1 00:00:00,467 --> 00:00:01,983 Lost'un önceki bölümlerinde 2 00:00:01,990 --> 00:00:04,901 Ada'nýn, yalnýz gitmene izin vermeyeceðini söylemeye geldim. 3 00:00:05,034 --> 00:00:07,367 Hepiniz geri dönmelisiniz. 4 00:00:07,380 --> 00:00:09,367 Hepsi bunun için miydi? 5 00:00:09,380 --> 00:00:11,367 Bu çýlgýnlýk. Siz delisiniz! 6 00:00:11,401 --> 00:00:13,200 - Kate. - Jack, yapma! 7 00:00:13,234 --> 00:00:16,167 - Sayid nereye gidiyorsun? - Bu iþin bir parçasý olmak istiyorum. 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,601 Bu Jin! 9 00:00:23,234 --> 00:00:27,367 - Yaþadýðýný nereden biliyorsun? - Burada... 10 00:00:27,401 --> 00:00:29,334 ...Los Angeles'ta biri var. 11 00:00:29,367 --> 00:00:30,667 Biri mi? Kim? 12 00:00:30,967 --> 00:00:33,767 Adaya nasýl geri döneceðimizi gösterecek olan kiþi. 13 00:01:18,934 --> 00:01:20,501 Ýmdat! 14 00:01:21,334 --> 00:01:23,367 Kimse yok mu? 15 00:01:26,301 --> 00:01:28,267 Ýmdat! 16 00:01:28,301 --> 00:01:30,933 Yardým et Jack! 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,368 Biri yardým etsin! 18 00:01:46,800 --> 00:01:48,267 Ýmdat! 19 00:01:50,533 --> 00:01:51,501 Ýmdat! 20 00:01:55,433 --> 00:01:57,101 Ýmdat! 21 00:02:14,334 --> 00:02:15,734 Ýmdat! 22 00:02:18,833 --> 00:02:22,034 - Tamam, tamam sakin ol. - Tanrým! 23 00:02:22,067 --> 00:02:24,668 Tanrým! 24 00:02:24,701 --> 00:02:26,501 Tamam. 25 00:02:26,534 --> 00:02:28,700 - Aman Tanrým! - Burasý boyu geçmiyor. 26 00:02:28,834 --> 00:02:30,767 - Ne? - Boyu geçmiyor. 27 00:02:32,701 --> 00:02:34,100 Aman Tanrým. 28 00:02:40,668 --> 00:02:43,067 Gerçekten oldu. 29 00:02:46,668 --> 00:02:48,401 Kate. 30 00:03:05,500 --> 00:03:06,633 Kate. 31 00:03:07,268 --> 00:03:09,734 Kate, beni duyabiliyor musun? 32 00:03:14,534 --> 00:03:16,134 Jack? 33 00:03:16,167 --> 00:03:17,634 Ýyi misin? 34 00:03:20,534 --> 00:03:22,134 Baþardýk mý? 35 00:03:22,168 --> 00:03:23,501 Evet. 36 00:03:23,634 --> 00:03:25,200 Geri döndük. 37 00:03:27,933 --> 00:03:29,567 Ne oldu? 38 00:03:35,967 --> 00:03:39,067 46 Saat Önce 39 00:03:53,501 --> 00:03:56,067 Hepsini demiþtim. 40 00:03:58,434 --> 00:04:01,167 Ýlk anda bu kadarýný getirebildim. 41 00:04:01,200 --> 00:04:04,867 Anlaþýlan, þimdilik bununla yetineceðiz. 42 00:04:06,934 --> 00:04:10,201 Pekâlâ, baþlayalým. 43 00:04:20,434 --> 00:04:22,067 Geliyor musunuz? 44 00:05:27,634 --> 00:05:29,167 Burasý neresi? 45 00:05:29,200 --> 00:05:33,800 Dharma Giriþim buraya "Elektrik Direði" diyor. 46 00:05:36,633 --> 00:05:39,301 Adayý böyle buldular. 47 00:05:45,302 --> 00:05:51,302 Çeviri: Pýnar Batum 48 00:06:03,900 --> 00:06:06,533 Burayý biliyor muydun? 49 00:06:06,966 --> 00:06:08,834 Hayýr. 50 00:06:08,867 --> 00:06:10,500 Hayýr, bilmiyordum. 51 00:06:10,534 --> 00:06:12,534 Doðru mu söylüyor? 52 00:06:12,567 --> 00:06:14,767 Muhtemelen hayýr. 