1 00:00:02,080 --> 00:00:04,080 Sebelumnya di "LOST"... 2 00:00:04,190 --> 00:00:05,269 Sekarang bicaralah. 3 00:00:05,270 --> 00:00:06,129 Coba bayangkan pulau ini 4 00:00:06,130 --> 00:00:08,269 serti rekaman yang diputar, 5 00:00:08,270 --> 00:00:11,139 hanya saja sekarang, rekaman itu diputar dengan acak. 6 00:00:11,140 --> 00:00:14,109 Apapun yang Ben Linus lakukan di Orchid Station. 7 00:00:14,110 --> 00:00:17,389 Itu telah membuat kita terlepas. 8 00:00:17,390 --> 00:00:19,419 Terlepas dari apa? 9 00:00:19,420 --> 00:00:22,219 Waktu. 10 00:00:22,220 --> 00:00:24,979 - Ayolah! - Aah! 11 00:00:25,980 --> 00:00:29,999 Ini tidak berhenti! 12 00:00:30,000 --> 00:00:34,875 Charlotte! 13 00:00:36,330 --> 00:00:38,499 Kita harus kembali ke Orchid. 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,899 Dari sana semuanya bermula. Mungkin disanalah semuanya berakhir. 15 00:00:40,900 --> 00:00:43,759 Ini semua terjadi karena mereka telah pergi. 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,699 Aku pikir ini akan berhenti jika aku bisa membawa mereka kembali. 17 00:00:45,700 --> 00:00:46,569 Membawa kembali siapa? 18 00:00:46,570 --> 00:00:53,059 Jack, SUn, Sayid, Hugo, Kate. Tidakkah kau ingin dia kembali? 19 00:00:53,060 --> 00:00:55,229 Kau yakin tidak ingin kami membantu menurunkanmu? 20 00:00:55,230 --> 00:01:01,929 Lalu bagian mana yang akan menyenangkan? 21 00:01:01,930 --> 00:01:04,599 Uh-oh. 22 00:01:04,600 --> 00:01:05,599 Uhh! 23 00:01:05,600 --> 00:01:07,899 John! Brengsek, Bertahanlah! 24 00:01:07,900 --> 00:01:12,190 Aah! 25 00:01:13,330 --> 00:01:20,690 Aku rasakau bisa melepaskannya sekarang. 26 00:01:22,630 --> 00:01:23,929 Tidak. 27 00:01:23,930 --> 00:01:25,699 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 28 00:01:25,700 --> 00:01:27,529 James, tidak. 29 00:01:27,530 --> 00:01:31,829 Ayo! Bantu aku! 30 00:01:31,830 --> 00:01:33,799 James... 31 00:01:33,800 --> 00:01:35,599 Hentikan. 32 00:01:35,600 --> 00:01:37,729 Kita tidak bisa menolongnya. 33 00:01:37,730 --> 00:01:40,399 Kemanapun John pergi, Dia telah menghilang. 34 00:01:40,400 --> 00:01:44,829 Dan dimanapun kita sekarang, pastinya sumur itu belum dibangun. 35 00:01:44,830 --> 00:01:46,859 Yeah, aku akan mengatakan jauh sebelum itu. 36 00:01:46,860 --> 00:01:52,426 Apa yang membuatmu... 37 00:02:09,200 --> 00:02:10,929 James! 38 00:02:10,930 --> 00:02:13,299 Bisakah kau mendengarku?! 39 00:02:13,300 --> 00:02:18,429 Adakah yang bisa mendengarku?! 40 00:02:18,430 --> 00:02:22,720 Aah! 41 00:02:49,600 --> 00:02:52,529 Apa-apaan tadi itu? 42 00:02:52,530 --> 00:02:55,359 Yang terakhir ini berbeda, ini terasa... 43 00:02:55,360 --> 00:03:00,399 terasa lebih seperti gempa bumi. 44 00:03:00,400 --> 00:03:06,654 - Locke! - James, tunggu! 45 00:03:11,360 --> 00:03:15,840 Bagus. 46 00:03:24,000 --> 00:03:26,399 Sakit kepalaku menghilang. 47 00:03:26,400 --> 00:03:28,499 Yeah, aku juga. 48 00:03:28,500 --> 00:03:35,860 Dan hidungki tidak berdarah lagi. 49 00:03:39,460 --> 00:03:42,999 Aku pikir ini semua sudah berakhir. 50 00:03:43,000 --> 00:03:48,880 Aku pikir John berhasil. 51 00:03:51,660 --> 00:03:54,529 Sekarang apa? 52 00:03:54,530 --> 00:04:00,429 Sekarang kita tunggu dia sampai kembali. 53 00:04:00,430 --> 00:04:05,596 Berapa lama? 54 00:04:08,960 --> 00:04:14,840 Selama yang dibutuhkan. 55 00:04:40,460 --> 00:04:41,979 Apa kau bercanda? 56 00:04:41,980 --> 00:04:44,549 Aku baru pergi selama 10 menit, dan kalian saling bermesraan? 57 00:04:44,550 --> 00:04:45,999 Jangan cerewat, Bung. 58 00:04:46,000 --> 00:04:48,759 Rosie hanya membawakan beberapa brownies. 59 00:04:48,760 --> 00:04:51,429 - Kau seharusnya berterima kasih padanya. - Yeah. 60 00:04:51,430 --> 00:04:54,429 Dia tak seharusnya ada di sini, Jerry. Kita punya jadwal, Bung. 61 00:04:54,430 --> 00:04:57,129 Ah, tenanglah, Phil. Apa yang akan terjadi, huh? 62 00:04:57,130 --> 00:04:59,429 Beruang kutub berhasil menemukan cara untuk kabur dari kandangnya? 63 00:04:59,430 --> 00:05:00,329 Bukan itu masalahnya. 64 00:05:00,330 --> 00:05:01,849 Jika Lafleur tahu apa yang kau lakukan... 65 00:05:01,850 --> 00:05:03,189 Lafleur tak akan menemukan apapun. 66 00:05:03,190 --> 00:05:04,829 Ini akan menjadi masalahku. 67 00:05:04,830 --> 00:05:07,559 - Aku yang harus bertanggung jawab padanya. - Guys? 68 00:05:07,560 --> 00:05:12,029 - Tenanglah, tak ada seorangpun yang akan tahu. - Guys, apa... 69 00:05:12,030 --> 00:05:13,159 Tidak. 70 00:05:13,160 --> 00:05:16,459 Apa dia penjahat? 71 00:05:16,460 --> 00:05:21,626 Entahlah. 72 00:05:21,800 --> 00:05:23,399 Apa itu... 73 00:05:23,400 --> 00:05:27,972 Horace? 74 00:05:43,560 --> 00:05:44,779 Oh, dia membawa dinamit. Aah! 75 00:05:44,780 --> 00:05:46,659 - Keluarkan dia! Keluarkan dia sekarang! - Ayo, Rosise. 76 00:05:46,660 --> 00:05:50,149 Aku sudah bilang untuk tak membawanya ke sini. 77 00:05:50,150 --> 00:05:51,269 Ok. ini buruk. 78 00:05:51,270 --> 00:05:52,149 Kita harus memanggil Lafleur. 