1
00:00:00,000 --> 00:00:02,026
Досега в ИЗГУБЕНИ
2
00:00:02,126 --> 00:00:06,763
Ще спасиш острова само ако ги върнеш.
- Хеликоптерът отиваше към кораба.
3
00:00:07,090 --> 00:00:10,959
Вече са си у дома.
Ще ги убедиш да се върнат.
4
00:00:11,286 --> 00:00:15,981
Но как да ги убедя?
- Ще се наложи да умреш.
5
00:00:16,708 --> 00:00:22,230
Какво ще търсиш там долу?
- Изход от острова.
6
00:00:33,081 --> 00:00:37,801
Трябва да събереш абсолютно
всеки един от приятелите си.
7
00:00:38,128 --> 00:00:44,104
Ще ги убедиш да се съберат.
Елоиз ще ви каже как да се върнете.
8
00:00:44,439 --> 00:00:49,747
Ричард ми каза, че ще умра.
- Нарича се "саможертва".
9
00:02:12,320 --> 00:02:14,857
Сизър!
10
00:02:16,269 --> 00:02:20,944
Илана, какво има?
- Откри ли нещо?
11
00:02:21,272 --> 00:02:25,712
Нищо полезно.
- А какво прибра в чантата?
12
00:02:36,310 --> 00:02:39,494
Вземи го, ако искаш.
13
00:02:40,309 --> 00:02:43,320
Открихме един човек.
14
00:02:44,178 --> 00:02:48,958
Какво?
- Роксан го намерила във водата.
15
00:02:49,585 --> 00:02:52,085
По костюм.
16
00:02:52,412 --> 00:02:55,089
Никой ли не го познава?
- Не е дошъл с нас.
17
00:02:55,416 --> 00:02:57,916
Да не е някой от изчезналите?
- Не.
18
00:02:58,243 --> 00:03:02,218
Откъде знаеш?
- Не беше на самолета.
19
00:03:02,545 --> 00:03:06,383
Казал ли е нещо досега?
- Питай го сам.
20
00:03:24,869 --> 00:03:27,847
Здравей.
- Здрасти.
21
00:03:28,430 --> 00:03:33,100
Името ми е Сизър.
А твоето?
22
00:03:38,113 --> 00:03:41,696
Моето е Джон Лок.
23
00:03:52,222 --> 00:03:55,616
ИЗГУБЕНИ
24
00:03:55,943 --> 00:03:59,968
V сезон, 7 епизод
25
00:04:00,296 --> 00:04:04,533
subs.sab.bz
26
00:04:18,395 --> 00:04:22,311
Добро утро.
- Привет.
27
00:04:22,638 --> 00:04:27,967
Закуска? Току-що ги набрахме.
- Благодаря!
28
00:04:28,295 --> 00:04:31,514
Аз съм Илана.
- Джон.
29
00:04:33,164 --> 00:04:38,879
Лодките ваши ли са?
- Не, бяха си тук.
30
00:04:39,214 --> 00:04:44,029
Бяха три, но пилотът и една жена
взеха едната.
31
00:04:44,356 --> 00:04:48,083
Без да кажат никому,
изчезнаха посред нощ.
32
00:04:48,410 --> 00:04:52,756
Пилотът на вашия самолет?
- Точно така.
33
00:04:53,083 --> 00:04:56,665
Имате ли списък на пътниците?
34
00:04:57,811 --> 00:05:01,251
Говорете със Сизър.
35
00:05:14,578 --> 00:05:18,867
По-вкусно манго никога не съм ял.
36
00:05:21,366 --> 00:05:27,099
Никой не ви помни от самолета.
- И аз не си го спомням.
37
00:05:27,426 --> 00:05:30,318
Какво помните?
- Много.
38
00:05:30,753 --> 00:05:35,757
Помните ли защо сте с костюм?
- Не, но мога да предположа.
39
00:05:36,084 --> 00:05:39,650
Моля, предположете.
40
00:05:41,046 --> 00:05:46,597
Мисля, че с този костюм
са смятали да ме погребат.
41
00:05:47,045 --> 00:05:50,788
Моля?
- Попитахте какво помня.
42
00:05:54,647 --> 00:05:57,957
Помня как умрях.