53 00:06:20,134 --> 00:06:22,467 Ýþte bu. 54 00:06:22,800 --> 00:06:24,767 Pekâlâ. 55 00:06:24,800 --> 00:06:28,300 Kafanýz karýþtýysa özür dilerim ama... 56 00:06:28,334 --> 00:06:30,633 ...beni dinleyin olur mu? 57 00:06:32,466 --> 00:06:36,633 Bu oda yýllar önce yapýldý. 58 00:06:36,666 --> 00:06:40,833 Eþsiz bir elektromanyetik enerji alaný üzerinde yer alýyor. 59 00:06:40,867 --> 00:06:44,900 Bu enerji, tüm dünyadaki benzer alanlarla baðlantýlý. 60 00:06:45,034 --> 00:06:47,500 Ama bu odayý yapan insanlar, bu alanlardan... 61 00:06:47,534 --> 00:06:50,501 -...sadece biriyle ilgileniyordu. - Ada ile. 62 00:06:50,533 --> 00:06:53,300 Evet, ada. 63 00:06:53,334 --> 00:06:56,000 Adanýn varlýðýný kanýtlamýþlardý. 64 00:06:56,034 --> 00:06:59,334 Oralarda bir yerde olduðunu biliyorlardý... 65 00:06:59,367 --> 00:07:02,334 ...ama onu bulamadýlar. 66 00:07:02,367 --> 00:07:07,533 Sonra çok zeki bir adam bu sarkacý yaptý. 67 00:07:07,566 --> 00:07:09,734 Teoriye göre... 68 00:07:09,835 --> 00:07:13,835 ...adanýn bulunduðu yeri araþtýrmalarý gerekirken... 69 00:07:13,867 --> 00:07:18,901 ...onu býrakýp nerede olacaðýný araþtýrmaya baþladýlar. 70 00:07:20,733 --> 00:07:24,267 "Nerede olacaðýný" ne demek? 71 00:07:24,300 --> 00:07:27,527 Bu adamýn, adanýn sürekli hareket ettiðine dair... 72 00:07:27,900 --> 00:07:31,267 ...tahminleri doðru çýktý. 73 00:07:31,500 --> 00:07:34,566 Neden kurtarýlmadýðýnýzý sanýyorsunuz ki? 74 00:07:34,600 --> 00:07:39,967 Þu an adanýn hareketleri rastgele görünse de... 75 00:07:40,000 --> 00:07:42,146 ...bu adam ve ekibi... 76 00:07:42,147 --> 00:07:45,133 ...adanýn zaman sýçramasý sýrasýnda... 77 00:07:45,533 --> 00:07:51,200 ...gideceði kesin noktayý çok az bir hata payý ile gösteren... 78 00:07:51,367 --> 00:07:55,733 ...bir dizi denklem geliþtirdiler. 79 00:07:57,900 --> 00:08:00,501 Pencereler açýldýðýnda... 80 00:08:00,533 --> 00:08:04,067 ...sanki geçmiþe de bir kapý açýlýyor. 81 00:08:04,100 --> 00:08:07,500 Ama ne yazýk ki... 82 00:08:07,520 --> 00:08:10,900 ...bu pencereler çok uzun süre açýk kalmýyor. 83 00:08:10,933 --> 00:08:14,000 Sizinki... 84 00:08:14,034 --> 00:08:15,733 ...36 saat sonra kapanacak. 85 00:08:19,367 --> 00:08:21,334 Pardon, affedersiniz. 86 00:08:21,367 --> 00:08:23,566 Duyduklarým doðru mu? 87 00:08:23,600 --> 00:08:25,367 Bunun için mi? 88 00:08:25,401 --> 00:08:27,567 Hepiniz isteyerek adaya geri mi döneceksiniz? 89 00:08:27,600 --> 00:08:30,967 Evet, sen neden buradasýn Desmond? 90 00:08:33,900 --> 00:08:38,767 Ben bir mesaj iletmeye geldim. 91 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 Daniel Faraday... 92 00:08:41,767 --> 00:08:43,533 ...oðlunuz... 93 00:08:43,566 --> 00:08:45,267 ...beni buraya gönderdi. 94 00:08:46,100 --> 00:08:49,167 Onun ve adadaki herkesin yardýmýnýza ihtiyaçlarý olduðunu... 