1
00:00:00,000 --> 00:00:01,599
Anteriormente em Lost...
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,995
Estou aqui para dizer que a ilha
não vai deixá-lo voltar sozinho.
3
00:00:04,996 --> 00:00:06,948
Todos vocês têm que voltar.
4
00:00:06,949 --> 00:00:11,044
É isso? Isso é loucura.
Vocês são malucos.
5
00:00:11,045 --> 00:00:12,560
- Kate!
- Jack, não!
6
00:00:12,590 --> 00:00:16,114
- Sayid, onde está indo?
- Não quero fazer parte disso.
7
00:00:16,115 --> 00:00:17,415
É o Jin!
8
00:00:23,050 --> 00:00:24,974
Como sabe que
ele está vivo?
9
00:00:24,975 --> 00:00:29,190
Tem alguém...
Alguém aqui em Los Angeles.
10
00:00:29,191 --> 00:00:30,820
Alguém?
Quem?
11
00:00:30,821 --> 00:00:34,353
A mesma pessoa que irá
nos mostrar como voltar à ilha.
12
00:01:18,680 --> 00:01:19,980
Socorro!
13
00:01:21,260 --> 00:01:22,560
Alguém?
14
00:01:26,122 --> 00:01:27,422
Socorro!
15
00:01:29,340 --> 00:01:30,940
Socorro, Jack!
16
00:01:38,150 --> 00:01:40,150
Alguém me ajude!
17
00:01:46,400 --> 00:01:47,700
Socorro!
18
00:01:50,300 --> 00:01:51,600
Socorro!
19
00:01:55,345 --> 00:01:56,645
Socorro!
20
00:02:18,900 --> 00:02:21,475
- Está tudo bem. Relaxa.
- Ah, Deus!
21
00:02:22,522 --> 00:02:23,822
Ah, Deus!
22
00:02:25,080 --> 00:02:26,380
Certo!
23
00:02:26,497 --> 00:02:28,599
- Meu Deus.
- Pode ficar de pé.
24
00:02:28,600 --> 00:02:29,900
O que?
25
00:02:33,260 --> 00:02:34,560
Meu Deus!
26
00:02:40,796 --> 00:02:42,364
Realmente aconteceu.
27
00:02:46,862 --> 00:02:48,162
Kate!
28
00:03:05,530 --> 00:03:06,830
Kate!
29
00:03:07,558 --> 00:03:09,362
Kate, consegue me ouvir?
30
00:03:14,765 --> 00:03:16,065
Jack?
31
00:03:16,520 --> 00:03:17,825
Você está bem?
32
00:03:21,023 --> 00:03:25,025
- Estamos...
- Sim, estamos de volta.
33
00:03:28,065 --> 00:03:29,445
O que aconteceu?
34
00:03:36,000 --> 00:03:39,300
46 HORAS ATRÁS
35
00:03:53,704 --> 00:03:56,415
Pensei ter dito
"todos eles".
36
00:03:58,487 --> 00:04:01,267
Foi tudo o que consegui
em tão pouco tempo.
37
00:04:01,270 --> 00:04:04,497
Creio que terá que ser
o suficiente por enquanto.
38
00:04:06,665 --> 00:04:09,553
Muito bem,
vamos começar.
39
00:04:20,076 --> 00:04:21,425
Devemos?
40
00:05:27,780 --> 00:05:29,202
Que lugar é esse?
41
00:05:29,365 --> 00:05:33,493
A Iniciativa Dharma
chamava de "O Poste".
42
00:05:36,287 --> 00:05:39,585
É assim que acharam a ilha.
43
00:05:46,973 --> 00:05:49,973
..:: Equipe Psicopatas & NERDS ::..
44
00:05:50,283 --> 00:05:57,083
DanVaz, JP, MasterHit, TFR, Fael,
tonyleiras, DarthWand, Luizim e Tata.
45
00:06:03,445 --> 00:06:07,815
- Você sabia sobre esse lugar?
- Não!
46
00:06:08,517 --> 00:06:10,067
Não, não sabia.
47
00:06:10,424 --> 00:06:12,260
Ele está falando a verdade?
48
00:06:12,345 --> 00:06:14,266
Provavelmente não.
49
00:06:20,310 --> 00:06:21,610
Aqui vamos nós.
50
00:06:23,340 --> 00:06:24,000
Certo!
51
00:06:24,001 --> 00:06:27,625
Desculpe se é confuso, mas...
52
00:06:28,160 --> 00:06:30,602
Vamos prestar atenção, sim?
53
00:06:32,512 --> 00:06:36,665
Essa sala onde estamos
foi construída anos atrás.
54
00:06:37,074 --> 00:06:40,614
Com uma porção única de
energia eletromagnética.
55
00:06:40,615 --> 00:06:44,600
Essa energia se conecta com
porções similares no mundo todo.
56
00:06:44,601 --> 00:06:47,034
As pessoas que construíram
essa sala, no entanto,
57
00:06:47,035 --> 00:06:50,210
- se interessavam só em uma.
- A ilha!
58
00:06:50,315 --> 00:06:52,583
Sim, a ilha!
59
00:06:52,655 --> 00:06:55,769
Juntaram pistas
de que ela existia.
