1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 3 00:00:00,100 --> 00:00:01,400 Detta har hänt 4 00:00:01,560 --> 00:00:05,300 Ön tillåter inte att du kommer allena. 5 00:00:05,330 --> 00:00:07,030 Alla måste resa tillbaka 6 00:00:07,060 --> 00:00:11,100 Är det så det ligger till? Sinnesjukt. Ni är galna. 7 00:00:11,130 --> 00:00:12,930 - Kate... - Jack! 8 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 - Sayid, vart skall du? - Jag vill inte ha med detta att göra. 9 00:00:16,100 --> 00:00:18,200 Det är Jin! 10 00:00:20,430 --> 00:00:22,930 Aah! 11 00:00:22,960 --> 00:00:27,100 - Hur vet du att han lever?! - Det finns en ... 12 00:00:27,130 --> 00:00:29,060 ...person här i L.A. 13 00:00:29,100 --> 00:00:32,300 - Vem? - samma person som skall visa oss... 14 00:00:32,330 --> 00:00:33,900 ..hur vill skall ta oss tillbaka till ön. 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,460 Hjälp! 16 00:01:20,500 --> 00:01:23,960 Någon...?! 17 00:01:26,330 --> 00:01:28,300 Hjälp! 18 00:01:28,330 --> 00:01:30,960 Hjälp, Jack! 19 00:01:38,030 --> 00:01:39,800 Hjälp någon! 20 00:01:46,830 --> 00:01:48,260 Hjälp! 21 00:02:18,900 --> 00:02:22,100 - Ta´t lugnt Allt ordnar sig. - Aah! Åh herregud! 22 00:02:22,130 --> 00:02:24,700 -Åh Gud! 23 00:02:24,730 --> 00:02:26,560 Okej 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,030 - Oh Herregud! - Vi kan stå här. 25 00:02:28,060 --> 00:02:29,900 - Va!? - Vi bottnar. 26 00:02:29,930 --> 00:02:32,630 Ah ok. 27 00:02:32,660 --> 00:02:34,100 åh herregud. 28 00:02:40,730 --> 00:02:43,060 Det gick verkligen !? 29 00:02:46,730 --> 00:02:48,430 Kate. 30 00:03:04,930 --> 00:03:06,800 Kate. 31 00:03:06,830 --> 00:03:08,760 Hör du mig Kate? 32 00:03:12,260 --> 00:03:14,560 Oh. 33 00:03:14,600 --> 00:03:16,160 Jack? 34 00:03:16,200 --> 00:03:17,700 Är du OK? 35 00:03:20,500 --> 00:03:21,760 ee vi? 36 00:03:21,800 --> 00:03:23,360 japp. 37 00:03:23,400 --> 00:03:24,860 vi e tebax. 38 00:03:27,960 --> 00:03:29,600 Vad hände? 39 00:03:53,860 --> 00:03:56,430 Sa jag inte alllihopa? 40 00:03:58,400 --> 00:04:01,530 Jag kunde bara samla dessa på så kort tid. 41 00:04:01,560 --> 00:04:05,230 jag antar att det duger så länge. 42 00:04:06,800 --> 00:04:10,930 Okidoki då sätter vi igång 43 00:04:20,800 --> 00:04:22,430 Följer ni med? 44 00:05:28,030 --> 00:05:29,560 Vad är det här för ställe? 45 00:05:29,600 --> 00:05:34,200 Dharma-initiativet kallade detta för lamplyktan. 46 00:05:36,330 --> 00:05:39,700 Det är här de fann ön. 47 00:06:03,830 --> 00:06:06,500 Kände du till det här stället? 48 00:06:06,530 --> 00:06:08,400 Nej. 49 00:06:08,430 --> 00:06:10,060 Nej det gjorde jag ej. 50 00:06:10,100 --> 00:06:12,100 Talar han sanning? 51 00:06:12,130 --> 00:06:14,330 Troligen inte. 52 00:06:20,100 --> 00:06:22,730 Så där ja. 53 00:06:22,760 --> 00:06:24,730 OK. 54 00:06:24,760 --> 00:06:28,260 ber om ursäkt om det är förvirrande 55 00:06:28,300 --> 00:06:30,560 kan ni alla vara uppmärksamma ? 56 00:06:32,600 --> 00:06:36,560 Rummet vi står i byggdes för flera år sedan. 57 00:06:36,600 --> 00:06:40,800 Ovanför ett fält av elektromagnetisk energi. 58 00:06:40,830 --> 00:06:43,560 Energin är förbunden med liknande fält.... 59 00:06:43,600 --> 00:06:45,230 ..världen över. 60 00:06:45,860 --> 00:06:48,260 Dock var de som byggde detta rummet.... 61 00:06:48,300 --> 00:06:50,430 ..endast intreseade av... - Ön ! 62 00:06:50,460 --> 00:06:53,260 ja ön. 63 00:06:53,300 --> 00:06:56,260 De samlade ihop bevis för att den existerade. 64 00:06:56,300 --> 00:06:59,300 De kände till att den fanns därute, någonstans... 65 00:06:59,330 --> 00:07:02,300 men de kunde bara inte finna den 66 00:07:02,330 --> 00:07:07,430 Sedan byggde ett snille den här pendeln. 67 00:07:07,460 --> 00:07:11,360 I teorin skulle de sluta leta efter.. 