95 00:08:49,200 --> 00:08:50,466 ...söylememi istedi. 96 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Onlara sadece sizin yardým edebileceðinizi söyledi. 97 00:08:53,033 --> 00:08:55,300 Jack, Sun ya da Ben demedi. 98 00:08:55,434 --> 00:08:59,067 - Sizi söyledi. - Ama ben yardým ediyorum zaten caným. 99 00:09:01,600 --> 00:09:03,367 Mesaj iletildi sanýrým. 100 00:09:05,867 --> 00:09:07,767 Bunu söylediðim için üzgünüm Desmond... 101 00:09:07,800 --> 00:09:10,133 ...ama adanýn henüz seninle iþi bitmedi. 102 00:09:10,267 --> 00:09:13,067 Bu kadýn hayatýmýn dört yýlýna mal oldu. 103 00:09:13,100 --> 00:09:16,000 Geri gelmeyecek dört yýl! Çünkü sen bana... 104 00:09:16,034 --> 00:09:18,833 ...adaya gitmem gerektiðini söylemiþtin! 105 00:09:18,867 --> 00:09:21,367 Hayatýmýn kahrolasý amacý buydu güya! 106 00:09:25,267 --> 00:09:28,700 Beni çok dikkatli dinle kardeþim. 107 00:09:30,633 --> 00:09:32,567 Bu insanlar bizi kullanýyor. 108 00:09:32,600 --> 00:09:36,200 Bir tür oyun oynuyorlar ve biz sadece oyunun piyonlarýyýz. 109 00:09:37,700 --> 00:09:40,967 Sana ne derse desin... 110 00:09:41,000 --> 00:09:42,367 ...aldýrma. 111 00:09:46,933 --> 00:09:49,900 Adanýn benimle iþinin bitmediðini mi söylemiþtin? 112 00:09:49,933 --> 00:09:53,034 Benim adayla iþim bitti. 113 00:10:04,800 --> 00:10:05,900 Jack... 114 00:10:05,933 --> 00:10:08,267 ...elindeki dosya... 115 00:10:08,300 --> 00:10:11,900 ...bir günden kýsa süre içinde... 116 00:10:11,933 --> 00:10:14,367 ...adanýn bulunacaðýna inandýðým koordinatlardan geçen... 117 00:10:14,401 --> 00:10:17,000 ...tüm uçuþ rotalarýný gösteriyor. 118 00:10:17,034 --> 00:10:21,334 Los Angeles'tan Guam'a uçan ticari bir uçak var. 119 00:10:21,367 --> 00:10:26,434 Tam olarak penceremizin içinden geçecek. 120 00:10:26,467 --> 00:10:30,267 Ajira Havayollarý, uçuþ 316. 121 00:10:30,300 --> 00:10:33,600 Adaya geri dönmek için bir umudunuz varsa... 122 00:10:33,633 --> 00:10:36,833 ...bunun yolu o uçak olmalý. 123 00:10:36,867 --> 00:10:39,533 Hepinizin o uçakta olmasý gerekiyor. 124 00:10:42,467 --> 00:10:45,167 O uçuþ olmalý. 125 00:10:48,100 --> 00:10:50,434 Eðer... 126 00:10:50,467 --> 00:10:53,034 ...geri dönmek istiyorsanýz... 127 00:10:53,067 --> 00:10:56,500 ...ilk seferinde oraya gitmenizi saðlayan koþullarý... 128 00:10:56,534 --> 00:10:59,766 ...mümkün olduðunca yeniden canlandýrmalýsýnýz. 129 00:11:00,200 --> 00:11:05,401 Bu da ayný insanlarýn olabildiði kadar çoðunu... 130 00:11:05,434 --> 00:11:08,767 ...yanýnýzda götürmeniz anlamýna geliyor. 131 00:11:08,800 --> 00:11:12,134 Peki ya baþka kimse bizimle gelmezse? 132 00:11:12,167 --> 00:11:14,000 Ya sadece biz gidersek? 133 00:11:14,034 --> 00:11:17,434 Size sadece, sonuçlarýn... 134 00:11:17,967 --> 00:11:19,767 ...