60
00:06:55,770 --> 00:06:59,115
Sabiam que estava
em algum lugar.
61
00:06:59,145 --> 00:07:01,376
Mas não conseguiam
encontrar.
62
00:07:02,428 --> 00:07:06,790
Então uma pessoa bem inteligente
construiu esse pêndulo.
63
00:07:07,214 --> 00:07:11,289
Na idéia de que eles
deveriam parar de procurar
64
00:07:11,290 --> 00:07:14,095
por onde a ilha deveria estar.
65
00:07:14,096 --> 00:07:19,050
E começar a procurar
onde ela iria estar.
66
00:07:20,700 --> 00:07:23,829
Como assim
"onde ela iria estar"?
67
00:07:23,830 --> 00:07:27,634
Bom, essa pessoa presumiu,
e corretamente, como se sabe,
68
00:07:27,635 --> 00:07:31,095
que a ilha estava sempre
se movendo.
69
00:07:31,981 --> 00:07:34,326
Por que acham que nunca
foram resgatados?
70
00:07:34,823 --> 00:07:39,641
Agora, enquanto os movimentos
parecem aleatórios,
71
00:07:39,642 --> 00:07:44,234
essa pessoa e sua equipe
criaram uma série de equações.
72
00:07:45,340 --> 00:07:49,309
Que nos dizem...
Numa grande probabilidade,
73
00:07:49,310 --> 00:07:54,930
onde ela estará em
certo ponto... do tempo.
74
00:07:58,094 --> 00:08:01,804
Janelas, como se fosse,
que enquanto abertas,
75
00:08:01,805 --> 00:08:04,440
nos dariam uma rota de entrada.
76
00:08:05,224 --> 00:08:10,377
Infelizmente, essas janelas
não permanecem por muito tempo.
77
00:08:11,538 --> 00:08:15,637
A sua fecha em 36h.
78
00:08:18,740 --> 00:08:20,465
Desculpa, com licença!
79
00:08:21,548 --> 00:08:24,794
Estou mesmo ouvindo isso?
É isso mesmo?
80
00:08:24,795 --> 00:08:27,394
Vão todos retornar à ilha?
Propositalmente?
81
00:08:27,395 --> 00:08:30,684
Sim, por que você está aqui,
Desmond?
82
00:08:34,436 --> 00:08:36,429
Vim aqui trazer
uma mensagem.
83
00:08:38,525 --> 00:08:40,657
Daniel Faraday.
84
00:08:41,781 --> 00:08:43,481
Seu filho?
85
00:08:43,516 --> 00:08:44,880
Me enviou aqui.
86
00:08:45,904 --> 00:08:48,999
Queria que avisasse que
todas as pessoas na ilha
87
00:08:49,000 --> 00:08:50,501
precisam de você.
88
00:08:50,900 --> 00:08:52,745
Disse que só você
poderia ajudá-los.
89
00:08:52,746 --> 00:08:55,124
Não disse Jack, Sun.
E nem Ben.
90
00:08:55,125 --> 00:08:58,575
- Disse você.
- Mas estou ajudando, querido.
91
00:09:01,154 --> 00:09:03,639
Considere a mensagem entregue.
92
00:09:05,654 --> 00:09:07,523
Lamento te dizer isso,
Desmond.
93
00:09:07,524 --> 00:09:10,240
Mas a ilha ainda não
terminou com você.
94
00:09:10,606 --> 00:09:12,944
Essa mulher custou
quatro anos da minha vida.
95
00:09:12,945 --> 00:09:14,600
Quatro anos que
nunca terei de volta.
96
00:09:14,601 --> 00:09:18,389
Porque você disse que eu
deveria ir para a ilha.
97
00:09:18,637 --> 00:09:21,224
Que esse era
meu maldito objetivo.
98
00:09:25,300 --> 00:09:28,562
Me escute, irmão.
E escute com atenção.
99
00:09:30,010 --> 00:09:32,429
Essas pessoas...
Estão apenas nos usando.
100
00:09:32,430 --> 00:09:35,686
Estão fazendo um tipo de joguinho
e nós somos as peças.
101
00:09:37,815 --> 00:09:41,963
O que ela te mandar fazer.
Ignore.
102
00:09:46,355 --> 00:09:48,718
Você diz que a ilha
não terminou comigo?
103
00:09:49,150 --> 00:09:51,328
Pois eu terminei com a ilha.
104
00:10:04,656 --> 00:10:09,797
Jack, a pasta em suas mãos
mostra todas as rotas aéreas
105
00:10:09,798 --> 00:10:13,640
que sobrevoam as coordenadas
onde acredito que a ilha irá estar.
106
00:10:13,641 --> 00:10:16,514
Em pouco mais de um dia.
107
00:10:17,659 --> 00:10:21,198
Tem uma linha aérea comercial
voando de LA para Guam.
108
00:10:21,443 --> 00:10:25,232
E ela irá passar
bem pela janela.
109
00:10:26,047 --> 00:10:29,771
Ajira Airways,
voo 316.
110
00:10:30,051 --> 00:10:33,299
Se tiver qualquer esperança
da ilha te levar de volta,
111
00:10:33,300 --> 00:10:35,800
deve ser esse avião.