68 00:07:11,400 --> 00:07:14,330 var ön var någonstans. 69 00:07:14,360 --> 00:07:18,760 Och börja söka efter vart den skulle befinna sig. 70 00:07:20,660 --> 00:07:24,200 Vad menar du? 71 00:07:24,230 --> 00:07:27,800 Nå detta snille antog, och det visade sig sedermera vara korrekt.. 72 00:07:27,830 --> 00:07:31,200 ..att ön ständigt förflyttades. 73 00:07:31,230 --> 00:07:34,500 Ni blev aldrig räddade eller hur? varför? 74 00:07:34,530 --> 00:07:39,860 Ön rörelseschema verkade vara spontant.. 75 00:07:39,900 --> 00:07:44,560 ..men denna mannen lyckades formera ett antal ekvationer.. 76 00:07:44,600 --> 00:07:47,630 Som förtäljer... 77 00:07:47,660 --> 00:07:49,630 ..med väldigt hög sannolikhet. 78 00:07:49,660 --> 00:07:53,360 Var den kommer befinna sig vid en angiven.. 79 00:07:53,400 --> 00:07:55,660 tidpunkt. 80 00:07:57,830 --> 00:08:00,430 Ett fönster kan man kalla det. 81 00:08:00,460 --> 00:08:04,000 Medans detta var öppet, fanns en korridor tillbaks. 82 00:08:04,030 --> 00:08:10,830 beklagligtvis var detta fönster enbart öppet en begränsad tid... 83 00:08:10,860 --> 00:08:13,900 Erat stänger om ... 84 00:08:13,930 --> 00:08:15,630 36 timmar. 85 00:08:19,300 --> 00:08:21,260 Ursäkta mig. 86 00:08:21,300 --> 00:08:23,500 Hör jag rätt!? 87 00:08:23,530 --> 00:08:25,300 Detta är vad allt handlar om? 88 00:08:25,330 --> 00:08:27,700 Ni vil frivilligt bege Er tillbaks till ön? 89 00:08:27,730 --> 00:08:30,900 Ja. Varför är du här Desmond? 90 00:08:32,930 --> 00:08:38,700 Jag är här för att lämna ett meddelande. 91 00:08:38,730 --> 00:08:40,230 Daniel Faraday... 92 00:08:41,900 --> 00:08:43,460 Din son... 93 00:08:43,500 --> 00:08:45,200 ..skickade mig. 94 00:08:45,230 --> 00:08:47,160 han ville att jag skulle berätta för dig... 95 00:08:47,200 --> 00:08:51,600 --att han och de andra på ön behöver din hjälp. 96 00:08:51,630 --> 00:08:53,730 Du är den enda som kan hjälp dom, sa han- 97 00:08:53,760 --> 00:08:56,230 Han nämnde varken Jack, Sun eller Ben. 98 00:08:56,260 --> 00:08:59,400 - Han nämnde dig. - men jag hjälper ju till, lilla du. 99 00:09:01,530 --> 00:09:03,300 Då betraktar jag meddelandet som meddelat.. 100 00:09:05,800 --> 00:09:07,700 Desmond, jag är ledsen över att behöva säga detta men.... 101 00:09:07,730 --> 00:09:09,660 ..ön är inte färdig med dig än. 102 00:09:09,700 --> 00:09:13,000 Den här kvinnan har stulit 4 år av mitt liv. 103 00:09:13,030 --> 00:09:15,930 De åren får jag inte tillbaka för att... 104 00:09:15,960 --> 00:09:18,760 ..för jag var menad att resa till ön. 105 00:09:18,800 --> 00:09:21,230 Det var fan förutbestämt. 106 00:09:24,800 --> 00:09:28,600 brorsan lyssna på mig, de här människorna uttnyttjar bara oss. 107 00:09:33,000 --> 00:09:35,030 Det är något sorts spel... 108 00:09:35,060 --> 00:09:37,000 ...och vi är bara pjäser. 109 00:09:37,030 --> 00:09:40,900 vad hon än säger att Ni skall göra... 110 00:09:40,930 --> 00:09:42,300 ... strunta i det.. 111 00:09:46,860 --> 00:09:49,800 sa du att ön inte var färdig med mig? 112 00:09:49,830 --> 00:09:52,930 Tja, jag är iallafall färdig med den. 113 00:10:04,700 --> 00:10:05,830 Jack... 114 00:10:05,860 --> 00:10:08,160 Sammanställningen i din hand.. 115 00:10:08,200 --> 00:10:11,830 ...visar alla flygrutter över de angivna koordinaterna... 116 00:10:11,860 --> 00:10:14,260 ...som jag tror att ön befinner sig under... 117 00:10:14,300 --> 00:10:16,900 ... om lite mer än ett dygn från och med nu. 118 00:10:16,930 --> 00:10:21,260 Ett flygbolag har linjen Los Angeles -Giam. 119 00:10:21,300 --> 00:10:26,330 Det är precis genom våra koordinater. 120 00:10:26,360 --> 00:10:30,160 Ajira Airways, Flight 316. 