43
00:06:09,151 --> 00:06:11,682
На добър час, Джон!
44
00:06:20,707 --> 00:06:24,995
Да поздравиш сина ми!
- Кой е той?
45
00:06:41,922 --> 00:06:45,643
Тунис
46
00:07:15,412 --> 00:07:19,912
Ако има някой там,
бихте ли ми помогнали?
47
00:08:24,736 --> 00:08:28,476
Къде се намирам?
48
00:08:35,205 --> 00:08:38,297
Къде съм? Кои сте вие?
49
00:08:40,290 --> 00:08:44,037
Къде сме? Говорите ли английски?
50
00:08:47,058 --> 00:08:50,582
Гълтай.
51
00:09:03,025 --> 00:09:05,550
Къде сме?
52
00:09:08,223 --> 00:09:11,270
Стискай със зъби!
53
00:09:50,430 --> 00:09:54,409
Джон, събуди се!
54
00:10:03,490 --> 00:10:07,505
Имаше тежка фрактура.
Лекарите се постараха.
55
00:10:07,832 --> 00:10:12,106
Но повиках специалист
да го намести както трябва.
56
00:10:17,984 --> 00:10:21,176
Радвам се да те видя отново, Джон.
57
00:10:21,503 --> 00:10:25,051
Познаваме ли се?
- Да.
58
00:10:26,015 --> 00:10:31,345
Нормално е да си объркан.
Представи си какво изпитвам аз.
59
00:10:32,528 --> 00:10:38,528
Запознахме се, когато бях на 17 г.
А ето ни след толкова години.
60
00:10:42,443 --> 00:10:45,708
Никак не си се променил.
61
00:10:46,734 --> 00:10:50,928
Кой си ти?
- Казвам се Чарлз Уидмор.
62
00:10:52,798 --> 00:10:58,389
Джон, колко време измина за теб
от първата ни среща?
63
00:10:58,717 --> 00:11:04,011
Когато дойде в лагера ни,
за да говориш с Ричард?
64
00:11:04,338 --> 00:11:08,166
Четири дена.
- Невероятно!
65
00:11:08,493 --> 00:11:11,201
Камерата е твоя?
- Да.
66
00:11:11,528 --> 00:11:15,851
Откъде знаеше, че ще бъда там?
- Там е изходът.
67
00:11:16,178 --> 00:11:22,178
Боях се, че Бен ще те излъже
да тръгнеш, както направи с мен.
68
00:11:22,681 --> 00:11:26,639
Аз им бях водач.
- На Другите?
69
00:11:26,966 --> 00:11:32,143
За мен не са "други", а мои хора.
С тях защитавахме острова, мирно.
70
00:11:32,578 --> 00:11:38,578
Цели три десетилетия.
Но после бях отлъчен от него.
71
00:11:39,545 --> 00:11:45,351
Същото е станало с теб.
- Не, Бен го нямаше, когато тръгнах.
72
00:11:45,758 --> 00:11:49,194
Не са ме отлъчили.
Сам реших да тръгна.
73
00:11:49,529 --> 00:11:52,571
Защо, Джон?
74
00:11:58,453 --> 00:12:03,900
Дошъл си да ги върнеш обратно!
- Не...
75
00:12:05,836 --> 00:12:11,836
Разбирам защо ме лъжеш.
Но трябва да знаеш нещо.
76
00:12:12,297 --> 00:12:17,977
За твоите приятели тук
са изминали цели три години.
77
00:12:18,304 --> 00:12:21,683
Три години?
- Върнали са се към живота си.
78
00:12:22,010 --> 00:12:25,443
И никой от тях не казва истината.
79
00:12:27,016 --> 00:12:30,995
"Шестимата от Океаник
приети като герои"
80
00:12:33,478 --> 00:12:38,638
Трябва да ги върна.
- Ще ти помогна да го сториш.
81
00:12:40,904 --> 00:12:44,169
Защо?
- Какво защо?
82
00:12:44,958 --> 00:12:48,673
Защо ще ми помагаш?
83
00:12:49,780 --> 00:12:53,715
Защото предстои война, Джон.
84
00:12:54,442 --> 00:13:00,442
И ако дотогава не се върнете
на острова, лошите ще победят.
85
00:13:09,812 --> 00:13:14,014
Джереми Бентъм?