önceden kestirilemeyeceðini söyleyebilirim. 135 00:11:19,800 --> 00:11:22,600 Bu kadar mý yani? 136 00:11:22,633 --> 00:11:24,600 O uçaða binip... 137 00:11:24,633 --> 00:11:27,100 ...iþe yaramasýný mý umut edeceðiz? 138 00:11:27,134 --> 00:11:29,100 Hepsi bu mu? 139 00:11:29,134 --> 00:11:32,234 Hayýr, hepsi bu deðil Jack. 140 00:11:34,200 --> 00:11:37,167 En azýndan, senin için deðil. 141 00:11:45,000 --> 00:11:46,768 Ýçeri gel. 142 00:11:46,801 --> 00:11:48,500 Ben ve Sun. 143 00:11:48,633 --> 00:11:49,999 Gereken kadarýný duydular. 144 00:11:50,099 --> 00:11:53,268 Bu onlarý ilgilendirmiyor. 145 00:11:56,300 --> 00:11:58,933 Ýþte burada. 146 00:12:07,667 --> 00:12:08,900 Nedir o? 147 00:12:08,934 --> 00:12:12,100 Bu John Locke'un intihar notu. 148 00:12:15,901 --> 00:12:19,334 Ben... 149 00:12:19,367 --> 00:12:20,967 ...bilmiyordum. 150 00:12:21,000 --> 00:12:22,967 Nereden bilecektin ki? 151 00:12:23,000 --> 00:12:24,251 Ölüm ilanlarýnda... 152 00:12:24,260 --> 00:12:28,052 ...insanlarýn kendilerini astýðýndan bahsetmek uygun olmaz Jack. 153 00:12:34,484 --> 00:12:37,284 Neden intihar etti? 154 00:12:39,584 --> 00:12:42,284 Eminim pek çok sebebi vardýr. 155 00:12:42,317 --> 00:12:44,851 Ama önemli olan tek sebep þu: 156 00:12:44,885 --> 00:12:48,484 O, geri dönmene yardým edecek. 157 00:12:50,052 --> 00:12:51,985 John vekil olacak. 158 00:12:53,551 --> 00:12:54,851 Birinin yerine geçecek. 159 00:12:54,885 --> 00:12:56,551 Kimin yerine geçecek? 160 00:12:57,484 --> 00:12:58,785 Jack... 161 00:12:58,818 --> 00:13:01,518 ...sence kim olabilir ki? 162 00:13:02,818 --> 00:13:05,251 Orjinal uçuþtaki koþullarý... 163 00:13:05,284 --> 00:13:09,251 ...mümkün olduðunca yeniden canlandýrmanýz gerekiyor. 164 00:13:09,284 --> 00:13:10,967 Bu yüzden John'a... 165 00:13:10,980 --> 00:13:12,651 ...babana ait bir þeyi vermen gerekiyor. 166 00:13:15,618 --> 00:13:19,052 Babana ait bir þeyi alýp... 167 00:13:19,085 --> 00:13:21,451 ...onu John'a vermelisin. 168 00:13:21,484 --> 00:13:24,451 Ne? 169 00:13:24,484 --> 00:13:26,418 Bunu yapmak zorundasýn. 170 00:13:29,484 --> 00:13:31,751 Babam... 171 00:13:31,785 --> 00:13:33,085 ...öldü. 172 00:13:33,118 --> 00:13:35,551 Babam üç yýl önce öldü. 173 00:13:35,584 --> 00:13:37,518 Benden... 174 00:13:37,551 --> 00:13:41,318 Locke'a vermemi mi istiyorsun? Adam tabutta yatýyor! 175 00:13:42,217 --> 00:13:44,118 Bu çok saçma. 176 00:13:44,152 --> 00:13:47,451 Ne kadar saçma olduðunu düþünmeyi býrakýp... 177 00:13:48,285 --> 00:13:51,452 ...kendine bunun iþe yarayacaðýna... 178 00:13:51,553 --> 00:13:55,353 ...inanýp inanmadýðýný sormaya baþla. 179 00:13:57,484 --> 00:14:01,618 Bu yüzden buna inanç sýçramasý deniyor Jack. 180 00:14:27,518 --> 00:14:28,985 Sun nerede? 181 00:14:29,018 --> 00:14:31,651 Gitti. 182 00:14:31,685 --> 00:14:33,317 Ya Locke? 