121 00:10:30,200 --> 00:10:33,530 Om ni vill att ön skall ta er tillbaks.., 122 00:10:33,560 --> 00:10:36,760 .. så måste det vara på den flighten- 123 00:10:36,800 --> 00:10:39,460 Alla måste vara ombord 124 00:10:42,400 --> 00:10:45,100 De måste vara på den flighten 125 00:10:48,030 --> 00:10:50,330 Om ni 126 00:10:50,360 --> 00:10:52,960 vill resa tillbaka... 127 00:10:53,000 --> 00:10:56,130 måste vi så gott det går skapa samma.. 128 00:10:56,160 --> 00:10:57,600 omständigheter... 129 00:10:57,630 --> 00:11:01,260 som tog er dig första gången. 130 00:11:01,300 --> 00:11:05,330 Alltså måste så mga som möjligt som var med den gången.. 131 00:11:05,360 --> 00:11:08,700 ... följa med er. 132 00:11:08,730 --> 00:11:12,060 Anta att vi inte lyckas få med oss någon mer? 133 00:11:12,100 --> 00:11:13,930 Anta att vi är alla? 134 00:11:13,960 --> 00:11:18,360 Det enda jag kan säga är att resutater blir.... 135 00:11:18,400 --> 00:11:19,700 ..oförutsägbart. 136 00:11:19,730 --> 00:11:22,530 Så det var det de? 137 00:11:22,560 --> 00:11:24,530 Vi tar den flighten.. 138 00:11:24,560 --> 00:11:27,030 ... och hoppas på det bästa? 139 00:11:27,060 --> 00:11:29,000 Det var allt? 140 00:11:29,030 --> 00:11:32,160 Nej, jag är inte färdig... 141 00:11:34,100 --> 00:11:37,060 Åtminstone inte med dig. 142 00:11:44,600 --> 00:11:46,330 var så god-- 143 00:11:46,360 --> 00:11:48,560 Ben och Sun... 144 00:11:48,600 --> 00:11:53,460 vet allt de behöver veta, detta angår dom inte.. 145 00:11:55,900 --> 00:11:58,530 Så då skall vi se.. 146 00:12:07,230 --> 00:12:08,700 Vad är detta? 147 00:12:08,730 --> 00:12:11,700 John Lockes självmordsbrev. 148 00:12:14,000 --> 00:12:18,900 ehh... jaa ehh... 149 00:12:18,930 --> 00:12:20,530 jag kände inte till.. 150 00:12:20,560 --> 00:12:22,530 Nej hur skulle du kunna det. 151 00:12:22,560 --> 00:12:24,500 Dödsannonser brukar inte tillkännage... 152 00:12:24,530 --> 00:12:28,360 ..om personen hänger sig själva eller inte. 153 00:12:34,800 --> 00:12:37,600 Varför tog han självmord? 154 00:12:37,630 --> 00:12:39,860 Nå... 155 00:12:39,900 --> 00:12:42,600 Jag är säker att det fanns flera skäl. 156 00:12:42,630 --> 00:12:45,160 Det som spelar roll.. 157 00:12:45,200 --> 00:12:48,800 ..är att han kommer hjälpa Er tillbaka. 158 00:12:50,360 --> 00:12:52,300 John kommer vara Er medföljare. 159 00:12:53,860 --> 00:12:55,130 En ersättare. 160 00:12:55,160 --> 00:12:56,830 ersättare för vem? 161 00:12:56,860 --> 00:12:59,060 Jack... 162 00:12:59,100 --> 00:13:01,830 vem tror du? 163 00:13:03,130 --> 00:13:05,560 Ni måste skapa samma situation 164 00:13:05,600 --> 00:13:09,560 ... som på den ursprungliga flighten.. 165 00:13:09,600 --> 00:13:12,960 ... därför måste John ha något som tillhörde din far. 166 00:13:15,730 --> 00:13:19,360 Har du det?, 167 00:13:19,400 --> 00:13:21,760 ... ge det isådana fall till John. 168 00:13:21,800 --> 00:13:24,760 Va? 169 00:13:24,800 --> 00:13:26,730 Det är tvunget. 170 00:13:29,760 --> 00:13:32,030 Min pappa är borta. 171 00:13:33,430 --> 00:13:35,860 Han har varit död i 3 år. 172 00:13:35,900 --> 00:13:37,830 Vill du att jag skall.. 173 00:13:37,860 --> 00:13:40,830 O.. och ge det till John?! Han ligger i en kista! 174 00:13:42,530 --> 00:13:44,430 Det är löjligt.. 175 00:13:44,460 --> 00:13:46,960 Tänk inte på hur löjligt det verkar... 176 00:13:47,000 --> 00:13:51,460 fråga dig istället-- 177 00:13:51,500 --> 00:13:55,360 ... om du tror att det kommer fungera... 178 00:13:57,800 --> 00:14:01,900 .. tro är väldigt viktigt jack. 179 00:14:27,860 --> 00:14:29,300 Var är Sun? 180 00:14:29,330 --> 00:14:32,000 Hon stack. 181 00:14:32,030 --> 00:14:33,660 Locke då? 182 00:14:33,700 --> 00:14:36,600 Ja alltså han är..? I kistan? 183 00:14:36,630 --> 00:14:39,260 En vän vaktar över den. 184 00:14:41,360 --> 00:14:44,160 Jag hämtar den på vägen till flygplatsen. 185 00:14:49,760 --> 00:14:53,700 - Vad sa hon till dig? - Inget viktigt. 