79 00:05:52,150 --> 00:05:53,739 Sekarang jam 3 pagi. Kau benar-benar ingin membangunkannya? 80 00:05:53,740 --> 00:05:54,789 Tidak, tentu saja tidak, tapi... 81 00:05:54,790 --> 00:05:56,019 Tidak, tidak, tidak. Mungkin... kita bisa mengatasinya sendiri. 82 00:05:56,020 --> 00:05:57,379 Dan mungkin Horace akan meledakkan dirinya sendiri, 83 00:05:57,380 --> 00:05:59,489 dan Lafleur akan membunuh kita karena kita tak membangunkannya. 84 00:05:59,490 --> 00:06:04,980 Kita harus pergi sekarang! 85 00:06:08,630 --> 00:06:10,799 Kau yang mengetuk? 86 00:06:10,800 --> 00:06:14,699 Kau yang mengetuk. 87 00:06:14,700 --> 00:06:19,086 Baiklah. 88 00:06:24,900 --> 00:06:27,329 Apa? 89 00:06:27,330 --> 00:06:29,599 Mr. Lafleur, Maaf merepotkanmu, 90 00:06:29,600 --> 00:06:32,199 Tapi kita punya masalah di pagar. 91 00:06:32,200 --> 00:06:35,729 Masalah apa? 92 00:06:35,730 --> 00:06:37,629 Uh, Horace. 93 00:06:37,630 --> 00:06:43,899 Dia membawa dinamit, dan dia meledakkan pepohonan. 94 00:06:43,900 --> 00:06:49,268 Brengsek. 95 00:06:52,454 --> 00:06:55,082 LOST SEASON 5 96 00:06:55,083 --> 00:07:04,098 EPISODE 08 -- Lafleur -- 97 00:07:04,099 --> 00:07:05,099 By: bod Resync By ABS 98 00:07:11,530 --> 00:07:17,217 Tenanglah! Aku datang! 99 00:07:19,780 --> 00:07:20,599 Hey, bos. 100 00:07:20,600 --> 00:07:23,159 Pagi, Enos. Kau membawa pemadam api? 101 00:07:23,160 --> 00:07:28,159 Yep. Kau ingin menngatakan padaku kenapa aku membutuhkannya? 102 00:07:28,160 --> 00:07:30,299 Karena pimpinan kita yang pemberani sedang meledakkan pepohonan. 103 00:07:30,300 --> 00:07:32,599 Kenapa dia melakukan itu? 104 00:07:32,600 --> 00:07:34,259 Karena dia mabuk. 105 00:07:34,260 --> 00:07:36,799 Sejak kapan Horace menjadi peminum? 106 00:07:36,800 --> 00:07:45,984 Dia bukan peminum, Jadi kita akan melakukan ini dengan tenang. 107 00:07:52,730 --> 00:07:55,359 Oh, man. 108 00:07:55,360 --> 00:07:58,359 Baiklah. Kau padamkan apinya dan bereskan dinamitnya. 109 00:07:58,360 --> 00:08:00,359 Aku akan membawanya ke rumah. 110 00:08:00,360 --> 00:08:01,559 Kenapa bukan kamu yang memadamkan api, dan membereskan dinamitnya, 111 00:08:01,560 --> 00:08:03,189 sementara aku yang membawanya ke rumah? 112 00:08:03,190 --> 00:08:09,259 Kau ingin mengatakan pada Amy dimana kita menemukan dia? 113 00:08:09,260 --> 00:08:15,020 Bantu aku mengangkatnya. 114 00:08:16,230 --> 00:08:19,229 Oh, tuhan. Apa dia baik-baik saja? 115 00:08:19,230 --> 00:08:23,859 Bawa dia ke dalam. 116 00:08:23,860 --> 00:08:27,646 Di sofa. 117 00:08:31,430 --> 00:08:33,759 Oh. Dimana kau menemukannya? 118 00:08:33,760 --> 00:08:37,599 Jalan menuju "The Flame", meledakkan pepohonan dengan dinamit. 119 00:08:37,600 --> 00:08:39,399 Ingin mengatakan padaku kenapa? 120 00:08:39,400 --> 00:08:42,259 Kami bertengkar. 121 00:08:42,260 --> 00:08:44,599 Pasti sangat hebat. 122 00:08:44,600 --> 00:08:46,599 Kumohon, Jim. 123 00:08:46,600 --> 00:08:48,299 Ini masalah pribadi. 124 00:08:48,300 --> 00:08:50,799 Pribadi? Kau pikir cerita ini tak akan menyebar? 125 00:08:50,800 --> 00:08:52,899 Saat pagi nanti pasti semua orang 126 00:08:52,900 --> 00:08:57,229 sudah mendengarnya. 127 00:08:57,230 --> 00:09:00,859 Ini semua tentang Paul. 128 00:09:00,860 --> 00:09:02,599 Lanjutkan. 129 00:09:02,600 --> 00:09:04,659 Oh. 130 00:09:04,660 --> 00:09:08,329 Ada apa? Kau baik-baik saja? 131 00:09:08,330 --> 00:09:14,584 Bayinya... sepertinya mau keluar. 132 00:09:15,130 --> 00:09:19,918 Oh, brengsek. 133 00:09:23,300 --> 00:09:27,999 Aku tidak akan mengatakan padanya. 134 00:09:28,000 --> 00:09:32,059 - Jangan pernah mengatakan padanya. - Jangan pernah. 135 00:09:32,060 --> 00:09:36,699 - Mana si pirang? - Entahlah. 136 00:09:36,700 --> 00:09:39,299 Tidak, Aku tak akan melakukannya. Aku tak akan mengatakan padanya. 137 00:09:39,300 --> 00:09:42,299 - Aku tak akan... - Daniel? 138 00:09:42,300 --> 00:09:47,088 Kau baik-baik saja? 139 00:09:47,230 --> 00:09:50,399 Aku tak akan melakukannya. Aku tak akan mengatakan padanya. 140 00:09:50,400 --> 00:09:53,399 Daniel, Mana Charlotte? 141 00:09:53,400 --> 00:09:57,959 Dia tidak di sini. 142 00:09:57,960 --> 00:10:00,129 Dia... 143 00:10:00,130 --> 00:10:02,359 Dia telah pergi. 144 00:10:02,360 --> 00:10:04,159 Kemana? 145 00:10:04,160 --> 00:10:07,059 Dia meninggal. 146 00:10:07,060 --> 00:10:09,659 Dia meninggal. 147 00:10:09,660 --> 00:10:12,059 Ada kilasan cahaya, dan... 148 00:10:12,060 --> 00:10:15,529 dan dia menghilang begitu saja. 149 00:10:15,530 --> 00:10:21,290 Mayatnya... 150 00:10:22,930 --> 00:10:27,559 menghilang. 151 00:10:27,560 --> 00:10:32,559 Dia bergerak, dan kita tetap di sini. 152 00:10:32,560 --> 00:10:35,599 Aku turut menyesal. 153 00:10:35,600 --> 00:10:38,629 Tunggu dulu, Kita "tetap tinggal"? 154 00:10:38,630 --> 00:10:41,399 Kita tak berjalan menembus waktu lagi? Kau bilang semua ini sudah berakhir? 155 00:10:41,400 --> 00:10:43,529 Tentu semuanya sudah berakhir. 