1 00:00:00,230 --> 00:00:01,503 В предыдущих сериях: 2 00:00:02,054 --> 00:00:05,241 Спасти остров можно, лишь вернув ваших людей. 3 00:00:05,242 --> 00:00:07,198 Но вертолёт направлялся к кораблю, а корабль... 4 00:00:07,199 --> 00:00:09,720 В ними всё хорошо, Джон, и они уже дома. 5 00:00:09,755 --> 00:00:11,634 Поэтому ты должен убедить их вернутся. 6 00:00:11,669 --> 00:00:13,259 Как? Как мне это сделать? 7 00:00:13,509 --> 00:00:15,332 Тебе придётся умереть, Джон. 8 00:00:16,887 --> 00:00:18,626 - Ты полезешь туда? - Ага. 9 00:00:18,806 --> 00:00:20,706 И что же ты хочешь найти? 10 00:00:20,741 --> 00:00:22,057 Как выбраться с острова. 11 00:00:33,614 --> 00:00:35,687 Когда ты соберёшь всех своих друзей. 12 00:00:35,722 --> 00:00:38,063 Обязательно всех, кто уехал. 13 00:00:38,098 --> 00:00:40,156 Ты должен убедить их присоединиться к тебе. 14 00:00:40,191 --> 00:00:44,248 Элоиза Хокинг скажет, как вам вернуться. 15 00:00:44,521 --> 00:00:46,028 Ричард сказал, что я умру. 16 00:00:46,995 --> 00:00:49,765 Потому-то это и называется "жертвой". 17 00:02:12,534 --> 00:02:13,461 Сезар. 18 00:02:16,497 --> 00:02:17,643 Илана. 19 00:02:18,442 --> 00:02:19,201 Что такое? 20 00:02:20,161 --> 00:02:22,832 - Нашёл что-нибудь? - Нет. Ничего полезного. 21 00:02:22,982 --> 00:02:24,388 Тогда что ты положил в сумку? 22 00:02:36,672 --> 00:02:39,028 Хочешь? Забирай. 23 00:02:40,621 --> 00:02:42,798 Мы кое-кого нашли. Мужчину. 24 00:02:44,372 --> 00:02:45,133 Что? 25 00:02:45,400 --> 00:02:48,891 Роксана его услышала. Он просто стоял в воде. 26 00:02:50,888 --> 00:02:52,033 На нём костюм. 27 00:02:52,034 --> 00:02:55,202 - Его кто-нибудь узнал? - Нет, кто бы он ни был, он не был с нами. 28 00:02:55,470 --> 00:02:58,747 - Тогда как узнать, что он не один из тех, кто исчез? - Он не один из них. 29 00:02:58,790 --> 00:03:01,159 - Откуда ты знаешь? - Его не было на самолёте. 30 00:03:02,882 --> 00:03:05,353 - И как же он это объяснит? - Сам спросишь. 31 00:03:24,689 --> 00:03:27,432 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 32 00:03:28,340 --> 00:03:29,604 Меня зовут Сезар. 33 00:03:30,603 --> 00:03:31,578 А вас? 34 00:03:38,877 --> 00:03:40,357 Меня зовут Джон Локк. 35 00:03:52,919 --> 00:03:54,919 Lost s05e07 "Жизнь и смерть Джереми Бентама" 36 00:03:54,920 --> 00:03:59,308 Перевод: TeeNa и Olsiva. Тайминг: TeeNa. 75 00:04:18,400 --> 00:04:19,600 Доброе утро. 76 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 Привет. 77 00:04:22,700 --> 00:04:23,900 Хотите позавтракать? 78 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 Я нашла целое дерево. Очень вкусно. 79 00:04:26,601 --> 00:04:28,000 Весьма признателен. 80 00:04:28,400 --> 00:04:30,500 - Я - Илана. - Джон. 81 00:04:33,300 --> 00:04:35,100 Это ваши лодки? 82 00:04:36,200 --> 00:04:38,900 Нет. Они уже были тут. 83 00:04:38,901 --> 00:04:43,000 Их было три, но пилот и ещё какая-то женщина уплыли на одной. 84 00:04:43,200 --> 00:04:47,200 Ничего не сказали, просто сбежали посреди ночи. 85 00:04:48,200 --> 00:04:51,800 - Пилот самолёта, на котором вы прилетели? - Да. Точно. 86 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 У вас есть список пассажиров? 87 00:04:57,600 --> 00:04:59,350 Вам нужно поговорить с Сезаром. 88 00:05:15,000 --> 00:05:17,400 Это лучшее манго в моей жизни. 89 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 Никто не помнит, что вы были на самолёте. 90 00:05:25,600 --> 00:05:27,500 Я тоже не помню, что был на нём. 91 00:05:27,501 --> 00:05:28,600 А что вы помните? 92 00:05:28,601 --> 00:05:30,400 Много чего. 93 00:05:30,401 --> 00:05:32,400 Например, почему вы так вырядились? 94 00:05:34,400 --> 00:05:36,060 Нет, но могу угадать. 95 00:05:36,100 --> 00:05:38,000 Угадывайте. 96 00:05:40,950 --> 00:05:45,000 Думаю, в этом костюме меня собирались хоронить. 97 00:05:47,124 --> 00:05:48,124 Что, простите? 98 00:05:48,125 --> 00:05:50,687 Вы спросили, что я помню. 99 00:05:54,700 --> 00:05:56,147 Я помню, как умер. 100 00:06:09,500 --> 00:06:10,800 Удачи, Джон. 101 00:06:20,800 --> 00:06:22,337 Передай привет моему сыну. 102 00:06:23,400 --> 00:06:25,062 Кто твой сын? 103 00:07:15,730 --> 00:07:18,200 Если кто есть, помогите! 