186 00:14:53,730 --> 00:14:55,760 Vem är hon? 187 00:14:55,800 --> 00:14:59,160 Varför hjälper hon oss? Hur känner hon till allt? 188 00:15:03,500 --> 00:15:06,800 Aposteln Tomas... 189 00:15:08,560 --> 00:15:11,000 ... sade till de andra, när han trodde att... 190 00:15:11,030 --> 00:15:14,160 ... Jesus skulle bli mördad om han begav sig, 191 00:15:14,200 --> 00:15:16,460 ... tillbaka till Jerusalem, 192 00:15:16,500 --> 00:15:19,700 ... "Låt oss gå med för att dö med honom". 193 00:15:21,800 --> 00:15:24,660 Men Tomas blev inte ihågkommen för hans mod. 194 00:15:24,700 --> 00:15:27,860 Han blev känd senare .... 195 00:15:27,900 --> 00:15:31,230 ... då han betvivlade Jesu uppståndelse. 196 00:15:31,260 --> 00:15:34,500 Han kunde inte förstå. 197 00:15:34,530 --> 00:15:37,900 Berättelsen förtäljer att han.. 198 00:15:37,930 --> 00:15:40,560 ... var tvungen att vidröra Jesus sår... 199 00:15:40,600 --> 00:15:43,660 ... för att bli övertygad. 200 00:15:45,160 --> 00:15:47,700 Blev han det? 201 00:15:47,730 --> 00:15:49,400 Givetvis blev han det. 202 00:15:50,930 --> 00:15:53,960 För eller senare blir vi alla övertygade... 203 00:16:03,160 --> 00:16:05,260 Vart skall du? 204 00:16:05,300 --> 00:16:09,230 Jag har lovat en gammal vän en sak... 205 00:16:09,260 --> 00:16:11,700 bara en sista sak jag måste göra. 206 00:16:13,800 --> 00:16:15,960 Vi ses på flygplatsen. 207 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 Hellå? 208 00:16:57,400 --> 00:16:59,900 Ja, det är jag. 209 00:17:01,530 --> 00:17:03,160 Vad gjorde han? 210 00:17:03,200 --> 00:17:05,130 Det är fjärde gången han har försvunnit 211 00:17:05,160 --> 00:17:07,460 Han måste följa reglerna 212 00:17:07,500 --> 00:17:10,500 - annars får han förflyttas till en annan enhet - ok, ja fattar. 213 00:17:10,530 --> 00:17:13,600 Mina damer och herrar. 214 00:17:13,630 --> 00:17:17,560 Här är den lilla fega kaninen.. 215 00:17:21,060 --> 00:17:23,300 Tjena Ray! 216 00:17:23,330 --> 00:17:26,830 - Hallå Jack. - Och nu skall någon av Er välja ett kort... 217 00:17:26,860 --> 00:17:28,900 - Har du sett tillräckligt? - Det kan man lugnt säga. 218 00:17:28,930 --> 00:17:33,400 - Väl ett kort? Titta på det... 219 00:17:35,960 --> 00:17:39,300 Ray, varför har du skrivit ut dig? 220 00:17:39,330 --> 00:17:42,400 Är det konstigt? 221 00:17:42,430 --> 00:17:45,400 kan du berätta vart bussen går? 222 00:17:45,430 --> 00:17:48,760 Spelar ingen roll. Allt är bättre än detta. 223 00:17:59,600 --> 00:18:02,060 - Du har packat? - Självklart. 224 00:18:04,360 --> 00:18:08,560 Förr eller senare sticker jag på allvar. 225 00:18:08,600 --> 00:18:13,260 - De kommer inte hitta mig heller. - Sticker du en gång till, slänger dom ut dig. 226 00:18:13,300 --> 00:18:16,030 Men jag kommer sakna magi-timmen? 227 00:18:19,400 --> 00:18:23,600 jag hjälper dig packa upp farfar. 228 00:18:23,630 --> 00:18:25,900 Hur mår du då lillgrabben? 229 00:18:25,930 --> 00:18:27,500 är du tillsammans med någon? 230 00:18:27,530 --> 00:18:29,130 Den där tjejen du hade med dig... 231 00:18:29,160 --> 00:18:32,060 ..för ett tag sedan. 232 00:18:32,100 --> 00:18:34,060 Den snygga med fräckrarna.. 233 00:18:34,100 --> 00:18:36,260 Vad hette hon? 234 00:18:36,300 --> 00:18:38,130 Kate. 235 00:18:38,160 --> 00:18:39,800 Vi är inte tillsammans längre. 236 00:18:39,830 --> 00:18:41,230 jasså. 237 00:18:41,260 --> 00:18:43,830 Nåja, se det från den ljusa sidan.. 238 00:18:43,860 --> 00:18:46,630 mer tid över och besöka mig.. 239 00:18:46,660 --> 00:18:51,500 det skulle jag verkligen önska farfar.. 240 00:18:51,530 --> 00:18:53,500 men.. jag tror att... 241 00:18:53,530 --> 00:18:56,300 ..att jag kommer vara bortrest ett tag... 242 00:18:56,330 --> 00:18:58,730 Bortrest? 243 00:18:58,760 --> 00:19:01,200 Allt är bättre än detta. 244 00:19:01,230 --> 00:19:03,260 Touche! 