,700 --> 00:35:11,369
Tapi siapa yang akan menjagaku?
523
00:35:13,830 --> 00:35:16,699
Ayolah.
524
00:35:16,700 --> 00:35:19,899
Beri aku waktu 2 minggu,
Hanya itu yang aku minta.
525
00:35:19,900 --> 00:35:24,775
Dua minggu.
526
00:35:32,730 --> 00:35:38,730
Baiklah, dua minggu.
527
00:36:21,200 --> 00:36:24,059
Mmm, Baunya enak.
528
00:36:24,060 --> 00:36:28,935
Halo.
529
00:36:43,130 --> 00:36:47,729
Apa itu untukku?
530
00:36:47,730 --> 00:36:53,918
Kau sangat mengagumkan hari ini?
531
00:36:55,700 --> 00:36:58,629
Terima kasih telah mempercayaiku.
532
00:36:58,630 --> 00:37:02,822
Ah.
533
00:37:06,330 --> 00:37:10,620
Mmm.
534
00:37:10,760 --> 00:37:14,199
Aku mencintaimu.
535
00:37:14,200 --> 00:37:15,259
Mmm.
536
00:37:15,260 --> 00:37:17,559
Aku juga mencintaimu.
537
00:37:17,560 --> 00:37:20,059
Mmm.
538
00:37:20,060 --> 00:37:24,350
Mmm.
539
00:37:33,500 --> 00:37:35,199
Bangun, bos.
540
00:37:35,200 --> 00:37:37,929
Ah.
541
00:37:37,930 --> 00:37:39,329
Oh!
542
00:37:39,330 --> 00:37:41,629
Bagaimana kepalamu?
543
00:37:41,630 --> 00:37:45,259
Pusing.
544
00:37:45,260 --> 00:37:47,799
Aku punya berita baik dan buruk.
545
00:37:47,800 --> 00:37:51,229
Kau ingin yang apa dulu?
546
00:37:51,230 --> 00:37:52,499
Berita bagusnya.
547
00:37:52,500 --> 00:37:56,799
Kau seorang ayah sekarang.
548
00:37:56,800 --> 00:37:59,359
Berita buruknya, kau melewatkan kelahirannya.
549
00:37:59,360 --> 00:38:02,659
Oh, astaga.
550
00:38:02,660 --> 00:38:05,529
Amy... Dia melahirkan?
551
00:38:05,530 --> 00:38:08,399
Laki-laki.
552
00:38:08,400 --> 00:38:10,459
Laki-laki?
553
00:38:10,460 --> 00:38:12,759
Mm.
554
00:38:12,760 --> 00:38:17,050
ohh.
555
00:38:17,500 --> 00:38:19,959
Sekarang bagaiman jika kau katakan...
556
00:38:19,960 --> 00:38:22,799
kenapa kau minum-minum
dan meledakkan pepohonan
557
00:38:22,800 --> 00:38:24,799
sampai melewatkan kelahirannya?
558
00:38:24,800 --> 00:38:29,884
Aku, uh...
559
00:38:29,900 --> 00:38:32,429
Aku sedang mencari kaus kaki,
560
00:38:32,430 --> 00:38:34,729
dan semua milikku sedang kotor,
561
00:38:34,730 --> 00:38:40,059
jadi aku ambil milik Amy, dan...
562
00:38:40,060 --> 00:38:41,859
Aku menemukan ini...
563
00:38:41,860 --> 00:38:44,059
di saku celananya.
564
00:38:44,060 --> 00:38:46,529
Ini milik Paul.
565
00:38:46,530 --> 00:38:49,429
Kau bertengkar karena sebuah kalung?
566
00:38:49,430 --> 00:38:51,029
Aku tahu.
567
00:38:51,030 --> 00:38:53,299
Tapi...
568
00:38:53,300 --> 00:38:56,059
Itu baru 3 tahun yang lalu, Jim.
569
00:38:56,060 --> 00:38:59,999
Baru tiga tahun yang lalu.
570
00:39:00,000 --> 00:39:08,588
Apa itu merupakan waktu yang cukup
untuk melupakan seseorang?
571
00:39:12,200 --> 00:39:17,129
Aku pernah punya perasaan pada seorang wanita.
572
00:39:17,130 --> 00:39:19,929
Dan aku pernah tidur bersamanya,
573
00:39:19,930 --> 00:39:23,929
tapi aku tidak mengatakannya.
574
00:39:23,930 --> 00:39:26,929
Saat malam aku terbaring sejenak,
575
00:39:26,930 --> 00:39:31,459
dan bertanya apakah aku melakukan hal yang salah.
576
00:39:31,460 --> 00:39:33,799
Bertanya apakah...
577
00:39:33,800 --> 00:39:40,499
aku bisa berhenti memikirkannya.
578
00:39:40,500 --> 00:39:45,759
dan sekarang aku bahkan
tak ingat seperti apa dia.
579
00:39:45,760 --> 00:39:48,929
Maksudku, wajahnya...
itu...
580
00:39:48,930 --> 00:39:51,399
Dia menghilang begitu saja,
581
00:39:51,400 --> 00:39:56,099
dan dia tidak pernah kembali.
582
00:39:56,100 --> 00:39:58,959
Jadi...
583
00:39:58,960 --> 00:40:04,459
Apa 3 tahun adalah waktu yang cukup
untuk melupakan seseorang?
584
00:40:04,460 --> 00:40:09,460
Tentu saja.
585
00:40:25,000 --> 00:40:29,192
Oh.
586
00:40:38,130 --> 00:40:41,659
Apa?
587
00:40:41,660 --> 00:40:43,859
Tunggu. Apa?
588
00:40:43,860 --> 00:40:45,559
Tidak.
589
00:40:45,560 --> 00:40:47,159
Jangan bawa mereka masuk.
590
00:40:47,160 --> 00:40:49,659
Tunggu aku di utara lembah.
591
00:40:49,660 --> 00:40:54,660
Siapa itu?
592
00:40:57,730 --> 00:41:00,259
James, ada apa?
593
00:41:00,260 --> 00:41:01,959
Itu Jin.
594
00:41:01,960 --> 00:41:03,929
Apa semuanya baik-baik saja?
595
00:41:03,930 --> 00:41:06,960
Yeah.
Aku harus pergi.