104 00:08:24,925 --> 00:08:26,925 Где мы? 105 00:08:27,900 --> 00:08:29,826 Где я? 106 00:08:36,000 --> 00:08:38,300 Где я? Кто вы? 107 00:08:40,300 --> 00:08:41,600 Где я? 108 00:08:42,000 --> 00:08:43,208 Вы говорите по-английски? 109 00:08:47,200 --> 00:08:48,541 Глотай. 110 00:08:49,700 --> 00:08:51,000 Глотай. 111 00:09:03,507 --> 00:09:04,652 Где мы? 112 00:09:06,028 --> 00:09:07,569 Что? 113 00:09:07,570 --> 00:09:09,801 - Что? - Прикуси. 114 00:09:09,802 --> 00:09:10,865 Прикуси. 115 00:09:50,295 --> 00:09:51,545 Джон. 116 00:09:52,585 --> 00:09:53,603 Джон. 117 00:09:53,604 --> 00:09:55,091 Проснись. 118 00:10:03,923 --> 00:10:05,663 У тебя открытый перелом. 119 00:10:05,664 --> 00:10:08,832 Местные доктора делают всё, что в их силах, но 120 00:10:08,833 --> 00:10:10,855 я уже вызвал специалиста, который тебя вылечит. 121 00:10:18,844 --> 00:10:20,575 Приятно снова видеть тебя, Джон. 122 00:10:21,501 --> 00:10:22,700 Мы знакомы? 123 00:10:23,044 --> 00:10:24,418 Да. 124 00:10:26,135 --> 00:10:28,045 Ты, конечно, ничего не понимаешь. 125 00:10:28,951 --> 00:10:30,995 А представь, каково мне. 126 00:10:33,136 --> 00:10:35,430 Я встретил тебя, когда мне было 17. 127 00:10:36,771 --> 00:10:39,721 И через столько лет мы вновь встретились. 128 00:10:42,482 --> 00:10:44,236 А ты выглядишь точно так же. 129 00:10:46,652 --> 00:10:47,987 А кто вы? 130 00:10:47,988 --> 00:10:50,186 Меня зовут Чарльз Уидмор. 131 00:10:53,310 --> 00:10:58,795 Скажи, Джон, сколько времени прошло для тебя с нашей первой встречи? 132 00:10:58,796 --> 00:11:01,039 Когда ты пришёл к нам в лагерь... 133 00:11:01,040 --> 00:11:03,231 и говорил с Ричардом. 134 00:11:04,082 --> 00:11:05,661 4 дня. 135 00:11:06,925 --> 00:11:08,611 Невероятно. 136 00:11:08,612 --> 00:11:10,895 Это ваша камера в пустыне? 137 00:11:10,896 --> 00:11:13,552 - Да. - Откуда вы знали, что я буду там? 138 00:11:13,553 --> 00:11:15,327 Потому что это выход. 139 00:11:16,099 --> 00:11:19,455 Я боялся, что Бенджамин обманом заставит тебя покинуть остров. 140 00:11:19,555 --> 00:11:21,411 Как заставил меня. 141 00:11:22,640 --> 00:11:24,676 Я был их лидером. 142 00:11:25,678 --> 00:11:26,678 Других? 143 00:11:26,679 --> 00:11:29,018 Для меня они не Другие, а мои люди. 144 00:11:29,915 --> 00:11:32,285 Мы спокойно защищали остров... 145 00:11:32,286 --> 00:11:34,233 ...больше тридцати лет. 146 00:11:34,234 --> 00:11:37,058 А потом... 147 00:11:37,059 --> 00:11:39,206 ...он меня изгнал. 148 00:11:39,937 --> 00:11:41,448 Как и тебя. 149 00:11:41,449 --> 00:11:44,782 Нет, Бена там вообще не было, он уже покинул остров. 150 00:11:44,783 --> 00:11:49,594 Меня не изгнали, я покинул остров по своей воле. 151 00:11:49,595 --> 00:11:53,025 Почему? Почему, Джон? 152 00:11:58,963 --> 00:12:00,462 Ты должен вернуть их? 153 00:12:00,463 --> 00:12:02,072 Тех, кто покинул остров? 154 00:12:03,265 --> 00:12:04,614 Нет. 155 00:12:06,630 --> 00:12:08,700 Я понимаю, что ты говоришь неправду, понимаю. 156 00:12:10,861 --> 00:12:14,218 Но ты должен кое-что знать. Все твои друзья, кто покинул остров... 157 00:12:15,702 --> 00:12:18,210 они вернулись три года назад. 158 00:12:18,211 --> 00:12:19,507 3 года? 159 00:12:19,508 --> 00:12:21,648 Они вернулись к своим обычным жизням. 160 00:12:21,649 --> 00:12:25,420 И никто из них не сказал и слова правды о том, через что они прошли. 161 00:12:27,576 --> 00:12:29,385 "Шестерка Ошеаник была встречена как герои" 162 00:12:33,779 --> 00:12:35,410 Я должен вернуть их. 163 00:12:35,510 --> 00:12:38,493 И я собираюсь сделать все от меня зависящее, чтобы помочь тебе. 164 00:12:41,060 --> 00:12:42,234 Почему? 165 00:12:43,168 --> 00:12:44,677 Ты спрашиваешь, почему? 166 00:12:44,678 --> 00:12:47,448 Почему Вы помогаете мне? 167 00:12:50,142 --> 00:12:52,427 Потому что грядет война, Джон. 168 00:12:54,010 --> 00:12:57,370 И если ты не вернёшься на остров ко времени... 169 00:12:58,296 --> 00:13:01,055 ...победит не та сторона. 170 00:13:10,374 --> 00:13:11,917 Джереми Бентам? 171 00:13:11,918 --> 00:13:14,372 Это английский философ. 172 00:13:14,373 --> 00:13:18,191 Твои родители решили пошутить, когда дали тебе имя, почему же мне нельзя? 