- Бил е британски философ.
86
00:13:14,341 --> 00:13:19,045
Вашите са проявили хумор,
когато са те кръстили. Аз също.
87
00:13:19,867 --> 00:13:25,047
Засега тези пари ще ти стигнат.
Телефонът е международен.
88
00:13:25,374 --> 00:13:30,648
Ако искаш да се свържеш с мен,
набери 2-3.
89
00:13:30,975 --> 00:13:36,826
В папката имаш местоположението
на всички напуснали острова.
90
00:13:40,613 --> 00:13:45,596
Следиш ги?
- Вложих много в този остров, Джон.
91
00:13:45,924 --> 00:13:48,853
Да, следя ги.
92
00:13:50,785 --> 00:13:55,859
Не им казвай, че те изпращам аз.
Кой знае какво им е наговорил Бен.
93
00:13:56,186 --> 00:14:00,821
Откъде да знам, че не лъжеш?
- Не съм опитвал да те убивам.
94
00:14:01,256 --> 00:14:04,171
Би ли казал същото за него?
95
00:14:06,660 --> 00:14:12,325
Още не ми вярваш.
- Изпрати убийци с експлозив С-4.
96
00:14:12,652 --> 00:14:17,222
Не е голям повод за доверие.
- Трябваше да отстраня Лайнъс.
97
00:14:17,549 --> 00:14:22,108
За да дойде твоят миг.
- Да, бе.
98
00:14:22,435 --> 00:14:27,005
Островът се нуждае от теб,
и то от доста време насам.
99
00:14:27,340 --> 00:14:30,746
Какво ме прави толкова специален?
100
00:14:32,754 --> 00:14:35,773
Просто си такъв!
101
00:14:42,938 --> 00:14:45,754
Каляската ти пристигна.
102
00:14:46,082 --> 00:14:49,374
Той каза, че ще умра.
- Моля?
103
00:14:49,701 --> 00:14:53,855
Ричард Алпърт ми каза,
че ще ги върна само ако умра.
104
00:14:54,654 --> 00:15:00,031
Не знам защо ти го е казал.
Но аз няма да го допусна.
105
00:15:02,697 --> 00:15:06,779
Това е Матю Абадон.
Ще те закара където поискаш.
106
00:15:07,106 --> 00:15:11,574
И ще те пази от всекиго,
който ти мисли зло.
107
00:15:12,440 --> 00:15:14,940
Господин Лок.
108
00:15:25,569 --> 00:15:29,205
На добър час, Джон.
109
00:15:49,493 --> 00:15:54,015
Ако имате нужда от нещо,
г-н Лок, просто ми кажете.
110
00:15:56,309 --> 00:15:59,961
Има ли конкретен човек,
когото да ви открия?
111
00:16:00,288 --> 00:16:04,103
Светът ви смята за мъртъв.
Все някой ще ви се зарадва.
112
00:16:04,530 --> 00:16:08,390
Недей да ми говориш, моля.
- Добре.
113
00:16:15,799 --> 00:16:20,389
Вече стигаме летището.
Поне ми кажете къде отиваме.
114
00:16:20,983 --> 00:16:24,162
Санто Доминго.
115
00:16:30,825 --> 00:16:34,612
Санто Доминго
Доминиканска република
116
00:16:49,896 --> 00:16:54,198
Стойте малко,
първо ще свърша тук.
117
00:16:54,637 --> 00:16:57,641
Подайте ми другата греда.
118
00:17:00,954 --> 00:17:06,172
Саид, тук имаш посетител.
119
00:17:12,902 --> 00:17:18,545
Сериозно ли искаш да се върна?!
- Звучи странно, но ми се довери.
120
00:17:18,873 --> 00:17:22,343
Само така ще ги спасим.
- Няма да се върна!
121
00:17:23,606 --> 00:17:27,513
Две години ме манипулираха.
Смятах, че ги защитавам.
122
00:17:28,048 --> 00:17:32,408
Кой те е манипулирал?
- Бен.
123
00:17:35,357 --> 00:17:40,260
А теб кой те манипулира?
- Решението е само мое.
124
00:17:40,687 --> 00:17:45,505
Знам, че дълбоко в себе си разбираш,
че беше грешка да тръгвате.