112
00:10:36,861 --> 00:10:39,588
Todos precisam estar nele.
113
00:10:41,795 --> 00:10:44,461
Tem que ser esse voo.
114
00:10:48,519 --> 00:10:53,925
Se quiser retornar,
terá que recriar,
115
00:10:54,026 --> 00:10:59,651
o melhor possível, as circunstâncias
que os levaram lá pela primeira vez.
116
00:11:00,200 --> 00:11:08,000
Isto é: o máximo das mesmas
pessoas que conseguir.
117
00:11:08,860 --> 00:11:11,760
E se não conseguirmos
mais ninguém para vir conosco?
118
00:11:11,761 --> 00:11:13,455
E se for só a gente?
119
00:11:13,700 --> 00:11:16,760
Tudo que posso dizer
é que o resultado seria...
120
00:11:18,000 --> 00:11:19,925
Imprevisível.
121
00:11:20,550 --> 00:11:21,850
É só isso?
122
00:11:22,820 --> 00:11:27,246
É só embarcar naquele avião
e esperar que dê certo?
123
00:11:27,310 --> 00:11:28,610
Só isso?
124
00:11:29,330 --> 00:11:32,232
Não, não é só isso, Jack.
125
00:11:34,280 --> 00:11:36,856
Pelo menos não para você.
126
00:11:45,150 --> 00:11:46,568
Entre.
127
00:11:47,736 --> 00:11:50,386
- Ben e Sun?
- Já ouviram o suficiente.
128
00:11:50,400 --> 00:11:52,456
Isso não é
da conta deles.
129
00:11:57,735 --> 00:11:59,113
Aqui está.
130
00:12:07,273 --> 00:12:08,573
O que é isso?
131
00:12:08,709 --> 00:12:11,467
A carta de suicídio
de John Locke.
132
00:12:16,825 --> 00:12:18,125
Eu...
133
00:12:19,755 --> 00:12:21,055
Não sabia.
134
00:12:21,190 --> 00:12:22,577
E como você saberia?
135
00:12:22,713 --> 00:12:25,977
Obituários não acham
apropriado mencionar
136
00:12:26,243 --> 00:12:28,834
que a vítima
se enforcou, Jack.
137
00:12:35,000 --> 00:12:37,099
Porque ele se mataria?
138
00:12:40,003 --> 00:12:42,711
Tenho certeza que
há várias razões.
139
00:12:42,925 --> 00:12:45,231
Mas a única que
importa é a seguinte:
140
00:12:45,800 --> 00:12:49,093
Ele vai ajudá-lo
a retornar.
141
00:12:50,247 --> 00:12:52,859
John será um conector.
142
00:12:53,517 --> 00:12:54,933
Um substituto.
143
00:12:54,980 --> 00:12:56,903
Substituto para quem?
144
00:12:57,485 --> 00:12:58,975
Jack...
145
00:12:59,485 --> 00:13:01,545
Quem você acha?
146
00:13:03,200 --> 00:13:08,319
Tem que recriar as condições
do voo original da melhor forma.
147
00:13:09,455 --> 00:13:12,967
E por isso você precisa
dar ao John algo do seu pai.
148
00:13:15,989 --> 00:13:21,673
Você tem que pegar algo que
pertenceu ao seu pai e dar ao John.
149
00:13:22,487 --> 00:13:23,787
O quê?
150
00:13:24,751 --> 00:13:26,479
É isso que você
tem que fazer.
151
00:13:30,005 --> 00:13:33,017
Meu pai se foi.
152
00:13:33,018 --> 00:13:35,549
Meu pai está
morto há três anos.
153
00:13:35,550 --> 00:13:37,821
Você quer que eu...
154
00:13:38,485 --> 00:13:41,323
E dar ao Locke?
Ele está em um caixão!
155
00:13:42,936 --> 00:13:44,413
Isso é ridículo.
156
00:13:44,514 --> 00:13:47,497
Pare de pensar o
quão ridículo é.
157
00:13:48,303 --> 00:13:54,302
E comece a se perguntar se você
acredita se dará certo ou não.
158
00:13:58,111 --> 00:14:01,521
É por isso que se chama
um salto de fé, Jack.
159
00:14:28,271 --> 00:14:29,637
Onde está Sun?
160
00:14:29,638 --> 00:14:30,938
Ela foi embora.
161
00:14:32,261 --> 00:14:33,657
E Locke?
162
00:14:33,658 --> 00:14:36,615
Digo, o corpo?
O caixão?
163
00:14:36,720 --> 00:14:38,881
Tenho uma amiga
cuidado dele.
164
00:14:41,565 --> 00:14:44,013
Pegarei amanhã no
caminho do aeroporto.
165
00:14:49,687 --> 00:14:53,286
- O que ela Ihe disse, Jack?
- Nada importante.
166
00:14:54,283 --> 00:14:55,695
Quem é ela?
167
00:14:55,796 --> 00:14:59,627
Por que ela nos ajuda?
Como ela sabe de tudo isso?
168
00:15:03,650 --> 00:15:05,885
Tomé, o apóstolo.