173 00:13:20,234 --> 00:13:22,007 Этих денег должно хватить на первое время. 174 00:13:23,675 --> 00:13:27,041 Это международный телефон. Если понадобится со мной связаться... 175 00:13:27,042 --> 00:13:30,245 ... по любому поводу - нажми "2-3". 176 00:13:30,714 --> 00:13:33,846 В этой папке - местонахождения твоих людей. 177 00:13:33,847 --> 00:13:36,139 Всех, кто был на острове и покинул его. 178 00:13:40,887 --> 00:13:45,080 - Ты за ними следил? - Я очень волнуюсь о будущем острова, Джон. 179 00:13:45,769 --> 00:13:47,996 Поэтому да, я за ними следил. 180 00:13:51,022 --> 00:13:52,834 Я не стал бы говорить, что замешан в этом. 181 00:13:52,835 --> 00:13:56,158 Представляю, что они думают обо мне, учитывая всё, что наврал им Бенджамин. 182 00:13:56,159 --> 00:13:58,121 Откуда я знаю, что это ты не врёшь? 183 00:13:58,122 --> 00:13:59,939 Я не пытался тебя убить. 184 00:14:01,000 --> 00:14:02,681 О нём ты можешь такое сказать? 185 00:14:06,732 --> 00:14:08,344 Ты всё равно мне не веришь. 186 00:14:08,345 --> 00:14:11,917 Вы послали на остров целый корабль убийц и взрывчатки. 187 00:14:11,918 --> 00:14:15,360 Это не вызывает доверия. 188 00:14:15,361 --> 00:14:17,662 Мне нужно было избавиться от Лайнуса. 189 00:14:17,663 --> 00:14:19,385 Чтобы пришло твоё время. 190 00:14:21,157 --> 00:14:22,093 Конечно. 191 00:14:22,094 --> 00:14:24,617 Ты нужен острову, Джон. 192 00:14:25,471 --> 00:14:27,430 Уже давно. 193 00:14:27,431 --> 00:14:29,588 Почему вы думаете, что я такой особенный? 194 00:14:33,131 --> 00:14:34,939 Потому что так и есть. 195 00:14:43,972 --> 00:14:46,065 Карета подана. 196 00:14:46,066 --> 00:14:47,679 Он сказал, что я умру. 197 00:14:48,903 --> 00:14:49,852 Что, прости? 198 00:14:49,853 --> 00:14:53,540 Ричард Альперт сказал, что я верну их, только если умру. 199 00:14:55,221 --> 00:14:57,250 Не знаю, почему он так сказал. 200 00:14:57,916 --> 00:14:59,902 Но я этого не допущу. 201 00:15:03,222 --> 00:15:04,917 Это Мэттью Аббадон. 202 00:15:04,918 --> 00:15:06,537 Он отвезёт тебя, куда нужно. 203 00:15:06,538 --> 00:15:09,900 Защитит от тех, кто попытается причинить тебе вред. 204 00:15:12,570 --> 00:15:14,015 Мистер Локк. 205 00:15:25,499 --> 00:15:27,078 Удачи, Джон. 206 00:15:27,079 --> 00:15:28,700 В добрый путь. 207 00:15:49,826 --> 00:15:51,828 Если вам что-то нужно, мистер Локк, просто скажите. 208 00:15:53,092 --> 00:15:54,197 Что угодно. 209 00:15:56,454 --> 00:15:58,478 Может быть, разыскать кого-нибудь, кого вы знали в прошлом? 210 00:16:00,420 --> 00:16:04,303 Весь мир думает, что вы мертвы, мистер Локк, кто-то должен быть вам рад. 211 00:16:04,304 --> 00:16:05,733 Пожалуйста, не разговаривайте со мной. 212 00:16:06,756 --> 00:16:08,161 Понял. 213 00:16:16,420 --> 00:16:19,693 Но мы почти приехали в аэропорт, так что скажите хотя бы, куда мы едем. 214 00:16:21,042 --> 00:16:22,879 Санто Доминго. 215 00:16:31,896 --> 00:16:33,843 Санто Доминго. Доминиканская Республика. 216 00:17:13,021 --> 00:17:15,415 Ушам не верю, ты хочешь чтобы я вернулся? 217 00:17:16,063 --> 00:17:18,730 Я знаю, как это звучит, Саид, но ты должен мне поверить. 218 00:17:18,731 --> 00:17:21,132 Спасти их можно только так. 219 00:17:21,133 --> 00:17:22,340 Я не вернусь. 220 00:17:23,558 --> 00:17:27,803 Два года меня заставляли думать, что я защищал всех на острове. 221 00:17:27,804 --> 00:17:29,177 Кто заставлял? 222 00:17:30,320 --> 00:17:31,053 Бен. 223 00:17:35,598 --> 00:17:37,811 А кто заставляет тебя, Джон? 224 00:17:37,812 --> 00:17:39,433 Это лишь я и никто другой. 225 00:17:41,006 --> 00:17:43,781 Я знаю тебя, Саид, и глубоко в сердце... 226 00:17:43,782 --> 00:17:45,733 ты знаешь, что нельзя было уезжать с острова. 227 00:17:45,734 --> 00:17:49,490 Лишь потому что я уехал с острова, я смог жениться на женщине, которую любил. 228 00:17:52,612 --> 00:17:55,091 Мы провели вместе девять месяцев. 229 00:17:56,145 --> 00:17:58,151 Лучшие девять месяцев моей жизни, Джон. 230 00:17:59,850 --> 00:18:01,803 Вот что я знаю. 231 00:18:03,459 --> 00:18:04,929 И где она? 232 00:18:05,978 --> 00:18:07,645 Её убили. 233 00:18:14,533 --> 00:18:15,815 Соболезную. 