245 00:19:12,030 --> 00:19:13,700 Är dom här dina farfar? 246 00:19:15,000 --> 00:19:16,630 nej 247 00:19:16,660 --> 00:19:18,730 det var din pappas 248 00:19:24,700 --> 00:19:28,000 din mamma skickade dom när han dog 249 00:19:28,030 --> 00:19:31,560 packa ner dom av misstag. 250 00:19:37,200 --> 00:19:40,760 Skorna... 251 00:19:40,800 --> 00:19:42,460 Får jag dom? 252 00:19:42,500 --> 00:19:44,730 Var så god. 253 00:21:08,430 --> 00:21:09,830 Kate? 254 00:21:13,000 --> 00:21:15,200 vad gör du här? 255 00:21:15,230 --> 00:21:17,630 Ska du tillbaka till ön? 256 00:21:17,660 --> 00:21:20,300 Japp. 257 00:21:20,330 --> 00:21:22,360 jag det tror jag 258 00:21:27,100 --> 00:21:29,230 Då följer jag med. 259 00:21:29,260 --> 00:21:31,600 Kate... 260 00:21:31,630 --> 00:21:35,530 - vad har hänt? var är Aron? ... - Snälla fråga inte 261 00:21:39,560 --> 00:21:43,030 Vill du att jag följer med.. 262 00:21:43,060 --> 00:21:45,930 ..får du aldrig fråga mig igen. 263 00:21:45,960 --> 00:21:48,430 Fråga aldrig om Aron. 264 00:21:48,460 --> 00:21:50,430 Förstått? 265 00:21:50,460 --> 00:21:53,030 Ja.. 266 00:21:55,300 --> 00:21:56,530 Tack. 267 00:22:23,160 --> 00:22:24,400 gomorron 268 00:22:25,630 --> 00:22:27,030 morron 269 00:22:28,060 --> 00:22:31,500 kaffet är klart och det finns juice. 270 00:22:37,760 --> 00:22:40,800 Mjölk och två sockerbitar om jag minns rätt? 271 00:22:40,830 --> 00:22:43,860 ja visst.. 272 00:22:51,360 --> 00:22:54,660 Dom där passar inte på ön. 273 00:22:56,660 --> 00:22:59,260 kanske bättre med kängor. 274 00:23:00,930 --> 00:23:03,800 Min pappas.. 275 00:23:03,830 --> 00:23:06,730 När jag skulle hämta hans kropp i Sidney 276 00:23:06,760 --> 00:23:08,700 hade han inga skor... 277 00:23:08,730 --> 00:23:10,630 Min mor ville ha begravningen så fort vi... 278 00:23:10,660 --> 00:23:12,660 ...vi landade i LA. 279 00:23:12,700 --> 00:23:15,560 men så tänkte jag, vem faan kommer titta på hans skor? 280 00:23:15,600 --> 00:23:18,460 Och så hade jag ett par gamla vita tennisskor. 281 00:23:18,500 --> 00:23:22,230 Så jag sa, sätt på honom dessa. 282 00:23:24,160 --> 00:23:27,100 Ansåg inte att han var värd mera. 283 00:23:27,130 --> 00:23:30,800 ..eller tiden det skulle ta att hämta något annat. 284 00:23:30,830 --> 00:23:33,100 Varför slänger du dom inte? 285 00:23:34,800 --> 00:23:37,700 Om dom gör dig ledsen, varför behålla dom? 286 00:23:47,300 --> 00:23:48,400 Varsågod.. 287 00:23:48,430 --> 00:23:49,860 Jaaa... 288 00:23:49,900 --> 00:23:52,630 Vi ses väl på flygplatsen? 289 00:24:00,930 --> 00:24:03,600 - Hallå är det Jack??!! 290 00:24:03,630 --> 00:24:06,560 - Ja. Vad är det som händer, allt okej? 291 00:24:06,600 --> 00:24:09,730 Lyssna, jag har blivit spårad, vi har ont om tid. 292 00:24:09,760 --> 00:24:11,300 Nu måste du.. 293 00:24:11,330 --> 00:24:14,360 ..hämta Locke, och ta han till flygpl. 294 00:24:14,400 --> 00:24:17,830 Kistan är hos "Slaktare Simon" 295 00:24:17,860 --> 00:24:20,160 Vid hörnet av gatorna hayes och grand. 296 00:24:20,200 --> 00:24:22,130 Varför...? vad har hänt? 297 00:24:22,160 --> 00:24:24,160 Snälla gör det bara. 298 00:24:46,060 --> 00:24:48,400 Du är jill? ben har skickat mig. 299 00:24:48,430 --> 00:24:51,630 Jag vet vem du är Dr Shepherd. Kom in. 300 00:24:59,300 --> 00:25:02,300 vad har du i väskan? 301 00:25:02,330 --> 00:25:04,460 Förlåt. 302 00:25:04,500 --> 00:25:06,630 jag skulle ge dig skåpbilen sa Ben. 303 00:25:06,660 --> 00:25:09,760 Ett par minuter bara, måste backa in den på gården. 304 00:26:20,760 --> 00:26:24,300 Var du än är John.. 305 00:26:24,330 --> 00:26:27,160 Så gapskrattar du väl åt mig just nu. 306 00:26:27,200 --> 00:26:29,460 Att jag gör detta !? 307 00:26:31,830 --> 00:26:34,630 Detta är.. 308 00:26:34,660 --> 00:26:37,860 ..stolligare än vad du var. 309 00:26:46,500 --> 00:26:48,260 Här. 310 00:26:48,300 --> 00:26:50,730 Det får du tillbaka. 