169
00:15:08,589 --> 00:15:11,083
Quando Jesus queria
retornar à Judeia,
170
00:15:11,183 --> 00:15:13,829
sabendo que ele provavelmente
seria assassinado lá,
171
00:15:14,413 --> 00:15:16,381
Tomé disse aos outros:
172
00:15:16,382 --> 00:15:20,017
Deixe-nos ir também, para
que possamos morrer com ele.
173
00:15:21,681 --> 00:15:24,557
Mas Tomé não foi
lembrado por essa bravura.
174
00:15:24,713 --> 00:15:26,991
Ele ficou
famoso mais tarde.
175
00:15:28,027 --> 00:15:31,167
Quando se recusou a
reconhecer a ressureição.
176
00:15:31,700 --> 00:15:34,221
Ele não conseguia
acreditar em tal fato.
177
00:15:34,777 --> 00:15:36,797
A história nos diz...
178
00:15:38,121 --> 00:15:42,927
que ele precisou tocar os ferimentos
de Jesus para se convencer.
179
00:15:45,647 --> 00:15:47,301
E ele se convenceu?
180
00:15:47,693 --> 00:15:49,289
Mas é claro.
181
00:15:51,105 --> 00:15:54,303
Todos nos convencemos
uma hora ou outra, Jack.
182
00:16:03,391 --> 00:16:04,863
Onde vai?
183
00:16:06,551 --> 00:16:09,125
Fiz uma promessa
a um antigo amigo meu.
184
00:16:09,590 --> 00:16:12,377
Apenas uma ponta solta
que precisa ser amarrada.
185
00:16:13,711 --> 00:16:15,783
Vejo você
no aeroporto, Jack.
186
00:16:54,851 --> 00:16:56,151
Alô?
187
00:16:57,245 --> 00:16:58,783
Sim, é ele.
188
00:17:01,700 --> 00:17:03,031
O que ele fez?
189
00:17:03,545 --> 00:17:05,339
É a quarta vez
que ele vai embora.
190
00:17:05,340 --> 00:17:07,879
Ele tem que seguir as regras ou
teremos que mandá-lo para nossa
191
00:17:07,880 --> 00:17:10,419
- unidade de assistência total.
- Eu entendo.
192
00:17:11,550 --> 00:17:16,489
E agora, senhoras e senhores,
aqui está meu coelho!
193
00:17:22,420 --> 00:17:25,345
- Oi, Ray.
- Oi, Jack.
194
00:17:25,346 --> 00:17:26,583
E para o meu próximo truque, preciso
que alguém escolha uma carta...
195
00:17:26,584 --> 00:17:28,907
- Quer sair daqui?
- Quanto mais cedo, melhor.
196
00:17:29,450 --> 00:17:32,905
Escolha uma, por favor.
Pode olhar.
197
00:17:36,159 --> 00:17:38,767
Pode me dizer por que você
saiu daqui dessa vez, Ray?
198
00:17:39,390 --> 00:17:41,979
Jura que
preciso responder?
199
00:17:42,480 --> 00:17:44,825
Você pode pelo menos me dizer
para onde o ônibus estava indo?
200
00:17:45,190 --> 00:17:49,057
Não importa. Qualquer
lugar é melhor que aqui.
201
00:17:59,797 --> 00:18:02,455
- Você fez as malas?
- Claro.
202
00:18:04,423 --> 00:18:07,307
Vou acabar
fugindo de vez.
203
00:18:08,517 --> 00:18:12,671
- E eles não vão me encontrar.
- Fuja de novo e te expulsam daqui.
204
00:18:12,695 --> 00:18:16,153
Mas o que seria de mim
sem meus shows de mágica?
205
00:18:20,471 --> 00:18:22,793
Deixe-me ajudá-lo a
desfazer a mala, vô.
206
00:18:23,850 --> 00:18:25,749
Como você está, garoto?
207
00:18:25,750 --> 00:18:27,925
Está saindo
com alguém especial?
208
00:18:28,505 --> 00:18:32,193
O que aconteceu com aquela
menina que você trouxe aquela vez?
209
00:18:32,194 --> 00:18:35,267
A bonitinha cheia de
sardas? Qual era o nome dela?
210
00:18:36,263 --> 00:18:37,621
Kate.
211
00:18:38,377 --> 00:18:39,761
Não estamos mais juntos.
212
00:18:41,271 --> 00:18:42,571
Bem...
213
00:18:42,800 --> 00:18:46,555
Pelo lado bom, mais
tempo para me visitar.
214
00:18:47,355 --> 00:18:50,665
Eu adoraria, avô.
Mas eu...
215
00:18:51,831 --> 00:18:55,597
Talvez fique
longe por um tempo.
216
00:18:56,893 --> 00:18:58,939
E onde exatamente
é longe?
217
00:18:59,683 --> 00:19:01,503
Algum lugar
melhor que aqui.
218
00:19:02,310 --> 00:19:03,791
Touché.
219
00:19:12,449 --> 00:19:14,211
Esses sapatos
são seus, vovô?
220
00:19:15,069 --> 00:19:16,369
Não.
221
00:19:16,685 --> 00:19:18,609
Eram do seu pai.