234 00:18:17,121 --> 00:18:19,494 Зачем тебе нужно вернуться? 235 00:18:21,608 --> 00:18:23,580 Тебе просто больше некуда идти? 236 00:18:29,383 --> 00:18:35,237 Если передумаешь, я буду под именем Джереми Бентам в отеле Westerfield в Лос-Анджелесе. 237 00:18:37,395 --> 00:18:41,704 А если ты передумаешь, возвращайся и помоги сделать что-то действительно хорошее. 238 00:18:47,037 --> 00:18:48,575 Прощай, Джон. 239 00:19:07,469 --> 00:19:09,509 Ты спросил, не надо ли мне кого-то разыскать? 240 00:19:09,510 --> 00:19:11,203 Да, спросил. 241 00:19:12,689 --> 00:19:14,036 Её зовут Хелен. 242 00:19:14,037 --> 00:19:15,825 Хелен Норвуд. 243 00:19:15,826 --> 00:19:17,266 Она жила в Лос-Анджелесе. 244 00:19:17,267 --> 00:19:18,780 Это ваша подружка? 245 00:19:23,525 --> 00:19:25,130 Помогите выйти из машины. 246 00:19:29,588 --> 00:19:31,565 Так это сын Майкла Досона? 247 00:19:31,666 --> 00:19:33,552 Да. 248 00:19:33,553 --> 00:19:35,982 Как же он вырос. 249 00:19:53,602 --> 00:19:55,597 Я вас оставлю. 250 00:20:02,942 --> 00:20:04,775 - Привет, Джон. - Привет, Уолт. 251 00:20:05,155 --> 00:20:06,351 Что случилось? 252 00:20:06,599 --> 00:20:07,968 Поранил ногу. 253 00:20:09,066 --> 00:20:10,838 Ты мне, похоже, не удивлён. 254 00:20:12,105 --> 00:20:14,277 Вы мне снились. 255 00:20:14,667 --> 00:20:17,458 Вы были на острове в костюме. 256 00:20:17,459 --> 00:20:23,431 - Вокруг вас были люди. И они желали вам зла, Джон. - Хорошо, что это лишь сны. 257 00:20:25,458 --> 00:20:26,746 Мой папа... 258 00:20:27,050 --> 00:20:29,009 ...вернулся на остров? 259 00:20:29,010 --> 00:20:31,059 Я три года с ним не говорил. 260 00:20:31,060 --> 00:20:32,891 Понял, что он, наверное, вернулся. 261 00:20:36,314 --> 00:20:39,588 Я слышал, что твой папа был на корабле рядом с островом. 262 00:20:43,787 --> 00:20:45,444 Так зачем вы приехали? 263 00:20:52,345 --> 00:20:54,394 Хотел тебя проведать. 264 00:20:54,862 --> 00:20:57,577 У меня всё хорошо. 265 00:20:58,904 --> 00:21:00,840 Ну ладно, мне пора. 266 00:21:00,841 --> 00:21:04,667 - Рад встрече, Джон. - Да. Береги себя. 267 00:21:11,543 --> 00:21:13,471 Полагаю, вы не только его позвали. 268 00:21:14,384 --> 00:21:16,137 Это мальчик многое пережил. 269 00:21:16,467 --> 00:21:18,287 Это уже двое, мистер Локк. 270 00:21:18,288 --> 00:21:19,321 Может быть, я неправильно понял, 271 00:21:19,322 --> 00:21:21,494 но собрать нужно было всех. 272 00:21:22,088 --> 00:21:23,763 Убедить нужно лишь одного, 273 00:21:23,764 --> 00:21:25,289 и если получится... 274 00:21:25,290 --> 00:21:26,954 поедут все. 275 00:21:28,024 --> 00:21:30,358 И может быть, я неправильно понял, 276 00:21:30,359 --> 00:21:32,692 но вы, вроде бы, мой водитель. 277 00:21:41,405 --> 00:21:44,173 Санта-Роза, Калифорния 278 00:21:56,427 --> 00:21:57,735 Привет, Хьюго. 279 00:22:01,796 --> 00:22:03,580 Так ты тоже того? 280 00:22:05,526 --> 00:22:06,807 Что? 281 00:22:06,808 --> 00:22:08,109 Ты того. 282 00:22:08,748 --> 00:22:10,593 Ничего страшного. 283 00:22:11,050 --> 00:22:13,168 Ты уже не первый, кто меня навещает. 284 00:22:13,918 --> 00:22:15,383 А инвалидное кресло зачем? 285 00:22:16,605 --> 00:22:18,576 Я упал и сломал ногу. 286 00:22:18,577 --> 00:22:19,935 Это ты так умер? 287 00:22:23,141 --> 00:22:24,761 Хьюго, я не умер. 288 00:22:27,970 --> 00:22:29,102 Ну конечно. 289 00:22:29,103 --> 00:22:31,556 Нет, говорю тебе, я жив, как никогда. 290 00:22:32,545 --> 00:22:33,297 Эй, Сьюзи, 291 00:22:33,298 --> 00:22:35,500 я сейчас разговариваю с чуваком в инвалидном кресле? 292 00:22:35,838 --> 00:22:37,025 Да. 293 00:22:39,712 --> 00:22:41,281 Чувак! 294 00:22:41,282 --> 00:22:42,563 Ты что тут делаешь? 295 00:22:42,978 --> 00:22:45,571 Тебе нужно вернуться со мной на остров. 296 00:22:45,572 --> 00:22:47,022 Погоди... чего? 297 00:22:47,023 --> 00:22:49,152 И не только ты, а все, кто уехал. 298 00:22:49,153 --> 00:22:50,721 То есть, Джек и Кейт...? 299 00:22:50,722 --> 00:22:52,039 Все. 300 00:22:55,680 --> 00:22:57,766 Прости, но как ты это себе представляешь? 301 00:22:59,129 --> 00:23:00,822 Джек работает врачом, 302 00:23:00,823 --> 00:23:02,352 а... 303 00:23:02,353 --> 00:23:03,818 а у Сун дочка, 304 00:23:03,819 --> 00:23:05,170 а у Кейт - Аарон. 