311 00:26:50,760 --> 00:26:53,960 Jag har hört allt du vill ha sagt John. 312 00:26:54,000 --> 00:26:56,960 Du ville att jag skulle resa tillbaka, så det gör jag. 313 00:27:10,200 --> 00:27:12,260 Må du vila i frid. 314 00:27:12,360 --> 00:27:14,230 Lyssning, Passagerare på flight... 315 00:27:14,260 --> 00:27:16,230 Herr. Shephard, ett ögonblick bara... 316 00:27:16,260 --> 00:27:18,930 Anledningen till att ni vill ta Herr Bentham till Guam? 317 00:27:18,960 --> 00:27:21,900 ehh...det var hans önskan... 318 00:27:21,930 --> 00:27:23,530 Han ville bli begravd där. 319 00:27:23,560 --> 00:27:26,200 Vem blir mottagare av den avlidne vid ankomsten? 320 00:27:26,230 --> 00:27:29,760 - En begravningsbyrå eller... - nej, jag själv. Jag kommer eskortera kroppen. 321 00:27:29,800 --> 00:27:32,230 Och din relation till den döde? 322 00:27:32,660 --> 00:27:34,600 han var en god vän. 323 00:27:34,630 --> 00:27:37,400 Då måste jag informera Er Herr Shepherd. 324 00:27:37,430 --> 00:27:39,560 Pga säkerhetsrutinerna måste vi... 325 00:27:39,600 --> 00:27:41,460 ..öppna kistan och screena den. 326 00:27:41,500 --> 00:27:43,930 Jag försäkrar er att vi är försiktiga. 327 00:27:43,960 --> 00:27:47,200 Det förstår ni Hr Shepherd? 328 00:27:47,230 --> 00:27:48,660 Hr. Shephard? 329 00:27:48,700 --> 00:27:50,700 - Ja Ja visst , jag förstår. 330 00:27:50,730 --> 00:27:53,060 Underteckna här. 331 00:27:57,260 --> 00:28:00,760 Ajira air önskar Er trevlig resa. 332 00:28:00,800 --> 00:28:02,130 Mina kondoleanser. 333 00:28:03,900 --> 00:28:06,900 Jag är ledsen för att Ni förlorat en vän. 334 00:28:06,930 --> 00:28:08,630 Tack.. 335 00:28:13,200 --> 00:28:14,930 ta av er jackor, tröjor, 336 00:28:14,960 --> 00:28:16,600 smycken, skor. 337 00:28:16,630 --> 00:28:18,100 alla bärbara datorer.... 338 00:28:18,130 --> 00:28:20,060 och elektroniska appparater.. 339 00:28:20,100 --> 00:28:21,530 placerar ni ----- ..... 340 00:28:21,560 --> 00:28:23,800 Jack. 341 00:28:25,530 --> 00:28:27,160 Hej Sun. 342 00:28:27,200 --> 00:28:29,760 Överaskad? 343 00:28:29,800 --> 00:28:31,230 Jag trodde... 344 00:28:31,260 --> 00:28:33,700 Jag trodde att du ändrat dig? 345 00:28:33,730 --> 00:28:36,230 Finns det en liten chans att jag får se Jin vid liv... 346 00:28:36,260 --> 00:28:38,800 ..så följer jag med det planet. 347 00:28:38,830 --> 00:28:41,930 Alla passagerare, var goda ha biljetter och identifikation.. 348 00:28:41,960 --> 00:28:43,700 ..tillgängliga för säkerhetspersonalen. 349 00:29:01,200 --> 00:29:02,530 Första boarding för.. 350 00:29:02,560 --> 00:29:04,430 Ajira airways flight nummer 3-1-6, 351 00:29:04,460 --> 00:29:05,930 Resmål Honolulu och Guam, 352 00:29:05,960 --> 00:29:07,400 Avgår från gate 15. 353 00:29:07,430 --> 00:29:09,930 För er som står på standby, 354 00:29:09,960 --> 00:29:11,860 Vi har flera platser lediga.. 355 00:29:11,900 --> 00:29:14,260 Nu låter vi förstaklasspassagerar ombord.. 356 00:29:16,760 --> 00:29:20,860 - Vadå standby? Det finns väl inga? - Herrn. Du behöver inte oroa dig. Det finns... 357 00:29:20,900 --> 00:29:22,360 78 platser lediga. 358 00:29:22,400 --> 00:29:26,100 Nej! Jag har köpt dom platserna, alla 78. 359 00:29:26,130 --> 00:29:28,330 Hugo Reyes heter jag. Dom är inte lediga. 360 00:29:28,360 --> 00:29:29,200 Kontrollera. 361 00:29:32,830 --> 00:29:34,460 Ja, nu ser jag. 362 00:29:34,500 --> 00:29:38,400 Bästa herrn, dom vill gärna resa med denna flighten.. 363 00:29:38,430 --> 00:29:41,160 Varför skall dom inte få resa med? 364 00:29:43,130 --> 00:29:47,330 Det spelar ingen roll varför? de får ta nästa,, 365 00:29:49,400 --> 00:29:50,600 Hurley. 