222
00:19:24,847 --> 00:19:28,091
Sua mãe me mandou uma caixa com
pertences dele após a sua morte.
223
00:19:28,355 --> 00:19:32,389
Devo ter colocado acidentalmente
quando fiz as malas rapidamente.
224
00:19:38,475 --> 00:19:40,525
Esses sapatos...
225
00:19:41,001 --> 00:19:42,539
posso levá-los?
226
00:19:43,313 --> 00:19:45,163
À vontade.
227
00:21:09,103 --> 00:21:10,601
Kate?
228
00:21:13,159 --> 00:21:14,827
O que faz aqui?
229
00:21:15,781 --> 00:21:18,081
Você ainda vai
voltar para a ilha?
230
00:21:19,121 --> 00:21:20,499
Sim.
231
00:21:21,073 --> 00:21:22,519
Acho que vou.
232
00:21:27,656 --> 00:21:29,481
Então vou com você.
233
00:21:29,846 --> 00:21:31,199
Kate...
234
00:21:31,900 --> 00:21:35,823
- O que houve? Onde está o Aaron?
- Não faça perguntas...
235
00:21:39,690 --> 00:21:41,939
Se quiser que
eu vá com você...
236
00:21:42,195 --> 00:21:46,213
Nunca mais
faça essa pergunta!
237
00:21:46,214 --> 00:21:49,414
Nunca pergunte sobre Aaron!
Entendeu, Jack?
238
00:21:51,451 --> 00:21:53,066
Sim.
239
00:21:54,770 --> 00:21:56,358
Obrigada.
240
00:22:22,908 --> 00:22:24,460
Bom dia.
241
00:22:25,522 --> 00:22:27,075
Bom dia.
242
00:22:27,238 --> 00:22:31,744
Fiz seu café!
E tem suco de laranja.
243
00:22:37,914 --> 00:22:41,034
Ainda gosta com leite
e 2 torrões de açucar?
244
00:22:41,069 --> 00:22:42,606
Sim, claro.
245
00:22:52,146 --> 00:22:54,961
Isso não tem muita
utilidade na ilha.
246
00:22:56,214 --> 00:22:59,354
Deveria considerar
botas de caminhada.
247
00:22:59,985 --> 00:23:03,364
Eram do meu pai.
248
00:23:03,365 --> 00:23:06,017
Quando fui buscar seu corpo,
em Sidney,
249
00:23:06,048 --> 00:23:08,023
ele não tinha
sapatos decentes.
250
00:23:08,090 --> 00:23:11,842
E minha mãe queria o funeral
assim que eu aterrisasse.
251
00:23:11,886 --> 00:23:15,017
Mas pensei...
Quem diabos vai ver os pés dele?
252
00:23:15,021 --> 00:23:18,664
Eu tinha
um par de tênis velho.
253
00:23:19,294 --> 00:23:21,897
Eu disse: "Usem esse.
Calcem esse nele!"
254
00:23:23,371 --> 00:23:26,608
Pra mim ele não valia
um bom par de sapatos.
255
00:23:27,796 --> 00:23:30,840
Ou o tempo que levaria
para conseguir um.
256
00:23:30,859 --> 00:23:32,400
Por que guardá-los?
257
00:23:34,475 --> 00:23:37,288
Por que guardar algo
que Ihe traz tristeza?
258
00:23:46,987 --> 00:23:48,570
Atenda.
259
00:23:49,055 --> 00:23:50,926
Encontro você no aeroporto.
260
00:24:00,153 --> 00:24:01,521
Alô!
261
00:24:01,522 --> 00:24:03,149
Alô, Jack?
É você?
262
00:24:03,150 --> 00:24:04,993
Sim, o que houve?
Está tudo bem?
263
00:24:04,994 --> 00:24:09,709
Escute, não temos muito tempo.
Me desviei um pouco.
264
00:24:09,710 --> 00:24:12,139
Preciso que pegue
o corpo do Locke
265
00:24:12,140 --> 00:24:13,774
e leve ao aeroporto.
266
00:24:14,338 --> 00:24:19,425
O caixão está num açougue
na esquina da Grand com Hayes.
267
00:24:19,458 --> 00:24:21,681
Por quê?
O que aconteceu com você?
268
00:24:21,682 --> 00:24:23,713
Faça o que eu disse!
Por favor!
269
00:24:45,541 --> 00:24:48,247
Você é Jill?
Ben me mandou aqui.
270
00:24:48,248 --> 00:24:50,867
Sei quem você é, Dr. Shephard.
Entre.
271
00:24:58,590 --> 00:25:00,146
O que tem na mochila?
272
00:25:02,355 --> 00:25:03,931
Desculpe.
273
00:25:04,070 --> 00:25:06,395
Ben disse
para Ihe dar a van.
274
00:25:06,411 --> 00:25:09,575
Preciso tirá-la dos fundos.
Me dê 5 minutos.
275
00:26:20,201 --> 00:26:22,897
Onde você estiver, John...
276
00:26:23,688 --> 00:26:26,464
Deve estar gargalhando...
277
00:26:26,478 --> 00:26:29,975
Por eu realmente estar
fazendo isso.