305 00:23:07,812 --> 00:23:09,288 Чувак, не пались, 306 00:23:09,289 --> 00:23:11,612 не смотри, 307 00:23:11,613 --> 00:23:12,973 за нами наблюдают. 308 00:23:12,974 --> 00:23:14,804 Чувак! 309 00:23:15,559 --> 00:23:17,273 А, да не волнуйся. Он со мной. 310 00:23:17,274 --> 00:23:19,671 - Чего? - Он меня возит. Всё отлично. 311 00:23:19,706 --> 00:23:21,513 Ничего с этим чуваком не отлично. 312 00:23:21,905 --> 00:23:23,701 Когда я тут первый раз оказался, 313 00:23:23,702 --> 00:23:26,126 он пришёл и сказал, что работает на Oceanic Air. 314 00:23:26,127 --> 00:23:27,270 Он плохой! 315 00:23:27,559 --> 00:23:29,113 Нельзя ему доверять. 316 00:23:29,114 --> 00:23:31,623 - Прошу, послушай. - Не-не-не! Я тебя не слышу. 317 00:23:31,624 --> 00:23:33,044 Хьюго, прошу, послушай. 318 00:23:33,366 --> 00:23:34,892 - Я лишь хочу... - Я хочу внутрь. 319 00:23:34,893 --> 00:23:35,995 - Пойдём. - Я хочу внутрь. 320 00:23:36,030 --> 00:23:36,778 - Хьюго! - Нет! 321 00:23:36,779 --> 00:23:37,899 Не, я с тобой никуда не пойду! 322 00:23:37,900 --> 00:23:38,919 Уходи! 323 00:23:38,920 --> 00:23:39,980 Пока! 324 00:23:40,516 --> 00:23:41,920 Вали отсюда! 325 00:23:53,387 --> 00:23:55,333 Уже трое. 326 00:23:56,140 --> 00:23:58,330 Лучше придерживайтесь плана, мистер Локк, 327 00:23:59,078 --> 00:24:01,323 или у нас будут большие неприятности. 328 00:24:03,585 --> 00:24:07,510 Что конкретно Вы делаете для мистера Уидмора, Мэттью? 329 00:24:09,874 --> 00:24:11,799 Вы готовы поговорить об этом сейчас? 330 00:24:14,730 --> 00:24:16,097 Джон, 331 00:24:16,343 --> 00:24:18,416 Вы ведь не собираетесь притворяться, что не помните, 332 00:24:18,451 --> 00:24:21,093 что я был санитаром в госпитале, куда вы попале сразу после несчастного случая? 333 00:24:21,569 --> 00:24:24,347 Что я был тем, кто сказал Вам о походе, 334 00:24:24,803 --> 00:24:28,432 том самом походе, который привел вас в итоге на самолет, разбившийся на том острове. 335 00:24:29,971 --> 00:24:31,403 Нет. 336 00:24:31,404 --> 00:24:33,248 Я помню. 337 00:24:33,249 --> 00:24:36,439 Я помогаю людям попасть туда, куда им надо попасть, Джон. 338 00:24:37,869 --> 00:24:40,096 Вот, что я делаю для мистера Уидмора. 339 00:24:49,966 --> 00:24:51,985 Лос-Анджелес, Калифорния. 340 00:25:01,730 --> 00:25:03,619 Мой ответ - нет. 341 00:25:04,533 --> 00:25:06,967 Кейт, похоже, ты не понимаешь... 342 00:25:06,968 --> 00:25:08,915 Нет, мне всё понятно. 343 00:25:08,916 --> 00:25:11,785 Все на острове умрут, если я не вернусь. 344 00:25:11,786 --> 00:25:13,699 И мой ответ - нет. 345 00:25:13,700 --> 00:25:14,799 Почему? 346 00:25:14,800 --> 00:25:16,408 Тебе нет до них дела? 347 00:25:21,612 --> 00:25:23,437 Вы когда-нибудь любили, Джон? 348 00:25:23,438 --> 00:25:24,734 Что? 349 00:25:25,349 --> 00:25:27,422 Иногда я о вас думаю. 350 00:25:28,063 --> 00:25:32,616 О том, как сильно вы хотели остаться на острове. 351 00:25:37,461 --> 00:25:39,878 А потом поняла... 352 00:25:41,498 --> 00:25:43,988 что вы просто никого не любили. 353 00:25:46,385 --> 00:25:47,858 Это не так. 354 00:25:48,887 --> 00:25:50,622 Я кое-кого любил... 355 00:25:52,049 --> 00:25:53,488 однажды. 356 00:25:56,372 --> 00:25:57,937 Её звали Хелен. 357 00:26:03,595 --> 00:26:05,131 И что же случилось? 358 00:26:06,003 --> 00:26:08,861 Ну... 359 00:26:09,699 --> 00:26:11,709 просто не сложилось. 360 00:26:13,525 --> 00:26:15,517 Почему, Джон? 361 00:26:19,849 --> 00:26:21,875 Я был зол, 362 00:26:21,876 --> 00:26:24,062 я был... 363 00:26:27,022 --> 00:26:29,034 одержим. 364 00:26:29,943 --> 00:26:32,434 И вот к чему пришли. 365 00:26:48,631 --> 00:26:50,152 Давайте помогу, мистер Локк. 366 00:26:50,548 --> 00:26:52,011 Ты нашел ее? 367 00:26:52,012 --> 00:26:52,994 Кого? 368 00:26:52,995 --> 00:26:55,429 Хелен Норвуд, я спрашивал о ней. 369 00:26:55,726 --> 00:26:57,409 Нет, не нашёл. Извините. 370 00:26:57,658 --> 00:26:59,059 Три года - большой срок. 371 00:26:59,060 --> 00:27:00,875 Возможно, она вышла замуж и сменила фамилию. 372 00:27:00,876 --> 00:27:02,011 Может, переехала в другой штат. 373 00:27:02,012 --> 00:27:03,743 Но остальных ведь ты нашел! 