366 00:29:52,960 --> 00:29:56,360 Vad gör du här? hur kände du till? 367 00:29:56,400 --> 00:29:59,260 Det viktigaste är väl att jag är här. 368 00:30:01,400 --> 00:30:03,160 Nåja.... 369 00:30:03,200 --> 00:30:05,630 Jag är glad att du är här. 370 00:30:12,430 --> 00:30:16,430 Bra då. 371 00:30:16,460 --> 00:30:18,430 Då sticker vi. 372 00:30:21,230 --> 00:30:23,030 Du först 373 00:30:30,060 --> 00:30:31,630 Välkommen till Ajira air. 374 00:30:31,660 --> 00:30:34,700 Tack, rad 8 till vänster. 375 00:30:34,730 --> 00:30:37,100 Välkommen ombord. 376 00:30:38,600 --> 00:30:41,000 - Ja frun det får du. - Tackar. 377 00:30:41,030 --> 00:30:43,560 Se bara till att du... 378 00:30:43,600 --> 00:30:45,260 Jadå.. 379 00:30:47,500 --> 00:30:48,760 Självklart 380 00:30:48,800 --> 00:30:50,830 Du hann. 381 00:30:54,500 --> 00:30:56,060 Jo. 382 00:30:56,100 --> 00:30:57,730 Ja hann. 383 00:31:21,300 --> 00:31:23,830 - Det var väl alla? - Vänta på mig! 384 00:31:23,860 --> 00:31:27,060 Det var snällt att ni inte stängde. 385 00:31:27,100 --> 00:31:30,430 - Inga problem, var så god. - Tack. 386 00:31:35,130 --> 00:31:38,200 Vad?! Vad gör han här? 387 00:31:38,230 --> 00:31:40,860 - Hurley, han .. - Nej, Nej! Han kan inte följa med... 388 00:31:40,900 --> 00:31:43,760 Jo om du vill resa tillbaka får det bli så här. 389 00:31:43,800 --> 00:31:48,830 -Ingen berättade att han skulle följa med.. - Vem berättade att du skulle vara med? 390 00:31:48,860 --> 00:31:50,860 Allt i sin ordning? 391 00:31:50,900 --> 00:31:52,530 javisst, allt är lugnt.. 392 00:31:52,560 --> 00:31:53,830 Okej? 393 00:31:53,860 --> 00:31:57,000 jack, allt är lugnt. 394 00:31:57,030 --> 00:31:59,460 Jack Shephard, plats 8c? 395 00:31:59,500 --> 00:32:01,460 ja. 396 00:32:01,500 --> 00:32:03,400 vakterna hittade de här, när de kontrollerade ert gods. 397 00:32:05,260 --> 00:32:07,730 Nu, skulle det vara vänligt om Ni intog era platser. 398 00:32:07,760 --> 00:32:10,100 Vi kommer snart avgå. 399 00:32:13,460 --> 00:32:15,060 Vad är det för något? 400 00:32:15,100 --> 00:32:16,800 Ingenting. 401 00:32:23,460 --> 00:32:25,730 De andra på planet ... 402 00:32:25,760 --> 00:32:27,660 Vad kommer hända med dom? 403 00:32:27,700 --> 00:32:28,900 Vem bryr sig? 404 00:33:44,400 --> 00:33:46,730 helt galet eller hur? 405 00:33:46,760 --> 00:33:49,700 Vilket? 406 00:33:49,730 --> 00:33:51,900 Hurley, Sayid... 407 00:33:51,930 --> 00:33:53,230 Alla... 408 00:33:53,260 --> 00:33:56,160 på samma plan... 409 00:33:56,200 --> 00:33:58,430 Hur hamnade dom här? 410 00:33:58,460 --> 00:34:00,100 köpte en biljett. 411 00:34:02,560 --> 00:34:05,160 Tror du inte detta har någon mening? 412 00:34:05,200 --> 00:34:07,000 På något sätt.. 413 00:34:07,030 --> 00:34:08,860 Att vi alla är tillsammans? 414 00:34:08,900 --> 00:34:11,760 Vi befinner oss på samma plan, Jack. 415 00:34:11,800 --> 00:34:14,200 Det innebär inte att vi är tillsammans. 416 00:34:14,230 --> 00:34:17,060 God Afton mina damer och herrar. 417 00:34:17,100 --> 00:34:19,260 Välkommen ombord på Ajira Air. 418 00:34:19,300 --> 00:34:21,960 Jag är er Kapten, Frank J. Lapidus, 419 00:34:22,000 --> 00:34:24,130 jag tillsammans med resten av besättning önskar er välkommen ombord. 420 00:34:24,160 --> 00:34:25,330 För närvarande är vi helt enligt tidplanen.. 421 00:34:25,360 --> 00:34:28,060 Vi ligger på 9000 meters höjd. 422 00:34:28,100 --> 00:34:30,600 Luta er tillbaka och titta på filmen. 423 00:34:30,630 --> 00:34:33,060 - Ursäkta mig? - Ja, vad kan jag hjälpa dig med? 424 00:34:33,100 --> 00:34:35,460 jag måste tala med piloten 425 00:34:35,500 --> 00:34:37,260 jag känner Frank Lapidus och skulle.. 426 00:34:37,300 --> 00:34:42,000 - Skulle uppskatta om Ni meddelade att jag är ombord. - Ok, men var så snäll och sitt ner. 427 00:34:42,030 --> 00:34:45,260 - Man får inte vara i närheten av cockpit när den är öppnad. - Självklart jag förstår. 428 00:34:50,730 --> 00:34:54,160 En Jack Shephard är ombord, Kapten. 