156 00:10:43,530 --> 00:10:47,429 Dimanapun kita berada sekarang... 157 00:10:47,430 --> 00:10:53,499 Dimanapun kita berada sekarang... 158 00:10:54,660 --> 00:11:00,399 Kita 159 00:11:00,400 --> 00:11:02,899 - Aku tak akan melakukan itu - Oke, oke. 160 00:11:02,900 --> 00:11:05,829 - Aku tak akan... aku.... - Oke. 161 00:11:05,830 --> 00:11:10,229 - Aku tak akan... aku.... - Oke. Oke. 162 00:11:10,230 --> 00:11:12,359 Baiklah. 163 00:11:12,360 --> 00:11:14,359 Sampai ceweknya Dan kembali, 164 00:11:14,360 --> 00:11:16,359 Kita akan pergi ke pantai. 165 00:11:16,360 --> 00:11:18,299 Saat Locke berhasil membawa semua orang, 166 00:11:18,300 --> 00:11:19,579 Disanalah mereka akan mencari kita. 167 00:11:19,580 --> 00:11:20,829 Pantai? 168 00:11:20,830 --> 00:11:24,739 Apa, kau belum puas ditembak dengan panah berapi? 169 00:11:24,740 --> 00:11:26,659 Dan perkemahanmu sudah menghilang. 170 00:11:26,660 --> 00:11:29,429 Kenapa repot-repot? 171 00:11:29,430 --> 00:11:32,029 Sawyer benar, Miles. 172 00:11:32,030 --> 00:11:33,739 Kita harus kembali ke pantai. 173 00:11:33,740 --> 00:11:35,549 Kita berhasil selamat di sana sebelumnya. Kita bisa melakukannya lagi. 174 00:11:35,550 --> 00:11:36,769 Atau mungkin saat kita sampai di sana, 175 00:11:36,770 --> 00:11:39,319 kau akan ingin kembali ke Orchid lagi. 176 00:11:39,320 --> 00:11:40,359 Dan kemudian saat kita sudah bosan, 177 00:11:40,360 --> 00:11:41,579 kita bisa ke pantai lagi. 178 00:11:41,580 --> 00:11:43,409 Hanya ada dua rencana yang kalian miliki. 179 00:11:43,410 --> 00:11:46,579 Hey, Diamlah. Aku akan pergi ke pantai. 180 00:11:46,580 --> 00:11:49,469 Jika kemahku masih ada di sana, baguslah. Dan jika tidak, kita akan bangun yang baru. 181 00:11:49,470 --> 00:11:54,829 Kau tak suka dengan rencanaku, Semoga berhasil. 182 00:11:54,830 --> 00:12:00,899 Siapa yang memilih dia sebagai pemimpin? 183 00:12:09,130 --> 00:12:12,459 Terima kasih telah mendukungku untuk kembali ke pantai. 184 00:12:12,460 --> 00:12:15,159 Kau memang seharusnya berterima kasih. Karena itu adalah ide yang bodoh. 185 00:12:15,160 --> 00:12:18,829 Wah, kenapa kau tidak mengatakan saja kau setuju dengan rencanaku? 186 00:12:18,830 --> 00:12:20,829 Ada rencana lebih baik dari pada tidak ada rencana. 187 00:12:20,830 --> 00:12:22,829 Disamping itu, jika aku tidak setuju denganmu. 188 00:12:22,830 --> 00:12:24,829 Kita pasti akan tetap berdebat tentang kemana kita selanjutnya. 189 00:12:24,830 --> 00:12:26,959 Aku hanya berharap kau menemukan sesuatu yang lebih baik 190 00:12:26,960 --> 00:12:36,395 - sebelum kita tiba di sana. - Yah, aku bisa menerima saran. 191 00:12:48,930 --> 00:12:53,659 Oh, tidak! Tidak, Paul! Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! Tidak, tidak, tidak! 192 00:12:53,660 --> 00:12:57,599 Tidak, kumohon! Kami tidak tahu! 193 00:12:57,600 --> 00:13:00,029 Paul, kumohon, kumohon lakukanlah sesuatu. Tidak, tidak. 194 00:13:00,030 --> 00:13:03,029 Tidak, tidak, tidak. Kami hanya piknik di sini. 195 00:13:03,030 --> 00:13:06,129 Kami tidak bermaksud melakukan sesuatu. Kami hanya... Paul. 196 00:13:06,130 --> 00:13:08,299 Paul, kumohon. 197 00:13:08,300 --> 00:13:11,559 Oh, tuhan! Tidak! 198 00:13:11,560 --> 00:13:14,329 Tidak, Paul. kumohon. 199 00:13:14,330 --> 00:13:16,159 Menurutmu siapa mereka? 200 00:13:16,160 --> 00:13:19,029 Siapa yang peduli? Kita bahkan tak tahu ada di zaman apa? 201 00:13:19,030 --> 00:13:20,859 Hey. 202 00:13:20,860 --> 00:13:22,099 Dan. 203 00:13:22,100 --> 00:13:26,229 Kita tak boleh terlibat, kan? Itu yang selalu kau katakan. 204 00:13:26,230 --> 00:13:29,599 Tak peduli apa yang kita lakukan. 205 00:13:29,600 --> 00:13:33,259 Apapun yang telah terjadi, Akan tetap terjadi. 206 00:13:33,260 --> 00:13:36,259 Yeah, terima kasih, Plato. 207 00:13:36,260 --> 00:13:39,199 Aku akan ke sana. Kau jaga aku? 208 00:13:39,200 --> 00:13:42,029 Tentu saja. 209 00:13:42,030 --> 00:13:46,099 - Paul, Paul. Bicaralah padaku! Bicaralah padaku! - Berdirilah! 210 00:13:46,100 --> 00:13:48,599 - Tidak, aku tak bisa! Aku tak bisa! - Ayo, Bangun sekarang! 211 00:13:48,600 --> 00:13:49,929 - Aah! - Bangun! 212 00:13:50,930 --> 00:13:53,529 Baiklah, jatuhkan senjatamu! 213 00:13:53,530 --> 00:13:58,229 Oh, tuhan. 214 00:14:19,260 --> 00:14:21,529 Tak apa. 215 00:14:21,530 --> 00:14:28,775 Kau baik-baik saja. Kau aman, semuanya sudah berakhir. 216 00:14:29,630 --> 00:14:34,714 Siapa kamu? 217 00:14:47,900 --> 00:14:50,359 Temannya menggunakan seragan Dharma. 218 00:14:50,360 --> 00:14:52,599 Berarti kita ada di tahu 70-an atau 80-an. 219 00:14:52,600 --> 00:14:55,429 - Mereka itu... Others? - Mungkin. 220 00:14:55,430 --> 00:14:58,629 - Apa kalian tidak saling mengenal? - Mereka ada sebelum diriku. 221 00:14:58,630 --> 00:15:00,229 Sawyer. 222 00:15:00,230 --> 00:15:02,929 walkie. 223 00:15:02,930 --> 00:15:05,099 Kita harus pergi. 224 00:15:05,100 --> 00:15:07,599 Aku akan mengatasinya. 