374 00:27:03,847 --> 00:27:04,686 Всех! 375 00:27:06,288 --> 00:27:09,350 Саид был черт знает где, но ты не можешь найти Хелен, потому что она переехала? 376 00:27:10,992 --> 00:27:14,414 Твоя работа доставить людей туда, где они должны быть. Так вот мне нужно к ней. 377 00:27:36,627 --> 00:27:37,852 Что с ней случилось? 378 00:27:38,893 --> 00:27:40,777 Она умерла от аневризмы мозга. 379 00:27:41,372 --> 00:27:43,079 Мне жаль, мистер Локк. 380 00:27:52,317 --> 00:27:53,811 Она любила меня. 381 00:27:55,702 --> 00:27:57,510 Если бы я только ... 382 00:28:02,033 --> 00:28:03,424 Мы могли бы быть вместе. 383 00:28:04,462 --> 00:28:05,566 Возможно. 384 00:28:06,310 --> 00:28:09,046 Но это бы ничего не изменило, она все равно бы умерла. 385 00:28:09,047 --> 00:28:10,234 Правда? 386 00:28:14,677 --> 00:28:20,062 Хелен сейчас там, где ей суждено быть Ее путь привел ее сюда. 387 00:28:21,199 --> 00:28:25,408 А ваш путь.. неважно, во что вы верите и что делаете.. приведет вас обратно на остров. 388 00:28:29,485 --> 00:28:31,290 По вашим словам, все это было ... 389 00:28:31,925 --> 00:28:32,385 неизбежностью. 390 00:28:32,386 --> 00:28:35,514 Мистер Уидмор поведал мне, что Ричард Альперт рассказал вам, что вы должны умереть. 391 00:28:36,506 --> 00:28:40,610 Вот и скажите мне, Джон, это неизбежность или это выбор? 392 00:28:40,611 --> 00:28:41,988 Думаете, я хочу умирать? 393 00:28:42,697 --> 00:28:47,159 Как.. как вообще можно думать что это выбор? 394 00:28:49,681 --> 00:28:53,789 Хм ... Я всего лишь водитель. 395 00:28:58,246 --> 00:28:59,670 В память о Хелен Норвуд 30 июня, 1957 - 8 апреля, 2006 396 00:29:11,573 --> 00:29:12,547 Мэттью! 397 00:30:15,337 --> 00:30:16,722 Что ты тут делаешь? 398 00:30:22,673 --> 00:30:24,089 Джек, как ты нашел меня? 399 00:30:25,149 --> 00:30:29,881 Была автоавария ... тебя привезли в мою больницу. 400 00:30:29,882 --> 00:30:31,832 Так что ты тут делаешь? 401 00:30:37,280 --> 00:30:38,610 Мы должны вернуться. 402 00:30:40,681 --> 00:30:41,625 Верно ... 403 00:30:43,085 --> 00:30:43,977 Конечно. 404 00:30:43,978 --> 00:30:46,245 Джек, люди, которых я оставил там, нуждаются в нашей помощи. 405 00:30:46,246 --> 00:30:47,630 Мы должны вернуться. 406 00:30:47,631 --> 00:30:51,301 Потому что это наша судьба ... Сколько еще ты будешь твердить об этом, Джон? 407 00:30:51,753 --> 00:30:53,047 Ты разве не понимаешь? 408 00:30:53,719 --> 00:30:58,147 Есть столько больниц, куда они могли привезти меня, но привезли сюда, ты не считаешь что это судьба? 409 00:30:58,148 --> 00:31:01,450 Твоя автоавария произошла в западной части Лос Анджелеса 410 00:31:01,451 --> 00:31:05,957 Тебя привезли в мою больницу, это не судьба, это вероятность! 411 00:31:05,958 --> 00:31:08,034 Ты не понимаешь, это была не автоавария ... 412 00:31:08,035 --> 00:31:10,149 Кто-то пытался убить меня. 413 00:31:10,150 --> 00:31:12,008 Зачем? Зачем кому-то убивать тебя? 414 00:31:12,009 --> 00:31:13,831 Потому что они не хотят, чтобы я выполнил миссию. 415 00:31:13,832 --> 00:31:15,477 Хотят остановить меня. 416 00:31:15,478 --> 00:31:18,956 Они не хотят, чтобы я возвращался Потому что я важен. 417 00:31:21,776 --> 00:31:24,265 А ты никогда не думал ... 418 00:31:24,266 --> 00:31:28,484 что эти иллюзии по поводу того, что ты особенный ... 419 00:31:28,831 --> 00:31:30,175 ... они не реальны? 420 00:31:30,898 --> 00:31:34,128 Возможно, в тебе нет ничего особенного. 421 00:31:34,129 --> 00:31:39,131 Может ты просто одинокий пожилой мужчина, разбившийся на острове. 422 00:31:40,653 --> 00:31:42,095 И всё. 423 00:31:44,589 --> 00:31:45,561 Прощай, Джон. 424 00:31:48,141 --> 00:31:49,598 Тебе от отца привет. 425 00:31:52,423 --> 00:31:53,070 Что? 426 00:31:55,112 --> 00:31:58,123 Человек, который сказал мне переместить остров ... 427 00:31:58,124 --> 00:31:59,987 ... человек, который сказал мне вернуть всех вас ... 428 00:31:59,988 --> 00:32:01,984 Он передал привет своему сыну. 429 00:32:02,482 --> 00:32:04,971 Это не отец Саида, и не Херли ... 430 00:32:04,972 --> 00:32:06,413 Остался ты. 431 00:32:07,548 --> 00:32:09,466 Его звали Кристиан. 432 00:32:12,969 --> 00:32:14,046 Мой ... 