278
00:26:31,301 --> 00:26:33,846
Porque isso...
279
00:26:33,847 --> 00:26:36,598
É ainda mais louco que você!
280
00:26:45,969 --> 00:26:47,469
E aqui...
281
00:26:48,058 --> 00:26:50,061
Pode pegar de volta.
282
00:26:50,104 --> 00:26:53,232
Já escutei tudo que você
tinha pra dizer, John.
283
00:26:53,233 --> 00:26:56,407
Queria que eu voltasse.
Estou voltando.
284
00:27:09,798 --> 00:27:11,820
Descanse em paz!
285
00:27:14,258 --> 00:27:16,451
Sr. Shephard! Sua atenção,
por favor!
286
00:27:16,529 --> 00:27:19,131
A razão para transportar
o Sr. Bentham para a ilha de Guam?
287
00:27:20,271 --> 00:27:23,818
Essa era a vontade dele.
Ele queria ser enterrado lá.
288
00:27:23,866 --> 00:27:26,738
Quem receberá o
corpo na chegada?
289
00:27:26,763 --> 00:27:30,178
- Uma funerária...
- Não. Eu acompanharei corpo.
290
00:27:30,195 --> 00:27:31,851
E seu parentesco com o falecido?
291
00:27:33,145 --> 00:27:35,082
Ele era... um amigo.
292
00:27:35,583 --> 00:27:38,938
Agora, Sr. Shephard. Preciso
Ihe informar que por segurança
293
00:27:38,954 --> 00:27:41,782
será necessário abrir o caixão
e submetê-lo ao raio-x.
294
00:27:41,813 --> 00:27:44,578
Eu asseguro que tudo é feito
cuidadosamente.
295
00:27:44,645 --> 00:27:46,843
Entendeu, Sr. Shepard?
296
00:27:47,335 --> 00:27:48,976
Sr. Shephard?
297
00:27:49,070 --> 00:27:51,190
Sim. Sim, entendi.
298
00:27:51,249 --> 00:27:53,054
Então assine aqui, por favor.
299
00:27:58,029 --> 00:28:00,679
Obrigado por voar
Ajira Air.
300
00:28:01,066 --> 00:28:02,954
Minhas condolências.
301
00:28:04,202 --> 00:28:06,649
Lamento que tenha perdido
seu amigo!
302
00:28:07,746 --> 00:28:09,609
Obrigado.
303
00:28:13,186 --> 00:28:16,869
Por favor, retirem jaquetas,
casacos, jóias e calçados.
304
00:28:16,974 --> 00:28:20,567
Retirem todos os laptops
e aparelhos eletrônicos...
305
00:28:21,145 --> 00:28:22,445
Jack!
306
00:28:25,417 --> 00:28:26,717
Sun!
307
00:28:27,349 --> 00:28:29,423
Surpreso em me ver?
308
00:28:29,782 --> 00:28:31,072
É que eu...
309
00:28:31,073 --> 00:28:33,721
Achei que poderia ter
mudado de idéia.
310
00:28:34,539 --> 00:28:37,131
Se existe ao menos uma chance
de Jin estar vivo...
311
00:28:37,188 --> 00:28:39,116
Eu tenho que estar naquele avião.
312
00:28:39,461 --> 00:28:41,798
Todos os passageiros tenham
suas passagens e documentos
313
00:28:41,821 --> 00:28:43,670
à mão para identificação.
314
00:28:43,702 --> 00:28:46,157
Por favor retirem jaquetas, casacos,
315
00:28:46,190 --> 00:28:48,286
e todos os laptops e
aparelhos eletrônicos...
316
00:29:00,202 --> 00:29:02,926
Esta é a primeira chamada
para embarque do voo 316
317
00:29:02,973 --> 00:29:05,987
da Ajira Airways com destino
a Honolulu e Guam.
318
00:29:06,035 --> 00:29:09,457
Embarque pelo portão 15.
Aos passageiros na lista de espera,
319
00:29:09,508 --> 00:29:11,662
informamos que há
vários assentos livres.
320
00:29:11,685 --> 00:29:13,936
Apresentem-se para embarque.
Passageiros da primeira classe
321
00:29:13,981 --> 00:29:16,525
e portadores de cartão fidelidade
têm prioridade.
322
00:29:16,549 --> 00:29:18,268
Que lista de espera?
Quem está esperando?
323
00:29:18,308 --> 00:29:22,714
Não precisa se preocupar, senhor.
Temos 78 assentos vagos.
324
00:29:22,819 --> 00:29:27,274
Não! Eu comprei esses assentos.
Todos os 78. Me chamo Hugo Reyes.
325
00:29:27,307 --> 00:29:29,464
Não estão vagos, são todos
meus. Confira e veja.
326
00:29:33,731 --> 00:29:35,371
Sim, estou vendo.
327
00:29:35,372 --> 00:29:37,513
Senhor, estas pessoas só querem
chegar aos seus destinos.
328
00:29:37,555 --> 00:29:39,870
Por que o senhor não quer
que elas viajem?
329
00:29:44,586 --> 00:29:48,012
Sabe, não importa o porquê!
Elas podem pegar o próximo avião!