183 00:14:33,351 --> 00:14:36,284 Yani tabuttaki cesedi? 184 00:14:36,317 --> 00:14:38,951 Ona bir arkadaþým göz kulak oluyor. 185 00:14:41,018 --> 00:14:43,818 Onu havaalanýna giderken alacaðým. 186 00:14:49,418 --> 00:14:53,351 - Sana ne söyledi Jack? - Önemli bir þey deðil. 187 00:14:53,384 --> 00:14:55,418 Kim o? 188 00:14:55,451 --> 00:14:57,500 Bize neden yardým ediyor? 189 00:14:57,510 --> 00:14:59,051 Bütün bunlarý nereden biliyor? 190 00:15:03,152 --> 00:15:06,451 Aziz Thomas. 191 00:15:08,251 --> 00:15:10,685 Ýsa, muhtemelen orada öldürüleceðini bildiði... 192 00:15:10,718 --> 00:15:13,851 ...Judea'ya dönmek istediðinde... 193 00:15:13,885 --> 00:15:16,152 ...Thomas diðerlerine... 194 00:15:16,184 --> 00:15:19,684 ..."Biz de gidelim ki, onunla beraber ölebilelim." der. 195 00:15:21,484 --> 00:15:24,751 Ama Thomas bu cesaretiyle hatýrlanmýyor... 196 00:15:24,984 --> 00:15:30,551 ...daha sonra, Yeniden Diriliþ'e inanmayý reddetmiþ olmasýyla biliniyor. 197 00:15:30,951 --> 00:15:34,184 Buna aklý yatmamýþtý. 198 00:15:34,217 --> 00:15:37,584 Hikâyenin devamýnda... 199 00:15:37,618 --> 00:15:40,251 ...ikna olmak için Ýsa'nýn yaralarýna... 200 00:15:40,284 --> 00:15:43,418 ...dokunmak istiyor. 201 00:15:44,918 --> 00:15:47,418 Ýkna oluyor mu peki? 202 00:15:47,451 --> 00:15:49,118 Elbette oluyor. 203 00:15:50,651 --> 00:15:53,685 Er ya da geç hepimiz ikna oluruz Jack. 204 00:16:02,818 --> 00:16:04,918 Nereye gidiyorsun? 205 00:16:04,951 --> 00:16:08,885 Eski bir dostuma söz vermiþtim... 206 00:16:08,918 --> 00:16:11,351 ...yarým kalan bir iþi halletmem gerekiyor. 207 00:16:13,451 --> 00:16:15,718 Havaalanýnda görüþürüz Jack. 208 00:16:54,418 --> 00:16:57,018 Alo? 209 00:16:57,052 --> 00:16:59,551 Evet, benim. 210 00:17:01,184 --> 00:17:02,818 Ne yaptý? 211 00:17:02,851 --> 00:17:04,785 Bu dördüncü gidiþi. 212 00:17:04,818 --> 00:17:06,200 Kurallara uymak zorunda... 213 00:17:06,210 --> 00:17:08,652 ...yoksa özel kliniðe yatýrýlmasý gerekecek. 214 00:17:08,660 --> 00:17:10,152 Evet, anlýyorum. 215 00:17:10,184 --> 00:17:13,251 Ve þimdi, baylar bayanlar... 216 00:17:13,284 --> 00:17:17,251 ...bu benim ürkek tavþaným. 217 00:17:21,218 --> 00:17:23,185 Selam Ray. 218 00:17:23,318 --> 00:17:24,568 Selam Jack. 219 00:17:24,668 --> 00:17:25,618 Bir sonraki numaram için bir kart seçmenizi istiyorum. 220 00:17:25,751 --> 00:17:28,551 - Buradan çýkmak ister misin? - Ne kadar çabuk çýkarsam o kadar iyi. 221 00:17:28,584 --> 00:17:33,052 Lütfen bir tane seçer misin? Bak bakalým. 222 00:17:35,618 --> 00:17:38,951 Bu kez neden kaçtýðýný söylemek ister misin Ray? 223 00:17:38,985 --> 00:17:42,052 Gerçekten buna cevap vermem gerekiyor mu? 224 00:17:42,085 --> 00:17:45,052 Hiç deðilse, otobüs nereye gidiyordu onu söyle. 225 00:17:45,150 --> 00:17:48,918 Fark etmez. Her yer buradan daha iyidir. 