125
00:17:45,840 --> 00:17:51,102
Тъкмо защото напуснах острова,
успях да се оженя с любимата си.
126
00:17:52,542 --> 00:17:58,542
Заедно изкарахме най-хубавите
девет месеца от живота ми, Джон!
127
00:17:59,189 --> 00:18:03,263
Ето това знам дълбоко в себе си.
128
00:18:03,591 --> 00:18:07,588
Къде е тя?
- Убиха я.
129
00:18:14,212 --> 00:18:19,857
Съжалявам.
- Защо искаш да се връщаш?
130
00:18:21,232 --> 00:18:25,918
Защото няма къде другаде
да отидеш?
131
00:18:29,156 --> 00:18:35,156
Ще бъда под името Джереми Бентъм
в хотел Уестърфилд, Лос Анджелис.
132
00:18:37,207 --> 00:18:43,093
Ако ти размислиш, заповядай тук
да свършиш нещо истински полезно.
133
00:18:46,915 --> 00:18:49,432
Сбогом, Джон.
134
00:18:54,275 --> 00:18:57,337
Ню Йорк
135
00:19:07,078 --> 00:19:11,498
Питаше дали искам да намериш някого.
- Така е.
136
00:19:12,554 --> 00:19:16,902
Казва се Хелън Норууд,
живееше в Лос Анджелис.
137
00:19:17,229 --> 00:19:20,255
Бивша приятелка?
138
00:19:23,324 --> 00:19:26,276
Помогни ми да изляза.
139
00:19:29,253 --> 00:19:32,740
Синът на Майкъл Доусън?
- Да.
140
00:19:33,067 --> 00:19:35,569
Пораснал е.
141
00:19:53,602 --> 00:19:56,507
Ще ви оставя насаме.
142
00:20:02,674 --> 00:20:05,173
Здравей, Джон. - Привет, Уолт.
143
00:20:05,501 --> 00:20:08,810
Какво се е случило?
- Счупих крак.
144
00:20:09,137 --> 00:20:14,026
Не се изненадваш да ме видиш?
- Сънувах те.
145
00:20:14,721 --> 00:20:19,102
Беше на острова, по костюм.
Около теб имаше хора.
146
00:20:19,518 --> 00:20:24,803
Крояха ти злото.
- Добре, че е било само сън.
147
00:20:25,559 --> 00:20:30,966
Татко на острова ли е?
Не съм го чувал от три години.
148
00:20:31,293 --> 00:20:34,193
Мислех, че се е върнал там.
149
00:20:36,517 --> 00:20:41,336
Последно чух, че е бил
на някакъв кораб до острова.
150
00:20:43,892 --> 00:20:47,023
Защо дойде да ме видиш?
151
00:20:52,512 --> 00:20:57,259
Да проверя дали си добре.
- Да, добре се оправям.
152
00:20:58,676 --> 00:21:02,087
Ще тръгвам.
Радвам се, че се видяхме.
153
00:21:02,422 --> 00:21:05,718
И аз. Всичко хубаво.
154
00:21:11,361 --> 00:21:15,541
Май не го покани обратно?
- Твърде много му се събра.
155
00:21:15,976 --> 00:21:21,677
Стават двама, г-н Лок.
Нали трябваше да върнете всички?
156
00:21:22,075 --> 00:21:27,377
Достатъчно е да убедя един от тях.
Ако успея, другите ще дойдат.
157
00:21:28,096 --> 00:21:33,632
Бъркам ли нещо
или те назначиха за шофьор?
158
00:21:41,419 --> 00:21:44,249
Санта Роса
Калифорния
159
00:21:56,201 --> 00:21:59,475
Привет, Хюго!
160
00:22:02,137 --> 00:22:05,449
Значи не си оцелял?
161
00:22:05,859 --> 00:22:11,131
Какво казваш?
- Не си оцелял. Ама нищо.
162
00:22:11,458 --> 00:22:15,730
Не си първият, който ме посещава.
Каква е тази инвалидна количка?
163
00:22:16,477 --> 00:22:21,309
Счупих крак в една шахта.
- Така ли умря?
164
00:22:23,084 --> 00:22:26,488
Хюго, не съм мъртъв.
165
00:22:27,589 --> 00:22:31,733
Да, бе, точно така.