330
00:29:49,637 --> 00:29:51,178
Hurley!
331
00:29:54,726 --> 00:29:56,905
O que está fazendo aqui?
Como soube do...
332
00:29:56,984 --> 00:29:59,298
O que importa é
que eu estou aqui, certo?
333
00:30:02,772 --> 00:30:04,072
Bem...
334
00:30:04,531 --> 00:30:06,798
Estou feliz que
esteja aqui, cara.
335
00:30:13,996 --> 00:30:15,934
Está bem então.
336
00:30:16,920 --> 00:30:18,664
Vamos lá!
337
00:30:22,020 --> 00:30:23,466
Depois de você.
338
00:30:30,314 --> 00:30:32,148
Bem vindo à Ajira Air!
339
00:30:32,219 --> 00:30:35,205
Obrigado, senhor!
Fila 8, à sua esquerda!
340
00:30:36,312 --> 00:30:37,760
BEM VINDO A BORDO.
341
00:30:49,510 --> 00:30:51,611
Você conseguiu.
342
00:30:54,183 --> 00:30:57,610
É... Consegui.
343
00:31:20,843 --> 00:31:25,631
- Acho que todos já entraram.
- Um momento! Aguarde, por favor!
344
00:31:25,632 --> 00:31:27,932
Obrigado por
não fechar.
345
00:31:28,032 --> 00:31:30,518
- Tudo bem. Pode entrar.
- Obrigado.
346
00:31:35,324 --> 00:31:38,426
Espera! O que ele está
fazendo aqui?
347
00:31:38,427 --> 00:31:41,128
- Hurley.
- Não, ele não pode vir.
348
00:31:41,129 --> 00:31:43,831
Se quer voltar,
é como tem que ser.
349
00:31:43,832 --> 00:31:46,258
Ninguém me disse
que ele estaria aqui.
350
00:31:46,259 --> 00:31:48,585
Quem te disse pra
estar aqui, Hugo?
351
00:31:49,238 --> 00:31:51,272
Está tudo bem?
352
00:31:51,273 --> 00:31:52,940
Sim, tudo bem.
353
00:31:52,941 --> 00:31:54,275
Certo?
354
00:31:54,276 --> 00:31:57,478
Sim, Jack. Vou ficar bem.
355
00:31:57,479 --> 00:31:59,980
Você é Jack Shephard,
assento 8C?
356
00:31:59,981 --> 00:32:01,303
Sim.
357
00:32:01,304 --> 00:32:05,353
A segurança achou isso enquanto
examinava sua carga.
358
00:32:05,887 --> 00:32:10,035
Agora se não se importam,
sentem-se. Iremos decolar.
359
00:32:13,896 --> 00:32:15,863
O que foi isso, Jack?
360
00:32:15,864 --> 00:32:17,598
Nada.
361
00:32:24,006 --> 00:32:28,042
E o outro pessoal nesse avião,
o que acontecerá com eles?
362
00:32:28,343 --> 00:32:29,878
Quem se importa?
363
00:33:43,988 --> 00:33:46,789
É bem doido, né?
364
00:33:48,090 --> 00:33:49,792
Qual parte?
365
00:33:49,793 --> 00:33:52,061
Hurley, Sayid...
366
00:33:52,062 --> 00:33:56,366
estando no mesmo avião.
367
00:33:56,367 --> 00:33:58,601
Como eles acabaram aqui?
368
00:33:58,602 --> 00:34:00,964
Compraram uma passagem.
369
00:34:02,739 --> 00:34:05,374
Não acha que isso
siginifica algo?
370
00:34:05,375 --> 00:34:09,111
De alguma forma
estarmos juntos de novo?
371
00:34:09,712 --> 00:34:14,783
Estamos no mesmo avião, Jack.
Não nos faz estarmos juntos.
372
00:34:14,784 --> 00:34:19,089
Boa tarde, senhoras e senhores,
e bem vindos à Ajira air.
373
00:34:19,090 --> 00:34:21,363
Aqui é o capitão
Frank J. Lapidus,
374
00:34:21,364 --> 00:34:24,295
e em nome da tripulação,
bem vindos a bordo.
375
00:34:24,296 --> 00:34:27,697
Estamos no horário, voando
a confortáveis 30 mil pés.
376
00:34:27,698 --> 00:34:29,520
Relaxem e
assistam ao filme.
377
00:34:29,555 --> 00:34:33,137
- Desculpe, madame.
- Sr. Shephard, posso ajudar?
378
00:34:33,138 --> 00:34:36,929
Preciso falar com o piloto. Eu e
Frank somos velhos amigos
379
00:34:36,930 --> 00:34:40,109
e se puder dizer que estou a
bordo, agradeceria.
380
00:34:40,110 --> 00:34:43,446
Mas terá que se sentar.
Normas de segurança.
381
00:34:43,447 --> 00:34:46,849
Claro. Entendo.
382
00:34:51,221 --> 00:34:54,724
Capitão, Tenho um passageiro
chamado Jack Shephard.
383
00:34:54,725 --> 00:34:58,127
Ele diz que o conhece.
OK, Sr.
384
00:35:01,131 --> 00:35:04,166
Bem.. Olá Dr.