226 00:17:59,284 --> 00:18:02,018 - Bavul mu hazýrladýn? - Elbette. 227 00:18:04,018 --> 00:18:08,217 Bir gün gerçekten kaçacaðým. 228 00:18:08,251 --> 00:18:09,842 Beni asla bulamayacaklar. 229 00:18:09,860 --> 00:18:12,918 Bir daha kaçarsan seni buradan atacaklar Ray. 230 00:18:12,951 --> 00:18:15,685 Ama sihirbazlýk gösterilerim olmadan ne yaparým? 231 00:18:19,452 --> 00:18:23,284 Bavulunu boþaltmana yardým edeyim Büyükbaba. 232 00:18:23,317 --> 00:18:25,584 Sen nasýlsýn evlat? 233 00:18:25,618 --> 00:18:27,184 Özel bir arkadaþýn var mý? 234 00:18:28,217 --> 00:18:31,718 Þu yanýnda getirdiðin kýza ne oldu? 235 00:18:31,785 --> 00:18:33,718 Þu çilli güzel kýz. 236 00:18:33,751 --> 00:18:35,918 Adý neydi? 237 00:18:35,951 --> 00:18:37,785 Kate. 238 00:18:37,818 --> 00:18:39,451 Artýk birlikte deðiliz. 239 00:18:40,918 --> 00:18:43,484 Ýyi tarafýndan bak... 240 00:18:43,518 --> 00:18:46,284 ...beni ziyaret etmek için artýk daha çok vaktin olacak. 241 00:18:46,517 --> 00:18:50,684 Gerçekten çok isterdim Büyükbaba ama... 242 00:18:51,217 --> 00:18:53,152 ...sanýrým bir süre... 243 00:18:53,184 --> 00:18:55,951 ...buradan uzaða gidebilirim. 244 00:18:55,985 --> 00:18:58,484 Bu uzak tam olarak neresi? 245 00:18:58,818 --> 00:19:01,351 Buradan daha iyi bir yer. 246 00:19:02,052 --> 00:19:03,052 Çok yazýk. 247 00:19:11,685 --> 00:19:13,351 Bunlar senin mi Büyükbaba? 248 00:19:14,651 --> 00:19:16,284 Hayýr. 249 00:19:16,317 --> 00:19:18,384 Onlar babanýndý. 250 00:19:24,351 --> 00:19:27,651 O öldükten sonra, annen eþyalarýný kutuya koyup bana gönderdi. 251 00:19:27,685 --> 00:19:32,200 Kaçmak için çabuk toplanýrken karýþmýþ olmalý. 252 00:19:37,601 --> 00:19:41,167 Bu ayakkabýlarý... 253 00:19:41,200 --> 00:19:42,868 ...alabilir miyim? 254 00:19:42,900 --> 00:19:45,134 Nasýl istersen. 255 00:21:08,801 --> 00:21:10,200 Kate? 256 00:21:12,767 --> 00:21:15,567 Burada ne iþin var? 257 00:21:15,601 --> 00:21:18,033 Hâlâ adaya dönmeyi düþünüyor musun? 258 00:21:19,167 --> 00:21:20,001 Evet. 259 00:21:20,734 --> 00:21:22,734 Evet, sanýrým düþünüyorum. 260 00:21:27,467 --> 00:21:29,601 O zaman seninle geliyorum. 261 00:21:29,634 --> 00:21:31,567 Kate... 262 00:21:31,600 --> 00:21:35,933 -...ne oldu, Aaron nerede? - Soru sorma. 263 00:21:39,533 --> 00:21:43,201 Seninle gelmemi istiyorsan... 264 00:21:43,234 --> 00:21:46,300 ...bana bu soruyu bir daha asla sorma. 265 00:21:46,334 --> 00:21:48,801 Bana asla Aaron'ý sorma. Anladýn mý Jack? 266 00:21:51,568 --> 00:21:53,434 Evet. 267 00:21:55,667 --> 00:21:56,900 Teþekkür ederim. 268 00:22:23,000 --> 00:22:24,933 Günaydýn. 269 00:22:24,967 --> 00:22:27,567 Günaydýn. 270 00:22:27,601 --> 00:22:31,067 Sana kahve yaptým, portakal suyu da var. 271 00:22:37,300 --> 00:22:40,367 Hâlâ sütlü ve iki þekerli mi içiyorsun? 