- Честна дума, жив съм!
166
00:22:32,516 --> 00:22:37,893
Сузи, говоря ли сега с инвалид?
- Да.
167
00:22:39,655 --> 00:22:45,509
Пич, какво правиш тук?!
- Искам да дойдеш с мен на острова.
168
00:22:45,836 --> 00:22:49,153
Какво?
- Както и всички останали.
169
00:22:49,480 --> 00:22:52,419
Джак, Кейт...
- Всички.
170
00:22:55,688 --> 00:23:00,905
Съжалявам, май няма да стане.
Джак сега е лекар.
171
00:23:01,233 --> 00:23:05,816
Сун си роди бебе,
а Кейт си гледа Арън.
172
00:23:07,554 --> 00:23:13,398
Спокойно, не поглеждай натам.
Наблюдават ни.
173
00:23:15,300 --> 00:23:17,800
Спокойно, той е с мен.
- Какво?!
174
00:23:18,200 --> 00:23:21,393
Шофьор ми е, няма страшно.
- Този тип е опасен!
175
00:23:21,828 --> 00:23:25,786
Преди време дойде тук.
Твърдеше, че работи за "Океаник".
176
00:23:26,113 --> 00:23:28,916
Той е лош!
Недей да му вярваш.
177
00:23:29,243 --> 00:23:33,684
Хюго, изслушай ме.
- Няма да те слушам!
178
00:23:34,011 --> 00:23:39,978
Искам да се прибирам.
Няма да ходя никъде с теб!
179
00:23:40,513 --> 00:23:43,188
Тръгвай си!
180
00:23:53,588 --> 00:23:59,060
Трета неуспешна среща.
Трябва да измислиш друга тактика.
181
00:23:59,387 --> 00:24:02,863
Иначе ни чакат сериозни проблеми.
182
00:24:03,198 --> 00:24:08,175
Какво по-точно работиш
за г-н Уидмор, Матю?
183
00:24:09,283 --> 00:24:13,393
Искаш да говорим за това?
184
00:24:14,961 --> 00:24:20,925
Джон, не помниш ли, че те обслужвах
в болницата след злополуката?
185
00:24:22,383 --> 00:24:28,383
Че аз ти препоръчах онзи поход,
при който ти катастрофира на острова?
186
00:24:29,971 --> 00:24:32,912
Помня те.
187
00:24:33,240 --> 00:24:37,379
Помагам на хората
да стигнат където искат.
188
00:24:38,016 --> 00:24:41,621
Ето какво работя за г-н Уидмор.
189
00:24:49,719 --> 00:24:52,555
Лос Анджелис
Калифорния
190
00:25:01,458 --> 00:25:04,601
Отговорът ми е "не".
191
00:25:04,928 --> 00:25:08,627
Кейт, не разбираш...
- Беше пределно ясен.
192
00:25:08,954 --> 00:25:13,826
Всички ще умрат, ако не се върна.
Отговорът ми е "не".
193
00:25:14,153 --> 00:25:17,792
Защо? Не ти ли пука за тях?
194
00:25:21,509 --> 00:25:25,223
Бил ли си влюбен?
- Моля?
195
00:25:25,550 --> 00:25:28,143
Понякога си мисля за теб.
196
00:25:28,603 --> 00:25:33,532
Колко отчаяно искаше
да останеш на острова.
197
00:25:37,863 --> 00:25:43,842
Впоследствие осъзнах,
че си нямаш любим човек.
198
00:25:46,559 --> 00:25:52,457
Не е вярно.
Някога бях влюбен.
199
00:25:56,223 --> 00:25:59,285
Казваше се Хелън.
200
00:26:02,898 --> 00:26:05,894
Какво се случи?
201
00:26:09,444 --> 00:26:12,928
Просто не се получи.
202
00:26:13,668 --> 00:26:16,561
Защо, Джон?
203
00:26:20,161 --> 00:26:24,098
Бях нервен.
204
00:26:26,570 --> 00:26:29,876
И обсебен.
205
00:26:30,203 --> 00:26:34,058
А виж докъде си стигнал.
206
00:26:48,647 --> 00:26:51,606
Ще ви помогна.
- Успя ли да я намериш?
207
00:26:51,934 --> 00:26:55,632
Кого?