225 00:15:07,600 --> 00:15:11,629 Dengar, sayang, kita harus pergi sekarang. 226 00:15:11,630 --> 00:15:14,399 Siapa kalian? 227 00:15:14,400 --> 00:15:16,429 Kapal kami terdampar saat akan menuju Tahiti. 228 00:15:16,430 --> 00:15:18,429 Tapi itu tidak penting lagi sekarang. 229 00:15:18,430 --> 00:15:20,429 karena siapapun yang sedang menerima ini... 230 00:15:20,430 --> 00:15:24,699 Kedua orang itu telah menghubunginya sebelum kami menyelamatkanmu. 231 00:15:24,700 --> 00:15:27,029 Kita harus mengubur mereka. 232 00:15:27,030 --> 00:15:30,899 - Mengubur mereka? Kita akan kehabisan waktu. - Kita harus melakukannya. Ada perjanjian gencatan senjata. 233 00:15:30,900 --> 00:15:32,729 Oh, tuhan. 234 00:15:32,730 --> 00:15:34,929 Kita harus mengubur mereka. 235 00:15:34,930 --> 00:15:37,299 Dan...dan kita harus... 236 00:15:37,300 --> 00:15:38,899 Kita harus... 237 00:15:38,900 --> 00:15:41,129 Dan kita harus membawa dia ke rumah. 238 00:15:41,130 --> 00:15:44,399 Kita harus membawa Paul. 239 00:15:44,400 --> 00:15:46,959 Kumohon. 240 00:15:47,960 --> 00:15:50,099 Kumohon? 241 00:15:50,100 --> 00:15:54,672 Kumohon. 242 00:15:54,800 --> 00:15:59,259 Aku akan membawanya. 243 00:15:59,260 --> 00:16:01,759 Baiklah, kita akan menguburkan mereka 244 00:16:01,760 --> 00:16:04,759 dan membawa temanmu kembali, tapi kita harus bergegas. 245 00:16:04,760 --> 00:16:09,059 Dia bukan temanku. 246 00:16:10,060 --> 00:16:15,747 Dia suamiku. 247 00:16:24,860 --> 00:16:26,529 Oke, dengarkan. 248 00:16:26,530 --> 00:16:29,299 Saat kita sampai di sana, kita akan ditanyai berbagai macam hal. 249 00:16:29,300 --> 00:16:32,629 - Jadi tetap tutup mulut kalian. Biarkan aku mengatasinya. - Kau benar-benar berpikir.... 250 00:16:32,630 --> 00:16:35,359 ...kau bisa meyakinkan mereka bahwa kapal kita terdampar? 251 00:16:35,360 --> 00:16:37,629 Aku profesional. Aku selalu berbohong untuk bertahan hidup. 252 00:16:37,630 --> 00:16:42,796 Daniel! Berhenti! 253 00:16:59,360 --> 00:17:01,499 Matikan. 254 00:17:01,500 --> 00:17:03,529 - matikan apa? - Apapun itu. 255 00:17:03,530 --> 00:17:07,099 Itu terlihat seperti pagar sonic. 256 00:17:07,100 --> 00:17:10,099 Kau tadi bilang kapal kalian akan berangkat ke mana? 257 00:17:10,100 --> 00:17:13,029 Dengar, kami telah menyelamatkan nyawamu 258 00:17:13,030 --> 00:17:14,699 dan menyembunyikan mayat mereka. 259 00:17:14,700 --> 00:17:17,699 Jadi bagaimana jika kau mempercayai kami dan mematikan benda itu? 260 00:17:17,700 --> 00:17:19,729 Oke. 261 00:17:19,730 --> 00:17:24,730 Oke, baiklah. 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,259 "Pagar Sonic"? Bukankah sudah kubilang biar aku saja yang bicara? 263 00:17:35,260 --> 00:17:39,999 - Satu langkah lagi, Otak Daniel akan meleleh. - Otaknya memang sudah meleleh. 264 00:17:40,000 --> 00:17:45,368 Oke, sekarang mati. 265 00:17:47,900 --> 00:17:52,775 Kau dulu. 266 00:17:55,560 --> 00:17:58,199 Lihat? Ini baik-baik saja. 267 00:17:58,200 --> 00:18:01,029 Baiklah, ayo pergi. 268 00:18:01,030 --> 00:18:11,150 Kedepannya, kita harus saling percaya... 269 00:18:23,360 --> 00:18:25,829 Ini menyakitkan! Oh! 270 00:18:25,830 --> 00:18:32,049 Kau akan baik-baik saja, Amy. Tenanglah. 271 00:18:32,050 --> 00:18:32,829 Mana Horace? 272 00:18:32,830 --> 00:18:35,159 Apa dia tahu istrinya akan melahirkan? 273 00:18:35,160 --> 00:18:36,359 Dia sedang tak ada di sini. 274 00:18:36,360 --> 00:18:38,789 Dengar, Amy berada pada kondisi yang membahayakan. Bayinya terbalik. 275 00:18:38,790 --> 00:18:39,739 Apa artinya itu? 276 00:18:39,740 --> 00:18:41,389 Dia butuh operasi. 277 00:18:41,390 --> 00:18:43,029 Jangan hanya mengatakan itu padaku, Lakukan saja. 278 00:18:43,030 --> 00:18:44,659 Aku dokter penyakit dalam, bukan ahli kandungan. 279 00:18:44,660 --> 00:18:46,649 Wanita di sini biasanya melahirkan di luar pulau. 280 00:18:46,650 --> 00:18:48,139 Amy seharusnya menaiki kapal selam hari Selasa. 281 00:18:48,140 --> 00:18:52,449 Tapi bayinya muncul 2 minggu lebih awal. 282 00:18:52,450 --> 00:18:54,899 Kau bisa menangani persalinan atau tidak? 283 00:18:54,900 --> 00:19:00,066 Entahlah. 284 00:19:06,400 --> 00:19:12,588 Hey, Bung. Dimana dia? 285 00:19:19,460 --> 00:19:22,029 - Ada apa? - Amy akan melahirkan. 286 00:19:22,030 --> 00:19:24,329 - Apa? - Mm. 287 00:19:24,330 --> 00:19:26,029 Apa kau mendengarku? 288 00:19:26,030 --> 00:19:27,699 Dia sedang dalam masalah. 289 00:19:27,700 --> 00:19:30,299 Dokter bilang dia butuh operasi caesar. 290 00:19:30,300 --> 00:19:33,299 - Kita sudah punya perjanjian. - Persetan dengan perjanjian kita. 291 00:19:33,300 --> 00:19:36,159 Dia bilang tak bisa melakukannya. Aku pikir kamu bisa. 292 00:19:36,160 --> 00:19:38,159 Tidakkah kau mengerti bahwa setiap kali 293 00:19:38,160 --> 00:19:41,159 aku mencoba menolong wanita yang melahirkan di pulau ini, 294 00:19:41,160 --> 00:19:43,699 Itu tidak akan berhasil? 295 00:19:43,700 --> 00:19:48,929 Yah, mungkin sesuatu yang membuatnya berhasil sampai saat ini belum terjadi. 