429 00:34:54,200 --> 00:34:57,560 han säger att han är bekant med dig. Ok kapten. 430 00:35:00,860 --> 00:35:03,530 Tjena doktorn! 431 00:35:03,560 --> 00:35:05,060 Världen är liten 432 00:35:06,500 --> 00:35:08,860 vad gör du på detta planet? 433 00:35:11,260 --> 00:35:14,230 jag började detta jobbet 8 månader sen 434 00:35:14,260 --> 00:35:16,230 jag flyger denna linjen hela tiden. 435 00:35:16,260 --> 00:35:19,360 Ibland tar jag de stora fåglarna till New delhi. 436 00:35:19,400 --> 00:35:20,730 Är det? 437 00:35:20,760 --> 00:35:23,800 Sayid? 438 00:35:23,830 --> 00:35:25,830 Och Hurley. 439 00:35:30,230 --> 00:35:31,800 Vänta nu. 440 00:35:34,000 --> 00:35:36,400 jag tror inte vi skall till Guam eller? 441 00:35:50,560 --> 00:35:52,260 Hur kan du läsa? 442 00:35:52,300 --> 00:35:54,730 För att min mor lärde mig det. 443 00:35:59,860 --> 00:36:01,460 Jag läser jack, 444 00:36:01,500 --> 00:36:03,760 för att det är bättre än att göra det du gör 445 00:36:03,800 --> 00:36:06,660 - vad gör jag? - väntar på att nåt skall ske 446 00:36:10,700 --> 00:36:12,630 Och vad kommer ske? 447 00:36:12,660 --> 00:36:14,400 vet du lika bra som jag. 448 00:36:14,430 --> 00:36:17,530 Du verkar mer bekant med Fru. Hawking. 449 00:36:23,700 --> 00:36:26,130 Kände du till att Locke begick självmord? 450 00:36:28,030 --> 00:36:30,530 Nej, det gjorde jag inte. 451 00:36:39,260 --> 00:36:43,030 De fann detta i hans ficka. 452 00:36:43,060 --> 00:36:45,800 jag har försökt och bli av med den.. 453 00:36:45,830 --> 00:36:48,030 Men det verkar som.. 454 00:36:48,060 --> 00:36:51,100 ..den förföljer mig. 455 00:36:51,130 --> 00:36:53,360 Det låter konstigt men.. 456 00:36:55,430 --> 00:36:58,860 Det känns som om John vill att jag läser det. 457 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 Varför gör du inte det då? 458 00:37:09,230 --> 00:37:11,160 Jag är rädd. 459 00:37:11,200 --> 00:37:13,200 För vad? 460 00:37:13,230 --> 00:37:15,260 Rädd för att han ger dig skuld? 461 00:37:15,300 --> 00:37:18,130 Att det skulle vara ditt fel att han tog livet av sig 462 00:37:20,860 --> 00:37:22,500 Var det mitt fel? 463 00:37:24,600 --> 00:37:27,000 nej Jack, det var det inte. 464 00:37:31,460 --> 00:37:34,230 jag skall lämna dig ensam. 465 00:38:47,930 --> 00:38:49,960 Polarn... 466 00:38:50,000 --> 00:38:52,600 Du borde spänna fast dig.. 467 00:38:54,060 --> 00:38:56,430 Sätt på er säkerhetsbälten, frun. Herrn? 468 00:38:56,460 --> 00:38:59,030 Snälla sätt på er säkerhetsbältena. 469 00:39:14,700 --> 00:39:16,000 Aah! 470 00:39:35,560 --> 00:39:39,600 Hjälp! 471 00:39:39,630 --> 00:39:41,830 Någon?! 472 00:39:41,860 --> 00:39:43,000 Hjälp! 473 00:40:00,360 --> 00:40:02,700 Kate. 474 00:40:08,400 --> 00:40:10,000 Kate. 475 00:40:13,160 --> 00:40:13,600 Åhh. 476 00:40:15,800 --> 00:40:18,660 Vad har hänt? 477 00:40:24,830 --> 00:40:27,930 - Kan du resa dig? - Jo. 478 00:40:34,300 --> 00:40:36,060 planet... 479 00:40:36,100 --> 00:40:38,830 Var är planet? 480 00:40:38,860 --> 00:40:40,060 Vet ej. 481 00:40:40,100 --> 00:40:42,430 Efter det starka ljuset... 482 00:40:42,460 --> 00:40:44,430 ...så vakna jag upp i djungeln. 483 00:40:44,460 --> 00:40:46,700 Är det bara vi? 484 00:40:46,730 --> 00:40:48,230 Inte säker. 485 00:40:48,260 --> 00:40:51,000 Minns någon att vi krascha? 486 00:40:51,030 --> 00:40:53,460 Krascha? Nej. Ena sekunden flyger jag omkring-- 487 00:40:53,500 --> 00:40:56,160 -- nästa sekund är jag i lagunen... 488 00:40:56,200 --> 00:40:58,530 Var är Sun och Sayid? 489 00:41:00,460 --> 00:41:02,460 Och Ben? 490 00:41:02,500 --> 00:41:05,760 Vi får sprida ut oss och söka igenom djungeln. 491 00:41:05,800 --> 00:41:09,530 Hittar vi någon ifrån planet får vi... 492 00:41:20,430 --> 00:41:21,400 Polarn... 493 00:41:34,060 --> 00:41:35,430 Jin?