- Хелън Норууд, за която те помолих.
208
00:26:55,959 --> 00:26:59,690
Не успях, съжалявам.
Три години са дълъг период.
209
00:27:00,017 --> 00:27:04,828
Може да е омъжена, с друго име.
- Нали откри останалите!
210
00:27:06,326 --> 00:27:10,423
Саид беше посред нищото.
А Хелън се била преместила?
211
00:27:10,872 --> 00:27:15,455
Нали помагаш на хората?
Аз искам я намеря.
212
00:27:19,062 --> 00:27:21,967
Санта Моника
Калифорния
213
00:27:36,473 --> 00:27:41,276
Какво се е случило?
- Почина от мозъчна аневризма.
214
00:27:41,603 --> 00:27:45,226
Съболезнования, г-н Лок!
215
00:27:52,516 --> 00:27:57,541
Тя ме обичаше.
Само ако бях...
216
00:28:01,695 --> 00:28:05,913
Можехме да сме заедно.
- Може би.
217
00:28:06,240 --> 00:28:11,468
Но сега пак щеше да е мъртва.
- Дали?
218
00:28:14,592 --> 00:28:20,582
Хелън е там, където й е писано.
Тъжно е, но пътят й свършва тук.
219
00:28:21,004 --> 00:28:26,596
А вашият път неизменно
води обратно до острова.
220
00:28:29,077 --> 00:28:32,448
Казваш го, сякаш е неизбежно.
221
00:28:32,775 --> 00:28:36,306
Ричард Алпърт е казал,
че ще умрете.
222
00:28:36,641 --> 00:28:42,576
Неизбежно ли е или е по избор?
- Да не би да искам да умирам?!
223
00:28:43,108 --> 00:28:49,065
Как изобщо може да си мислиш,
че такова нещо е по избор?
224
00:28:50,382 --> 00:28:54,447
Е, аз съм просто шофьор.
225
00:29:10,987 --> 00:29:13,487
Матю!
226
00:30:15,149 --> 00:30:18,787
Какво правиш тук?
227
00:30:22,460 --> 00:30:28,386
Джак, как ме откри?
- Катастрофирал си и те докараха.
228
00:30:29,699 --> 00:30:32,870
Какво търсиш тук?
229
00:30:36,869 --> 00:30:40,369
Трябва да се върнем!
230
00:30:42,459 --> 00:30:45,907
Разбира се!
- Там се нуждаят от нас.
231
00:30:46,235 --> 00:30:49,485
Трябва да се върнем.
- Защото е съдбата ни?
232
00:30:49,812 --> 00:30:53,506
Докога ще ми го повтаряш?
- Как не го проумяваш?
233
00:30:53,838 --> 00:30:58,077
От всички болници се озовах тук.
Това не е ли съдба?
234
00:30:58,404 --> 00:31:01,585
Катастрофирал си
в западен Лос Анджелис.
235
00:31:01,912 --> 00:31:06,045
Това не е съдба, Джон,
а висока степен на вероятност.
236
00:31:06,372 --> 00:31:10,176
Само че не беше катастрофа.
Опитват се да ме убият.
237
00:31:10,503 --> 00:31:15,470
Защо да те убиват?
- Защото искат да ме спрат.
238
00:31:15,797 --> 00:31:20,487
Не искат да се върна,
защото съм важен.
239
00:31:21,068 --> 00:31:24,057
Някога замислял ли си се,
240
00:31:24,602 --> 00:31:30,602
че илюзорната мисъл колко си важен
може и да не е вярна?
241
00:31:30,951 --> 00:31:34,302
Може би изобщо не си важен.
242
00:31:34,629 --> 00:31:40,158
Може би си просто самотен старец,
паднал на един остров.
243
00:31:40,834 --> 00:31:43,417
И нищо повече.
244
00:31:44,590 --> 00:31:47,090
Сбогом, Джон.
245
00:31:47,759 --> 00:31:51,097
Имаш поздрави от баща ти.
246
00:31:55,108 --> 00:31:59,725
Той ми каза да преместя острова
и да ви върна обратно.
247
00:32:00,052 --> 00:32:02,548
Каза да поздравя сина му.
248
00:32:02,876 --> 00:32:07,216
Не може да е бил бащата
на Саид или на Хърли. Оставаш ти.