296 00:19:48,930 --> 00:19:51,259 Kau harus mencoba. Kau harus menolongnya. 297 00:19:51,260 --> 00:19:58,046 Kau satu-satunya yang bisa. 298 00:20:02,030 --> 00:20:04,159 Bayinya sungsang. 299 00:20:04,160 --> 00:20:06,829 - Ya, tapi... - Apa kau sudah mencoba metode "External Cephalic"? 300 00:20:06,830 --> 00:20:09,459 - Apa? Tidak. - Ini mungkin sudah terlambat. 301 00:20:09,460 --> 00:20:11,459 Aku akan butuh pisau bedah, benang operasi... 302 00:20:11,460 --> 00:20:14,429 setengah gulung jika ada... dan anestesi. 303 00:20:14,430 --> 00:20:16,699 Kau akan butuh? Mana Horace? 304 00:20:16,700 --> 00:20:18,699 Aku mewakili Horace sekarang, 305 00:20:18,700 --> 00:20:20,959 Dan aku bilang dia akan menangani persalinan ini. 306 00:20:20,960 --> 00:20:24,329 - Aku pikir ini bukan ide yang baik. - Aku ingin dia. Aku ingin dia yang melakukannya. 307 00:20:24,330 --> 00:20:27,899 Huh? Mmh. 308 00:20:27,900 --> 00:20:33,660 Kau dengar apa katanya. 312 00:21:00,060 --> 00:21:02,329 Apa semuanya baik-baik saja? 313 00:21:02,330 --> 00:21:03,999 Amy akan melahirkan. 314 00:21:04,000 --> 00:21:05,799 Aku tahu. 315 00:21:05,800 --> 00:21:07,829 Apa dia baik-baik saja? 316 00:21:07,830 --> 00:21:09,829 Entahlah. Ada masalah. 317 00:21:09,830 --> 00:21:12,559 - Juliet di dalam. - Juliet? 318 00:21:12,560 --> 00:21:17,099 Aku menariknya dari masa pensiunnya. 319 00:21:18,100 --> 00:21:20,629 Kau berhasil? 320 00:21:20,630 --> 00:21:22,799 Kita telah selesai menyisir daerah 1-3-3 hari ini. 321 00:21:22,800 --> 00:21:25,099 Tak ada tanda-tanda dari teman kita. 322 00:21:25,100 --> 00:21:27,059 Tak satupun. 323 00:21:27,060 --> 00:21:32,626 kalau begitu 1-3-4. 324 00:21:33,030 --> 00:21:35,959 Berapa lama lagi kita terus mencari, James? 325 00:21:35,960 --> 00:21:41,840 Selama yang dibutuhkan. 326 00:21:45,760 --> 00:21:47,759 Ada apa? 327 00:21:47,760 --> 00:21:50,029 Laki-laki. 328 00:21:50,030 --> 00:21:53,499 Bayinya baik-baik saja? Ibunya baik-baik saja? 329 00:21:53,500 --> 00:21:58,990 Semuanya baik-baik saja. 330 00:22:20,160 --> 00:22:21,859 Bagaimana kepalamu? 331 00:22:21,860 --> 00:22:26,648 Sakit. 332 00:22:26,960 --> 00:22:29,599 - Dimana teman-temanku? - Mereka baik-baik saja. 333 00:22:29,600 --> 00:22:32,159 Amy menceritakan kepadaku apa yang terjadi di hutan. 334 00:22:32,160 --> 00:22:34,799 Dan aku sangat menghargai apa yang telah kau lakukan. 335 00:22:34,800 --> 00:22:37,499 Yah, kau punya cara yang sangat lucu untuk mengekspresikannya. 336 00:22:37,500 --> 00:22:39,499 Dengar, kami punya protokol keamanan. 337 00:22:39,500 --> 00:22:41,729 Ada penduduk pribumi yang tidak bersahabat di pulau ini. 338 00:22:41,730 --> 00:22:43,729 dan hubungan kami tak begitu baik. 339 00:22:43,730 --> 00:22:50,429 Jadi... kenapa kau tak mengatakan padaku siapa dirimu? 340 00:22:50,430 --> 00:22:53,429 Namaku James Lafleur. Kau bisa memanggilku Jim. 341 00:22:53,430 --> 00:22:55,829 Bagaimana kau bisa sampai di pulau ini, Jim? 342 00:22:55,830 --> 00:22:59,659 Jika temanku selamat, kenapa kau menanyakan semua ini padaku? 343 00:22:59,660 --> 00:23:02,599 Mereka bilang padaku bahwa aku harus bicara denganmu, 344 00:23:02,600 --> 00:23:04,599 bahwa kau adalah kapten kapal. 345 00:23:04,600 --> 00:23:07,699 kami terkena badai. 346 00:23:07,700 --> 00:23:09,729 Kapal kami terdampar. 347 00:23:09,730 --> 00:23:11,859 Pasti menabrak karang. 348 00:23:11,860 --> 00:23:14,799 Untunglah, kami tersapu ke pantai. 349 00:23:14,800 --> 00:23:17,129 Kapal macam apa? 350 00:23:17,130 --> 00:23:19,399 Kapal Penyelamat. 351 00:23:19,400 --> 00:23:22,159 Kami sedang mencari bangkai kapal yang menghilang. 352 00:23:22,160 --> 00:23:24,859 Kami mencari kapal tua yang berangkat dari Portsmouth, Inggris, 353 00:23:24,860 --> 00:23:26,599 Bernama "Black Rock." 354 00:23:26,600 --> 00:23:28,629 Kau pernah mendengarnya? 355 00:23:28,630 --> 00:23:30,999 Aku belum pernah mendengarnya. 356 00:23:32,000 --> 00:23:35,399 Jadi... saat kau tersapu ke pantai. 357 00:23:35,400 --> 00:23:39,359 Kenapa kau menjelajah ke dalam hutan? 358 00:23:39,360 --> 00:23:42,399 Beberapa dari teman kami menghilang. Kami mencari mereka. 359 00:23:42,400 --> 00:23:47,299 - Itulah saat kami menemukan temanmu. - Hmm. 360 00:23:47,300 --> 00:23:50,059 Yah... Begini saja, Jim. 361 00:23:50,060 --> 00:23:54,259 - Jika temanmu diketemukan, kami akan mengirim mereka menyusulmu. - Mengirim mereka ke mana? 362 00:23:54,260 --> 00:23:55,799 Ada kapal selam 363 00:23:55,800 --> 00:23:58,029 yang akan meninggalkan pulau pagi ini. 364 00:23:58,030 --> 00:24:00,529 Kau dan temanmu, kau akan menaikinya. 365 00:24:00,530 --> 00:24:02,829 Dia akan menurunkanmu di Tahiti. 366 00:24:02,830 --> 00:24:05,929 - Kau bisa mencari tumpangan untuk pulang dari sana. - Tunggu dulu. 367 00:24:05,930 --> 00:24:07,859 Kami baru saja menyelamatkan nyawa wanita itu. 368 00:24:07,860 --> 00:24:10,029 Tidakkan itu memberi kami waktu seminggu atau dua minggu 369 00:24:10,030 --> 00:24:12,599 - ...untuk menemukan teman kami? - Tidak. 