272 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 Evet, tabii. 273 00:22:50,933 --> 00:22:54,200 Bunlar ada için pek uygun deðil. 274 00:22:56,600 --> 00:22:58,800 Yürüyüþ ayakkabýlarý olabilir. 275 00:23:00,467 --> 00:23:03,334 Bunlar babamýndý. 276 00:23:03,367 --> 00:23:06,267 Sydney'e cenazesini almaya gittiðimde... 277 00:23:06,300 --> 00:23:08,234 ...babamýn ayakkabýlarý güzel deðildi. 278 00:23:08,267 --> 00:23:11,700 Annem, cenaze töreninin Los Angeles'a döndüðümde hemen yapýlmasýný istiyordu. 279 00:23:11,867 --> 00:23:15,100 Ama ben "ayaklarýný kim görecek ki?" diye düþündüm. 280 00:23:15,134 --> 00:23:18,033 Þu eski beyaz tenis ayakkabýlarýný alýp... 281 00:23:18,067 --> 00:23:22,233 ..."ona bunlarý giydirin" dedim. 282 00:23:23,733 --> 00:23:27,066 Çünkü benim için, güzel bir çift ayakkabý alýnacak kadar bile deðeri yoktu. 283 00:23:27,200 --> 00:23:30,334 Ya da gidip alacak zamaným yoktu. 284 00:23:30,367 --> 00:23:32,633 Peki neden bunlarý atmadýn? 285 00:23:35,134 --> 00:23:37,867 Neden seni üzen bir þeyi saklýyorsun ki? 286 00:23:46,833 --> 00:23:47,933 Git aç. 287 00:23:48,934 --> 00:23:52,167 Havaalanýnda görüþürüz tamam mý? 288 00:24:00,467 --> 00:24:03,134 - Alo? - Alo Jack, orada mýsýn? 289 00:24:03,167 --> 00:24:05,400 Evet, ne oldu, her þey yolunda mý? 290 00:24:05,434 --> 00:24:09,267 Dinle, fazla zamanýmýz yok. Benim biraz iþim çýktý... 291 00:24:09,300 --> 00:24:10,833 ...ve senden... 292 00:24:10,867 --> 00:24:13,900 ...Locke'un cesedini alýp havaalanýna götürmeni istiyorum. 293 00:24:13,933 --> 00:24:17,367 Tabut, Simon's kasap dükkanýnda. 294 00:24:17,400 --> 00:24:19,733 Grand & Hayes'in köþesinde. 295 00:24:19,766 --> 00:24:21,700 Neden? Sana ne oldu? 296 00:24:21,733 --> 00:24:23,700 Sadece dediðimi yap lütfen. 297 00:24:45,601 --> 00:24:47,933 Sen Jill misin? Beni Ben gönderdi. 298 00:24:47,967 --> 00:24:51,200 Kim olduðunuzu biliyorum Dr. Shephard. Ýçeri gelin. 299 00:24:58,833 --> 00:25:01,867 Çantada ne var? 300 00:25:01,900 --> 00:25:04,033 Affedersiniz. 301 00:25:04,067 --> 00:25:06,200 Ben, minibüsü size vermemi söyledi. 302 00:25:06,234 --> 00:25:09,900 Arkaya gidip getirmem lazým, beþ dakika bekleyin. 303 00:26:20,300 --> 00:26:23,833 Her neredeysen John... 304 00:26:23,867 --> 00:26:26,700 ...bunu yaptýðým için... 305 00:26:26,733 --> 00:26:29,000 ...bana kýçýnla gülüyorsundur. 306 00:26:31,400 --> 00:26:34,167 Çünkü bu... 307 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 ...senden bile daha delice bir þey. 308 00:26:46,067 --> 00:26:47,800 Ve iþte... 309 00:26:47,833 --> 00:26:50,267 ...bunu da geri alabilirsin. 310 00:26:50,300 --> 00:26:53,501 Söylemen gereken her þeyi duydum zaten John. 311 00:26:53,534 --> 00:26:56,534 Geri dönmemi istiyordun, dönüyorum iþte. 312 00:27:09,766 --> 00:27:12,000 Huzur içinde yat. 313 00:27:14,500 --> 00:27:16,766 Bay Shephard, sadece birkaç soru soracaðým. 