249
00:32:07,543 --> 00:32:10,908
Каза, че името му е Кристиян.
250
00:32:14,740 --> 00:32:19,728
Баща ми е мъртъв.
- Беше си съвсем жив!
251
00:32:20,263 --> 00:32:24,906
Умря в Австралия преди три години.
Сам го поставих в ковчег!
252
00:32:25,806 --> 00:32:29,094
Мъртъв е!
- Джак, трябва да се върнеш!
253
00:32:29,421 --> 00:32:33,419
Само ти можеш да убедиш другите.
Трябва да ми помогнеш!
254
00:32:33,746 --> 00:32:39,374
Всичко свърши, тръгнахме си.
Никога не сме били важни!
255
00:32:40,109 --> 00:32:46,070
Остави ме на мира!
Остави и другите на мира!
256
00:33:02,869 --> 00:33:07,551
Джак, иска ми се да ми бе повярвал.
257
00:35:11,311 --> 00:35:14,098
Джон!
258
00:35:18,794 --> 00:35:21,399
Джон, какво правиш?
259
00:35:21,731 --> 00:35:24,764
Почакай, спри!
260
00:35:27,979 --> 00:35:31,835
Ти пък как ме откри?
- Мой човек наблюдава Саид.
261
00:35:32,162 --> 00:35:36,226
Следя ги всичките.
Защитавам ги.
262
00:35:36,553 --> 00:35:42,264
При твоята поява той ми звънна.
- Кой? Какво правиш тук?
263
00:35:42,591 --> 00:35:46,106
Джон, успокой се.
- Какво искаш? Отговори ми!
264
00:35:46,434 --> 00:35:51,359
Искам да те защитя!
- Да ме защитиш?!
265
00:35:54,350 --> 00:35:59,779
Ти си застрелял Абадон!
- Да.
266
00:36:00,106 --> 00:36:04,554
Така е, но той смяташе да те убие.
267
00:36:04,882 --> 00:36:07,957
Трябваше да те намеря,
обаче ти избяга.
268
00:36:08,285 --> 00:36:11,589
Но защо?!
- Работи за Уидмор, опасен е.
269
00:36:11,917 --> 00:36:16,604
Не! Уидмор ме спаси.
- Само те е използвал!
270
00:36:16,931 --> 00:36:20,601
Чакал те е да се появиш,
за да го отведеш до острова.
271
00:36:20,928 --> 00:36:24,792
Заради Уидмор преместих острова!
272
00:36:25,119 --> 00:36:30,699
За да не го намери никога.
За да можеш ти да ги водиш.
273
00:36:39,744 --> 00:36:44,757
Не бива да го правиш.
Ако нещо се случи с теб...
274
00:36:45,475 --> 00:36:49,809
Нямаш представа колко важен си!
275
00:36:51,104 --> 00:36:54,188
Нека да ти помогна.
276
00:36:55,809 --> 00:37:00,130
Никой не може да ми помогне.
277
00:37:03,763 --> 00:37:06,328
Провалих се.
- Не, Джон.
278
00:37:07,451 --> 00:37:13,451
Напротив! Не успях да убедя
нито един от тях да се върне.
279
00:37:14,784 --> 00:37:20,367
Не мога да водя никого!
- Джак си е резервирал билет.
280
00:37:22,393 --> 00:37:25,571
Какво?
- Билет от Лос Анджелис до Сидни.
281
00:37:25,898 --> 00:37:31,456
Тази вечер заминава,
а утре се връща.
282
00:37:34,359 --> 00:37:37,614
Успял си да му повлияеш.
283
00:37:37,941 --> 00:37:43,489
А щом си убедил Джак,
ще успееш и с останалите!
284
00:37:48,233 --> 00:37:54,183
Джон, не може да умираш!
Чака те твърде много работа.
285
00:37:54,975 --> 00:37:59,500
Трябва да те върнем на острова,
за да я свършиш.
286
00:38:15,102 --> 00:38:18,787
Моля те, Джон, хайде.
287
00:38:23,103 --> 00:38:25,950
Слез долу.
288
00:38:42,048 --> 00:38:47,697
Сигурен съм, че можеш, Джон.
Още не си говорил със Сун.