385
00:35:04,167 --> 00:35:05,668
Mundo pequeno.
386
00:35:06,670 --> 00:35:09,471
O que fará em Guam?
387
00:35:09,472 --> 00:35:11,607
O que está fazendo aqui, Frank?
388
00:35:11,608 --> 00:35:15,000
Peguei esta sucata há 8 meses.
Sempre faço esta rota.
389
00:35:15,001 --> 00:35:19,382
As vezes pego bons
até Nova... Delhi.
390
00:35:19,383 --> 00:35:24,386
É... o Sayid?
391
00:35:24,387 --> 00:35:26,388
E Hurley.
392
00:35:30,260 --> 00:35:32,327
Espera um segundo.
393
00:35:34,564 --> 00:35:37,066
Não estamos indo
a Guam, estamos?
394
00:35:50,244 --> 00:35:51,943
Como consegue ler?
395
00:35:51,944 --> 00:35:54,447
Minha mãe me ensinou.
396
00:35:59,753 --> 00:36:01,354
Eu posso ler, Jack,
397
00:36:01,355 --> 00:36:03,689
porque bate com o
que está fazendo.
398
00:36:03,690 --> 00:36:06,659
- E o que é?
- Esperando algo acontecer.
399
00:36:10,664 --> 00:36:12,264
E o que vai acontecer?
400
00:36:12,265 --> 00:36:16,107
Você me diz. É o único que tem
que ficar depois da escola
401
00:36:16,108 --> 00:36:18,771
com a Sra. Hawking.
402
00:36:23,677 --> 00:36:26,478
Sabia que
Locke se suicidou?
403
00:36:27,982 --> 00:36:30,982
Não. Não sabia.
404
00:36:39,692 --> 00:36:43,729
Acharam isso
no seu bolso.
405
00:36:43,730 --> 00:36:49,429
Tento me livrar disso,
mas é como se... me seguise.
406
00:36:51,105 --> 00:36:54,206
Sei que parece loucura, mas...
407
00:36:54,809 --> 00:36:59,812
Parece que John
precisa de mim para ler isso.
408
00:37:01,016 --> 00:37:02,849
Por que não lê?
409
00:37:08,823 --> 00:37:10,824
Por que tem medo?
410
00:37:10,825 --> 00:37:12,859
De quê?
411
00:37:12,860 --> 00:37:17,864
Medo de que ele te culpe.
Que te culpe do suicídio dele.
412
00:37:20,668 --> 00:37:22,336
Foi minha culpa?
413
00:37:24,439 --> 00:37:26,941
Não, Jack... Não foi sua culpa.
414
00:37:31,446 --> 00:37:34,248
Deixe-me te dar mais privacidade.
415
00:38:48,023 --> 00:38:50,057
Cara...
416
00:38:50,058 --> 00:38:52,760
É melhor apertar o cinto.
417
00:38:54,196 --> 00:38:56,631
Apertem os cintos.
Madame, Senhor...
418
00:38:56,632 --> 00:38:59,266
Coloquem os cintos.
Cintos, por favor.
419
00:39:36,172 --> 00:39:39,941
Socorro!
420
00:39:39,942 --> 00:39:41,776
Alguém!
421
00:39:41,777 --> 00:39:43,777
Socorro!
422
00:40:00,296 --> 00:40:03,597
Kate.
423
00:40:08,771 --> 00:40:10,905
Kate.
424
00:40:16,711 --> 00:40:19,613
O que houve?
425
00:40:24,854 --> 00:40:28,023
- Pode se levantar?
- Sim.
426
00:40:34,363 --> 00:40:36,231
O avião...
427
00:40:36,232 --> 00:40:38,967
onde está?
428
00:40:38,968 --> 00:40:40,135
Não sei.
429
00:40:40,136 --> 00:40:44,040
Depois da luz... Eu...
Acordei na mata.
430
00:40:44,041 --> 00:40:46,875
Então, é isso?
É só a gente?
431
00:40:46,876 --> 00:40:48,443
Não tenho certeza.
432
00:40:48,444 --> 00:40:50,946
Alguém se lembra
de alguma colisão?
433
00:40:50,947 --> 00:40:55,504
Colisão? Não. Num segundo sou
arremessado, depois tô num lago.
434
00:40:56,252 --> 00:40:58,887
Cadê a Sun e o Sayid?
435
00:41:00,056 --> 00:41:02,391
Onde está o Ben?
436
00:41:02,392 --> 00:41:06,161
Ok. Vamos nos espalhar.
Procurem na mata.
437
00:41:06,162 --> 00:41:09,965
Procuramos qualquer
um do avião...
438
00:41:12,568 --> 00:41:15,270
Seus beijos
439
00:41:15,271 --> 00:41:18,373
são tão certos
440
00:41:18,374 --> 00:41:20,242
Mas você tem outro homem...
441
00:41:20,243 --> 00:41:21,843
Cara!
442
00:41:21,844 --> 00:41:23,311
...na noite passada.
443
00:41:34,190 --> 00:41:35,991
Jin?
444
00:41:37,592 --> 00:41:45,092
..:: Equipe Psicopatas ::..