433 00:32:15,405 --> 00:32:17,797 Мой отец умер. 434 00:32:18,010 --> 00:32:20,082 Да, но я не мертвеца видел. 435 00:32:20,083 --> 00:32:23,754 Он умер три года назад в Австралии, Я положил его в гроб! 436 00:32:25,920 --> 00:32:26,774 Он умер. 437 00:32:27,243 --> 00:32:29,380 Джек, умоляю, ты должен вернуться! 438 00:32:29,774 --> 00:32:32,496 Только ты можешь убедить остальных! Ты можешь помочь мне! 439 00:32:32,497 --> 00:32:33,486 Ты должен помочь мне! 440 00:32:33,487 --> 00:32:34,740 Джон, хватит! 441 00:32:35,232 --> 00:32:35,923 Все закончилось. 442 00:32:36,376 --> 00:32:39,839 Мы покинули остров, и мы не особенные, так что ... 443 00:32:40,595 --> 00:32:42,001 Оставь меня в покое. 444 00:32:42,491 --> 00:32:44,390 И остальных оставь в покое! 445 00:33:03,848 --> 00:33:07,244 Джек, жаль, что ты мне не поверил. Дж.Л.. 446 00:35:11,419 --> 00:35:12,137 Джон? 447 00:35:13,168 --> 00:35:14,371 Джон? 448 00:35:18,719 --> 00:35:19,972 Джон, что ты делаешь? 449 00:35:21,752 --> 00:35:23,378 Подожди, Джон, постой! 450 00:35:27,156 --> 00:35:29,345 Как ты меня нашел? 451 00:35:29,346 --> 00:35:30,992 Мой человек следил за Саидом. 452 00:35:32,359 --> 00:35:33,545 Я слежу за всеми. 453 00:35:34,375 --> 00:35:35,620 Оберегаю их. 454 00:35:36,322 --> 00:35:38,050 Когда нашли тебя, он позвонил мне. 455 00:35:38,650 --> 00:35:42,323 Кто кто ... кто? Что ты тут делаешь? 456 00:35:42,324 --> 00:35:43,089 Джон, успокойся ... 457 00:35:43,090 --> 00:35:44,131 Что тебе от меня нужно? 458 00:35:44,132 --> 00:35:44,870 Позволь мне ... 459 00:35:44,871 --> 00:35:46,386 Отвечай на вопрос! 460 00:35:46,387 --> 00:35:47,674 Пытаюсь защитить тебя. 461 00:35:49,040 --> 00:35:50,090 Защитить меня? 462 00:35:54,228 --> 00:35:55,237 Ты стрелял в него. 463 00:35:57,061 --> 00:35:58,106 Ты убил Абаддона. 464 00:35:58,451 --> 00:35:59,430 Да 465 00:36:00,902 --> 00:36:01,869 Это я. 466 00:36:01,870 --> 00:36:04,746 Но это был только вопрос времени, когда он убьет тебя. 467 00:36:04,747 --> 00:36:05,917 Я пытался добраться до тебя... 468 00:36:06,274 --> 00:36:07,824 Но ты поехал и разбился. 469 00:36:07,825 --> 00:36:09,179 Почему? Зачем ему ...? 470 00:36:09,180 --> 00:36:11,533 Он работал на Чарльза Уидмора, он крайне опасен. 471 00:36:11,534 --> 00:36:14,738 Нет!! Уидмор пришел ко мне. 472 00:36:14,739 --> 00:36:15,839 Он спас меня. 473 00:36:15,840 --> 00:36:17,125 Нет, Джон он использовал тебя! 474 00:36:17,126 --> 00:36:20,623 Он ждал, пока ты появишься и поможешь ему вернуться на остров. 475 00:36:20,884 --> 00:36:23,591 Из-за Чарльза Уидмора я переместил остров!! 476 00:36:24,884 --> 00:36:27,127 чтобы он никогда больше не нашел его. 477 00:36:27,128 --> 00:36:30,223 Избавиться от него, что бы ты был лидером. 478 00:36:39,962 --> 00:36:41,729 Ты не можешь так поступить... 479 00:36:42,283 --> 00:36:45,100 Если с тобой что-то случиться.... 480 00:36:45,642 --> 00:36:48,519 Джон, ты не представляешь, насколько ты важен. 481 00:36:51,403 --> 00:36:52,579 Позволь мне помочь. 482 00:36:56,118 --> 00:36:58,591 Мне уже не поможешь. 483 00:37:00,617 --> 00:37:05,309 Я.. я неудачник. 484 00:37:05,471 --> 00:37:06,261 Нет, Джон это не так... 485 00:37:06,262 --> 00:37:07,158 Нет, так! 486 00:37:09,916 --> 00:37:13,409 Я не смог никого уговорить, ни одного не уговорил вернуться со мной! 487 00:37:15,285 --> 00:37:17,112 Я не смогу быть лидером. 488 00:37:17,113 --> 00:37:18,735 Джек купил билет. 489 00:37:22,042 --> 00:37:23,313 Что? 490 00:37:23,314 --> 00:37:26,377 Авиабилет из Лос Анджелеса в Сидней. Сегодня вечером. 491 00:37:26,893 --> 00:37:28,765 А утром сразу же обратно. 492 00:37:35,003 --> 00:37:37,415 То, что ты ему сказал, сработало. 493 00:37:37,920 --> 00:37:39,128 А если согласился Джек... 494 00:37:40,067 --> 00:37:41,754 То будут и остальные. 495 00:37:47,744 --> 00:37:48,733 Джон ... 496 00:37:49,639 --> 00:37:51,565 Ты не можешь умереть. 497 00:37:51,566 --> 00:37:54,163 Ты должен еще многое сделать. 498 00:37:54,903 --> 00:37:57,934 Мы должны вернуть тебя на остров, и ты сможешь все сделать. 499 00:38:14,926 --> 00:38:16,101 Пожалуйста, Джон... 500 00:38:17,606 --> 00:38:18,635 Давай. 501 00:38:23,109 --> 00:38:24,109 Спускайся... 