370 00:24:12,600 --> 00:24:15,629 Orang yang diijinkan tinggal di sini 371 00:24:15,630 --> 00:24:17,659 hanyalah anggota dari Dharma Initiative. 372 00:24:17,660 --> 00:24:20,129 Dengar, aku tak ingin kau salah paham, 373 00:24:20,130 --> 00:24:28,159 Jim, tapi kau bukan anggota dari Dharma Initiative. 374 00:24:28,160 --> 00:24:29,999 Kita kacau. 375 00:24:30,000 --> 00:24:32,999 Dia mungkin sedang menjelaskan masalah perjalanan waktu. 376 00:24:33,000 --> 00:24:35,059 Sawyer akan baik-baik saja. 377 00:24:35,060 --> 00:24:41,314 Apa yang kau tatap? 378 00:24:41,360 --> 00:24:43,329 Aku tinggal di sini lebih dari 3 tahun. 379 00:24:43,330 --> 00:24:45,359 Rumahku yang ada di sebelah sana. 380 00:24:45,360 --> 00:24:47,659 Kau anggota Dharma Initiative? 381 00:24:47,660 --> 00:24:49,699 Bukan. 382 00:24:50,700 --> 00:24:52,729 The Others mengambil alih barak ini 383 00:24:52,730 --> 00:24:55,359 dan menyapu bersih semua orang yang tinggal di sini. 384 00:24:55,360 --> 00:24:59,099 Mereka membawaku dengan kapal selam lama setelah itu terjadi. 385 00:24:59,100 --> 00:25:04,699 Yah... Selamat datang di rumah. 386 00:25:04,700 --> 00:25:10,954 Daniel... Tak ada lagi kilasan? 387 00:25:11,160 --> 00:25:13,529 Tidak. 388 00:25:13,530 --> 00:25:15,199 Tak ada lagi kilasan. 389 00:25:15,200 --> 00:25:21,599 Rekamannya berputar normal lagi. 390 00:25:21,600 --> 00:25:26,629 Tapi kita hanya berada di lagu yang bukan seharusnya. 391 00:25:27,630 --> 00:25:34,590 - Mana ayah? - Ayo, Sayang. 392 00:25:43,730 --> 00:25:47,029 Charlotte. 393 00:25:46,030 --> 00:25:48,259 Halo. 394 00:25:48,260 --> 00:25:51,599 Seseorang akan datang untuk menunjukkan kamar kalian. 395 00:25:51,600 --> 00:25:53,599 Sementara itu, 396 00:25:53,600 --> 00:25:58,099 Mr. Lafleur bisa menceritakan beberapa hal. 397 00:25:58,100 --> 00:26:01,499 "Mr. Lafleur"? 398 00:26:01,500 --> 00:26:03,759 Itu bahasa Perancis. Aku berimprovisasi. 399 00:26:03,760 --> 00:26:06,099 Apa yang terjadi di dalam sana? 400 00:26:06,100 --> 00:26:08,459 Dia percaya ceritaku. Tapi kita akan segera diusir. 401 00:26:08,460 --> 00:26:10,729 Bajingan itu akan mengirim kapal selamnya besok. 402 00:26:10,730 --> 00:26:17,199 - dan membawa kita ke Tahiti. - Sungguh berita buruk? 403 00:26:17,200 --> 00:26:19,059 Kalian, Ayo! Sekarang! 404 00:26:19,060 --> 00:26:21,229 Ayo! Masuk! Masuk! 405 00:26:21,230 --> 00:26:24,759 Ayo! Pergi dari sini! Ayo! Ayo! 406 00:26:24,760 --> 00:26:31,429 Ayo! Masuk! Sekarang! 407 00:26:36,730 --> 00:26:43,516 Heather, jaga mereka. 408 00:27:49,430 --> 00:27:52,029 Halo, Mr. Alpert. 409 00:27:52,030 --> 00:27:54,659 Halo, Mr. Goodspeed. 410 00:27:54,660 --> 00:27:56,659 Aku harap kau bilang padaku kalau kau akan datang. 411 00:27:56,660 --> 00:27:59,199 Aku pasti akan mematikan pagarnya untukmu. 412 00:27:59,200 --> 00:28:02,629 Pagar itu mungkin akan membuat yang lain menjauh. Tapi tidak dengan kami. 413 00:28:02,630 --> 00:28:05,199 Satu-satunya hal yang membuat kami tetap menjauh, Horace, 414 00:28:05,200 --> 00:28:07,329 adalah perjanjian gencatan senjata kita... 415 00:28:07,330 --> 00:28:08,929 Yang sekarang telah kau langgar. 416 00:28:09,930 --> 00:28:12,699 Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 417 00:28:12,700 --> 00:28:18,700 Mana kedua temanku? 418 00:28:18,900 --> 00:28:20,499 Kau tahu? 419 00:28:20,500 --> 00:28:24,229 Menaiki kapal selam itu tampaknya merupakan ide yang hebat. 420 421 00:28:29,660 --> 00:28:34,599 Oke, Lafleur, Seberapa dalam kau kubur mayat mereka? 422 00:28:34,600 --> 00:28:37,399 Yah, itu tergantung seberapa keras mereka mencari. 423 00:28:37,400 --> 00:28:40,359 Hubungi "The Arrow", Katakan kita dalam kondisi serius. 424 00:28:40,360 --> 00:28:42,729 Ambil perlengkapan perang, dan pastikan 425 00:28:42,730 --> 00:28:44,959 - Pertahanan kita dalam kondisi maksimum. - Ya, pak. 426 00:28:44,960 --> 00:28:47,699 - Biar aku bicara dengannya. - Maaf? 427 00:28:47,700 --> 00:28:49,829 Dengan temanmu di luar sana.... 428 00:28:49,830 --> 00:28:52,829 - Biarkan aku bicara dengannya. - Kami punya gencatan senjata dengan mereka, kau tidak mengerti. 429 00:28:52,830 --> 00:28:55,799 Aku adalah orang yang membunuh temannya, dan aku akan 430 00:28:55,800 --> 00:28:58,759 - ...keluar dan mengatakan padanya kenapa aku melakukannya. - Aku tak bisa membiarkanmu melakukannya. 431 00:28:58,760 --> 00:29:01,999 Yah, untunglah aku tak usah minta ijin darimu. 432 00:29:02,000 --> 00:29:04,629 James, Apa kau yakin dengan yang kau lakukan? 433 00:29:05,630 --> 00:29:13,382 Belum, tapi aku akan mencari jalan keluar. 434 00:29:17,930 --> 00:29:22,359 Halo, Richard. 435 00:29:22,360 --> 00:29:25,199 Maaf. Apa aku mengenalmu? 436 00:29:25,200 --> 00:29:30,429 Aku adalah orang yang telah membunuh temanmu? 437 00:29:30,430 --> 00:29:32,099 Aku mendengar suara tembakan, 438 00:29:32,100 --> 00:29:35,629 lalu melihat 2 pria sedang membekap kepala seorang wanita. 