289
00:38:48,536 --> 00:38:51,224
Да започнем с нея.
- Не.
290
00:38:51,552 --> 00:38:56,656
Обещах на Джин,
че няма да я връщам обратно.
291
00:38:56,983 --> 00:39:01,743
Джин е жив?
- Да, но не иска тя да знае.
292
00:39:02,070 --> 00:39:08,070
Искаше да я излъжа,
че вълните са изхвърлили трупа му.
293
00:39:09,292 --> 00:39:13,684
Даде ми халката си за доказателство.
- Така ли?
294
00:39:14,012 --> 00:39:17,821
Обещанието си е обещание.
295
00:39:26,012 --> 00:39:28,520
Благодаря ти!
296
00:39:30,440 --> 00:39:32,940
За нищо.
297
00:39:33,576 --> 00:39:36,148
Хайде.
298
00:39:40,024 --> 00:39:42,827
Да тръгваме.
299
00:39:43,154 --> 00:39:48,782
Можем да го направим.
Трябва да ги съберем на едно място.
300
00:39:50,031 --> 00:39:54,213
После ще измислим
как да ги убедим.
301
00:39:54,540 --> 00:39:57,227
Знам къде да отидем.
302
00:39:57,554 --> 00:40:01,277
В Лос Анджелис има една жена.
- Жена ли?
303
00:40:01,605 --> 00:40:05,524
Не знам къде е,
но сигурно лесно ще я намерим.
304
00:40:05,852 --> 00:40:10,698
Казва се Елоиз Хокинг.
305
00:40:12,633 --> 00:40:17,919
Елоиз Хокинг? Сигурен ли си?
- Да, познаваш ли я?
306
00:40:19,200 --> 00:40:22,247
Да, Джон, познавам я.
307
00:42:00,978 --> 00:42:04,303
Ще ми липсваш, Джон!
308
00:42:04,938 --> 00:42:07,495
Наистина.
309
00:42:36,128 --> 00:42:41,406
Този символ
е на т.нар. инициатива Дарма.
310
00:42:41,964 --> 00:42:45,540
Провеждали са
някакви експерименти тук.
311
00:42:45,894 --> 00:42:50,099
Откъде знаеш?
- Бил съм на острова над сто дни.
312
00:42:50,426 --> 00:42:54,968
Сто дни? При катастрофата
вече си бил тук?
313
00:42:55,295 --> 00:42:59,425
Не, бях си тръгнал.
314
00:43:00,234 --> 00:43:06,044
Преди колко време?
- Времето само ще те обърка.
315
00:43:06,648 --> 00:43:12,272
А как си се върнал?
- И за мен е загадка.
316
00:43:12,922 --> 00:43:17,774
Добре, Джон Лок.
И аз имам една загадка.
317
00:43:18,264 --> 00:43:22,732
Ще ми помогнеш ли?
- Поне ще опитам.
318
00:43:23,476 --> 00:43:28,509
В самолета имаше
един едър тип с къдрава коса.
319
00:43:29,128 --> 00:43:34,716
Самолетът се разтресе.
Имаше силен шум и ярка светлина.
320
00:43:35,300 --> 00:43:40,521
Тогава едрият с къдравата коса
изведнъж изчезна някъде!
321
00:43:40,848 --> 00:43:46,252
А и не само той.
И други хора са изчезнали така.
322
00:43:46,579 --> 00:43:52,066
Та, господин Джон Лок,
знаете ли какво се е случило?
323
00:43:54,353 --> 00:43:59,999
Май се досещам
как съм се озовал тук.
324
00:44:01,577 --> 00:44:05,977
Но първо трябва да ги открия.
Имате ли списък на пътниците?
325
00:44:06,304 --> 00:44:10,622
Не, пилотът го взе.
- И всички ли са налице?
326
00:44:10,949 --> 00:44:15,417
Освен изчезналите?
- И освен ранените.
327
00:44:15,744 --> 00:44:18,253
Ранените?
328
00:44:50,929 --> 00:44:55,894
Познаваш ли го?
- Да.
329
00:44:58,165 --> 00:45:00,669
Точно той ме уби.
330
00:45:01,738 --> 00:45:05,310
Превод и субтитри:
© ВЛАДИ РАЙЧИНОВ