502 00:38:42,555 --> 00:38:44,107 У нас получится, Джон. 503 00:38:44,918 --> 00:38:46,706 Ты ведь еще Сун не видел. 504 00:38:48,844 --> 00:38:49,842 Начнем с нее. 505 00:38:49,843 --> 00:38:51,365 Нет... 506 00:38:51,641 --> 00:38:53,268 Я... 507 00:38:54,215 --> 00:38:56,488 Я пообещал Джину, что она не вернется. 508 00:38:56,489 --> 00:38:58,124 Джин... жив? 509 00:38:58,125 --> 00:38:59,990 Да... 510 00:38:59,991 --> 00:39:04,002 Да, но он не хочет, чтобы она это знала, он просил сказать, что... 511 00:39:04,003 --> 00:39:07,906 ...его выбросило на берег.... 512 00:39:09,159 --> 00:39:11,172 В качестве доказательства, он дал мне обручальное кольцо. 513 00:39:11,173 --> 00:39:13,084 Хорошо. 514 00:39:14,311 --> 00:39:15,662 Обещание есть обещание. 515 00:39:26,254 --> 00:39:27,354 Спасибо. 516 00:39:30,791 --> 00:39:31,929 Не за что. 517 00:39:33,664 --> 00:39:34,565 Пойдём. 518 00:39:39,858 --> 00:39:41,003 Пойдём. 519 00:39:43,176 --> 00:39:44,690 Я знаю, что у нас получится. 520 00:39:45,671 --> 00:39:48,315 Как только соберём их в одном месте... 521 00:39:50,256 --> 00:39:52,922 не знаю, что делать потом, но мы разберёмся. 522 00:39:54,485 --> 00:39:56,613 Я знаю куда идти... 523 00:39:57,700 --> 00:40:00,245 в Лос-Анджелесе живёт одна женщина... 524 00:40:00,246 --> 00:40:00,732 Женщина? 525 00:40:00,733 --> 00:40:03,213 Да... не знаю, где, но.... 526 00:40:04,136 --> 00:40:06,891 ...её должно быть несложно найти. Её зовут... 527 00:40:06,892 --> 00:40:09,781 Элоиза Хокинг. 528 00:40:12,724 --> 00:40:14,631 Элоиза Хокинг? Точно? 529 00:40:14,632 --> 00:40:15,626 Да, да... 530 00:40:15,627 --> 00:40:17,001 А что, ты её знаешь? 531 00:40:18,798 --> 00:40:21,646 Да, Джон... знаю. 532 00:42:00,959 --> 00:42:02,554 Я буду скучать по тебе, Джон. 533 00:42:05,009 --> 00:42:05,934 Правда. 534 00:42:36,470 --> 00:42:37,473 Этот логотип... 535 00:42:38,224 --> 00:42:40,930 использовала организация под названием "Дарма Инишиатив". 536 00:42:42,229 --> 00:42:44,811 Довольно давно они проводили здесь испытания. 537 00:42:46,139 --> 00:42:47,211 Откуда вы это знаете? 538 00:42:47,212 --> 00:42:50,243 Я провёл здесь больше ста дней, я много чего знаю. 539 00:42:50,244 --> 00:42:51,259 Ста дней? 540 00:42:51,974 --> 00:42:54,525 Значит, когда мы разбились, вы уже были тут? 541 00:42:55,103 --> 00:42:57,821 Нет, нет... я... 542 00:42:58,011 --> 00:42:58,925 Я уехал. 543 00:43:00,594 --> 00:43:01,783 Как давно вы уехали? 544 00:43:03,412 --> 00:43:06,152 Если скажу... вы запутаетесь. 545 00:43:06,683 --> 00:43:09,413 И... как вы вернулись? 546 00:43:09,812 --> 00:43:12,161 Честно говоря, это так и осталось для меня загадкой. 547 00:43:13,235 --> 00:43:14,231 Ладно, Джон Локк. 548 00:43:16,028 --> 00:43:17,553 У меня тоже есть загадка. 549 00:43:18,738 --> 00:43:20,399 Может, поможете разгадать её? 550 00:43:20,937 --> 00:43:22,331 Могу попробовать. 551 00:43:23,515 --> 00:43:27,783 В самолете я сидел с толстым парнем, у него были кудрявые волосы. 552 00:43:28,979 --> 00:43:31,844 Когда самолет начало трясти, сильно трясти ... 553 00:43:31,845 --> 00:43:34,276 появился шум и яркий свет ... 554 00:43:35,327 --> 00:43:38,871 А тот парень с кудрявыми волосами... исчез, приятель. 555 00:43:38,971 --> 00:43:40,494 В прямом смысле исчез. 556 00:43:40,495 --> 00:43:42,423 Как будто его и не было... 557 00:43:43,200 --> 00:43:45,610 Некоторые уже признались, что тоже это видели. 558 00:43:46,320 --> 00:43:48,667 Так что, мистер Джон Локк... 559 00:43:49,170 --> 00:43:51,029 есть идеи, что там случилось? 560 00:43:54,541 --> 00:43:56,444 Думаю... 561 00:43:56,445 --> 00:43:59,052 я знаю, как здесь оказался. 562 00:44:01,949 --> 00:44:06,133 Для этого я должен найти своих друзей, у вас есть список пассажиров? 563 00:44:06,134 --> 00:44:08,591 Нет, пилот забрал его, когда сбежал. 564 00:44:08,592 --> 00:44:12,817 И вы всех досчитались? Кроме тех, кто пропал? 565 00:44:12,818 --> 00:44:14,830 Да, да, кроме раненых. 566 00:44:15,829 --> 00:44:16,866 Раненых? 567 00:44:50,984 --> 00:44:52,004 Вы его знаете? 568 00:44:54,093 --> 00:44:55,189 Да... 569 00:44:58,652 --> 00:45:01,003 Этот человек убил меня.