439 00:29:35,630 --> 00:29:38,629 Aku telah memberi kesempatan bagi mereka untuk meletakkan senjata. 440 00:29:38,630 --> 00:29:41,599 tapi salah satu dari mereka menembakku, dan aku melindungi diriku sendiri. 441 00:29:41,600 --> 00:29:43,529 Apa benar begitu? 442 00:29:43,530 --> 00:29:45,359 Memang begitu. 443 00:29:45,360 --> 00:29:48,159 Temanmu tahu kau mengatakan ini padaku? 444 00:29:48,160 --> 00:29:51,999 Mereka bukan temanku. Jadi jika kau punya perjanjian 445 00:29:52,000 --> 00:29:54,729 gencatan senjata dengan mereka, mereka belum melanggarnya. 446 00:29:54,730 --> 00:29:57,229 Jika kau bukan anggota Dharma Initiative, 447 00:29:57,230 --> 00:30:02,917 Lalu siapa kamu? 448 00:30:06,060 --> 00:30:08,859 Apa kau sudah mengubur bomnya? 449 00:30:08,860 --> 00:30:10,599 Maaf? 450 00:30:10,600 --> 00:30:13,099 Bom hidrogen dengan tulisan "Jughead" di sampingnya. 451 00:30:13,100 --> 00:30:15,059 Apa kau sudah menguburnya? 452 00:30:15,060 --> 00:30:17,429 Yeah, aku tahu mengenai itu. 453 00:30:17,430 --> 00:30:19,559 Aku juga tahu bahwa 20 tahun yang lalu, 454 00:30:19,560 --> 00:30:21,759 Seorang pria pincang botak mengunjungi perkemahanmu 455 00:30:21,760 --> 00:30:24,629 dan mencekokimu dengan omong kosong tentang menjadi pimpinanmu. 456 00:30:24,630 --> 00:30:26,299 dan kemudian, puuuuf.... 457 00:30:26,300 --> 00:30:28,999 Dia menghilang di depan matamu. 458 00:30:29,000 --> 00:30:32,999 Tidakkah semua ini mengingatkanmu? 459 00:30:33,000 --> 00:30:35,699 Orang itu bernama John Locke, 460 00:30:35,700 --> 00:30:38,259 Dan aku sedang menunggunya kembali. 461 00:30:38,260 --> 00:30:40,359 Jadi... 462 00:30:40,360 --> 00:30:44,259 Kau masih berpikir aku anggota dari Dharma Initiative? 463 00:30:44,260 --> 00:30:46,899 Tidak. 464 00:30:46,900 --> 00:30:51,899 Aku rasa tidak. 465 00:30:51,900 --> 00:30:53,899 Tapi tak peduli siapa dirimu, 466 00:30:53,900 --> 00:30:56,429 2 orang temanku telah mati. 467 00:30:56,430 --> 00:31:00,459 dan temanku yang lain menuntut semacam keadilan. 468 00:31:00,460 --> 00:31:07,935 Sekarang apa yang akan kita lakukan mengenai itu? 469 00:31:16,830 --> 00:31:22,399 Bagaimana keadaanmu, Amy? 470 00:31:22,400 --> 00:31:23,959 Apa dia sudah pergi? 471 00:31:23,960 --> 00:31:25,729 Alpert? 472 00:31:25,730 --> 00:31:29,659 Tidak, dia belum pergi. Kami mengatakan padanya dimana mayat mereka. 473 00:31:29,660 --> 00:31:31,529 Kau mengatakannya? Kenapa? 474 00:31:31,530 --> 00:31:33,229 Kita harus melakukannya. 475 00:31:33,230 --> 00:31:36,629 Itulah satu-satunya cara untuk mempertahankan gencatan senjata. 476 00:31:36,630 --> 00:31:38,799 Jim sedang bicara dengannya, tapi... 477 00:31:38,800 --> 00:31:43,559 Dia membutuhkan sesuatu dari kita sekarang. 478 00:31:43,560 --> 00:31:50,759 Dia ingin membawa mayat Paul bersamanya. 479 00:31:50,760 --> 00:31:52,999 - Hey. - Oh. 480 00:31:54,000 --> 00:31:56,359 Hey, Ames. 481 00:31:56,360 --> 00:31:58,099 Dengar.... 482 00:31:58,100 --> 00:32:00,299 Kita telah lama menjadi teman, bukan? 483 00:32:00,300 --> 00:32:04,299 Jadi ini sepenuhnya adalah keputusanmu. 484 00:32:04,300 --> 00:32:07,299 Jika kau tak ingin memberikannya pada mereka, 485 00:32:07,300 --> 00:32:14,890 Maka kita akan menerima akibatnya. 486 00:32:21,700 --> 00:32:25,599 Mereka bisa membawanya. 487 00:32:25,600 --> 00:32:32,444 Dia ingin kita tetap aman. 488 00:32:33,600 --> 00:32:40,269 Bisa aku minta waktu sebentar? 489 00:33:03,660 --> 00:33:08,535 Maafkan aku. 490 00:33:15,730 --> 00:33:17,559 Kau butuh bantuan? 491 00:33:17,560 --> 00:33:23,099 Hmm? Tidak. Aku bisa menanganinya. terima kasih. 492 00:33:23,100 --> 00:33:26,829 Hey, Jim, Kapal selamnya berangkat besok... 493 00:33:26,830 --> 00:33:29,099 dan kembali dalam 2 minggu. 494 00:33:29,100 --> 00:33:30,599 Sampai saat itu, 495 00:33:30,600 --> 00:33:35,759 kau bisa tetap di sini dan mencari temanmu yang lain. 496 00:33:35,760 --> 00:33:40,332 Terima kasih. 497 00:33:48,200 --> 00:33:50,199 Aku berhasil mendapatkan waktu 2 minggu. 498 00:33:50,200 --> 00:33:54,229 Horace bilang kita bisa menunggu sampai keberangkatan yang selanjutnya. 499 00:33:54,230 --> 00:33:57,259 Jika beruntung, Locke akan segera kembali. 500 00:33:57,260 --> 00:34:00,259 Lalu apa? 501 00:34:00,260 --> 00:34:03,459 Apa maksudmu dengan "lalu apa"? 502 00:34:03,460 --> 00:34:06,429 Locke bilang dia pergi untuk menyelamatkan kita. 503 00:34:06,430 --> 00:34:09,229 Kilasannya sudah berhenti. 504 00:34:09,230 --> 00:34:11,459 Itu sudah berakhir. 505 00:34:11,460 --> 00:34:14,059 Tak ada lagi hidung berdarah. 506 00:34:14,060 --> 00:34:16,099 Kita telah selamat. 507 00:34:16,100 --> 00:34:18,129 Kapal selam yang ada dibelakangmu telah membawaku ke sini. 508 00:34:18,130 --> 00:34:20,259 Aku telah berusaha untuk keluar dari pulau ini 509 00:34:20,260 --> 00:34:24,899 selama 3 tahun, dan sekarang aku punya kesempatan. 510 00:34:25,900 --> 00:34:31,660 Aku akan pergi. 511 00:34:34,060 --> 00:34:37,529 Kau sadar sekarang tahun 1974, 512 00:34:37,530 --> 00:34:40,529 Semua yang ingin kau datangi... 513 00:34:40,530 --> 00:34:43,029 masih belum ada. 514 00:34:43,030 --> 00:34:48,859 Itu bukan alasan untuk tidak pergi. 515 00:34:48,860 --> 00:34:51,959 Yah, bagaimana denganku? 516 00:34:51,960 --> 00:34:54,959 Kau benar-benar akan meninggalkanku di sini bersama ilmuwan gila 517 00:34:54,960 --> 00:34:56,959 dan juga Tuan "yang bisa berbicara dengan orang mati"? 518 00:34:56,960 --> 00:34:58,999 Dan Jin, yang merupakan orang yang menyenangkan 519 00:34:59,000 --> 00:35:01,499 tapi buka tipe yang bisa diajak bicara. 520 00:35:01,500 --> 00:35:03,199 Kau akan baik-baik saja. 521 00:35:03,200 --> 00:35:04,699 Mungkin... 522 00:35:04,700 --> 00:35:11,369 Tapi siapa yang akan menjagaku? 523 00:35:13,830 --> 00:35:16,699 Ayolah. 524 00:35:16,700 --> 00:35:19,899 Beri aku waktu 2 minggu, Hanya itu yang aku minta. 525 00:35:19,900 --> 00:35:24,775 Dua minggu. 526 00:35:32,730 --> 00:35:38,730 Baiklah, dua minggu. 527 00:36:21,200 --> 00:36:24,059 Mmm, Baunya enak. 528 00:36:24,060 --> 00:36:28,935 Halo. 529 00:36:43,130 --> 00:36:47,729 Apa itu untukku? 530 00:36:47,730 --> 00:36:53,918 Kau sangat mengagumkan hari ini? 531 00:36:55,700 --> 00:36:58,629 Terima kasih telah mempercayaiku. 532 00:36:58,630 --> 00:37:02,822 Ah. 533 00:37:06,330 --> 00:37:10,620 Mmm. 534 00:37:10,760 --> 00:37:14,199 Aku mencintaimu. 535 00:37:14,200 --> 00:37:15,259 Mmm. 536 00:37:15,260 --> 00:37:17,559 Aku juga mencintaimu. 537 00:37:17,560 --> 00:37:20,059 Mmm. 538 00:37:20,060 --> 00:37:24,350 Mmm. 539 00:37:33,500 --> 00:37:35,199 Bangun, bos. 540 00:37:35,200 --> 00:37:37,929 Ah. 541 00:37:37,930 --> 00:37:39,329 Oh! 542 00:37:39,330 --> 00:37:41,629 Bagaimana kepalamu? 543 00:37:41,630 --> 00:37:45,259 Pusing. 544 00:37:45,260 --> 00:37:47,799 Aku punya berita baik dan buruk. 545 00:37:47,800 --> 00:37:51,229 Kau ingin yang apa dulu? 546 00:37:51,230 --> 00:37:52,499 Berita bagusnya. 547 00:37:52,500 --> 00:37:56,799 Kau seorang ayah sekarang. 548 00:37:56,800 --> 00:37:59,359 Berita buruknya, kau melewatkan kelahirannya. 549 00:37:59,360 --> 00:38:02,659 Oh, astaga. 550 00:38:02,660 --> 00:38:05,529 Amy... Dia melahirkan? 551 00:38:05,530 --> 00:38:08,399 Laki-laki. 552 00:38:08,400 --> 00:38:10,459 Laki-laki? 553 00:38:10,460 --> 00:38:12,759 Mm. 554 00:38:12,760 --> 00:38:17,050 ohh. 555 00:38:17,500 --> 00:38:19,959 Sekarang bagaiman jika kau katakan... 556 00:38:19,960 --> 00:38:22,799 kenapa kau minum-minum dan meledakkan pepohonan 557 00:38:22,800 --> 00:38:24,799 sampai melewatkan kelahirannya? 558 00:38:24,800 --> 00:38:29,884 Aku, uh... 559 00:38:29,900 --> 00:38:32,429 Aku sedang mencari kaus kaki, 560 00:38:32,430 --> 00:38:34,729 dan semua milikku sedang kotor, 561 00:38:34,730 --> 00:38:40,059 jadi aku ambil milik Amy, dan... 562 00:38:40,060 --> 00:38:41,859 Aku menemukan ini... 563 00:38:41,860 --> 00:38:44,059 di saku celananya. 564 00:38:44,060 --> 00:38:46,529 Ini milik Paul. 565 00:38:46,530 --> 00:38:49,429 Kau bertengkar karena sebuah kalung? 566 00:38:49,430 --> 00:38:51,029 Aku tahu. 567 00:38:51,030 --> 00:38:53,299 Tapi... 568 00:38:53,300 --> 00:38:56,059 Itu baru 3 tahun yang lalu, Jim. 569 00:38:56,060 --> 00:38:59,999 Baru tiga tahun yang lalu. 570 00:39:00,000 --> 00:39:08,588 Apa itu merupakan waktu yang cukup untuk melupakan seseorang? 571 00:39:12,200 --> 00:39:17,129 Aku pernah punya perasaan pada seorang wanita. 572 00:39:17,130 --> 00:39:19,929 Dan aku pernah tidur bersamanya, 573 00:39:19,930 --> 00:39:23,929 tapi aku tidak mengatakannya. 574 00:39:23,930 --> 00:39:26,929 Saat malam aku terbaring sejenak, 575 00:39:26,930 --> 00:39:31,459 dan bertanya apakah aku melakukan hal yang salah. 576 00:39:31,460 --> 00:39:33,799 Bertanya apakah... 577 00:39:33,800 --> 00:39:40,499 aku bisa berhenti memikirkannya. 578 00:39:40,500 --> 00:39:45,759 dan sekarang aku bahkan tak ingat seperti apa dia. 579 00:39:45,760 --> 00:39:48,929 Maksudku, wajahnya... itu... 580 00:39:48,930 --> 00:39:51,399 Dia menghilang begitu saja, 581 00:39:51,400 --> 00:39:56,099 dan dia tidak pernah kembali. 582 00:39:56,100 --> 00:39:58,959 Jadi... 583 00:39:58,960 --> 00:40:04,459 Apa 3 tahun adalah waktu yang cukup untuk melupakan seseorang? 584 00:40:04,460 --> 00:40:09,460 Tentu saja. 585 00:40:25,000 --> 00:40:29,192 Oh. 586 00:40:38,130 --> 00:40:41,659 Apa? 587 00:40:41,660 --> 00:40:43,859 Tunggu. Apa? 588 00:40:43,860 --> 00:40:45,559 Tidak. 589 00:40:45,560 --> 00:40:47,159 Jangan bawa mereka masuk. 590 00:40:47,160 --> 00:40:49,659 Tunggu aku di utara lembah. 591 00:40:49,660 --> 00:40:54,660 Siapa itu? 592 00:40:57,730 --> 00:41:00,259 James, ada apa? 593 00:41:00,260 --> 00:41:01,959 Itu Jin. 594 00:41:01,960 --> 00:41:03,929 Apa semuanya baik-baik saja? 595 00:41:03,930 --> 00:41:06,960 Yeah. Aku harus pergi.