314 00:27:16,800 --> 00:27:19,699 Bay Bentham'ý Guam'a götürme sebebiniz nedir? 315 00:27:19,733 --> 00:27:22,066 Bu onun vasiyetiydi. 316 00:27:22,099 --> 00:27:24,067 Oraya gömülmek istiyordu. 317 00:27:24,100 --> 00:27:26,633 Merhumu kim teslim alacak? 318 00:27:26,666 --> 00:27:29,965 - Cenaze evi mi yoksa-- - Hayýr, cenazeye ben eþlik edeceðim. 319 00:27:30,032 --> 00:27:31,966 Merhum ile yakýnlýðýnýz nedir? 320 00:27:32,700 --> 00:27:34,633 Arkadaþýmdý. 321 00:27:35,166 --> 00:27:36,733 Þimdi Bay Shephard... 322 00:27:36,766 --> 00:27:39,300 ...güvenlik tedbirleri nedeniyle tabutu açýp... 323 00:27:39,333 --> 00:27:41,499 ...aramamýza izin vermenizi talep etmek zorundayým. 324 00:27:41,833 --> 00:27:44,167 Gereken özeni göstereceðimizden emin olabilirsiniz. 325 00:27:44,200 --> 00:27:46,632 Anladýnýz mý Bay Shephard? 326 00:27:46,866 --> 00:27:48,000 Bay Shephard? 327 00:27:48,033 --> 00:27:52,433 - Evet, evet anladým. - O zaman lütfen þurayý imzalayýn. 328 00:27:56,633 --> 00:28:00,100 Ajira Havayollarý ile uçtuðunuz için teþekkür ederiz. 329 00:28:01,033 --> 00:28:02,666 Baþýnýz sað olsun. 330 00:28:03,833 --> 00:28:06,267 Arkadaþýnýzý kaybetmenize üzüldüm. 331 00:28:07,200 --> 00:28:08,566 Teþekkür ederim. 332 00:28:13,032 --> 00:28:16,467 Lütfen tüm ceket, hýrka, mücevher ve ayakkabýlarýnýzý çýkarýnýz. 333 00:28:16,666 --> 00:28:19,132 Bütün dizüstü bilgisayarlarý ve elektronik aletleri... 334 00:28:19,133 --> 00:28:20,866 ...çantalarýndan çýkarýp kutuya koyunuz. 335 00:28:21,066 --> 00:28:22,732 Jack. 336 00:28:25,133 --> 00:28:27,233 Sun, merhaba. 337 00:28:27,366 --> 00:28:29,133 Beni gördüðüne þaþýrdýn mý? 338 00:28:29,166 --> 00:28:30,599 Sadece... 339 00:28:30,633 --> 00:28:33,633 ...belki fikrini deðiþtirmiþsindir diye düþünmüþtüm. 340 00:28:33,899 --> 00:28:38,133 Jin'in hayatta olma ihtimali varsa o uçaða binmek zorundayým. 341 00:28:38,666 --> 00:28:41,867 Tüm yolcular, lütfen bilet ve kimliklerinizi... 342 00:28:41,900 --> 00:28:43,733 ...kontrol için hazýr tutunuz. 343 00:28:43,766 --> 00:28:46,533 Lütfen tüm ceket, hýrka... 344 00:28:47,233 --> 00:28:49,100 Bütün dizüstü bilgisayarlarý ve elektronik aletleri... 345 00:28:49,133 --> 00:28:51,566 ...çantalarýndan çýkarýp kutuya koyunuz. 346 00:28:59,532 --> 00:29:02,499 Bu, Honolulu ve Guam'a gidecek... 347 00:29:02,532 --> 00:29:05,867 ...Ajira Havayollarý 316 nolu uçuþu için ilk anonstur. 348 00:29:05,900 --> 00:29:07,333 Yolcu alýmý 15 nolu kapýdan yapýlacaktýr. 349 00:29:07,367 --> 00:29:09,866 Yedek listesindeki yolcular için... 350 00:29:09,900 --> 00:29:11,799 ...yeterince boþ koltuðumuz mevcuttur. 351 00:29:11,833 --> 00:29:14,233 Skyclub ve birinci sýnýf yolcularýmýzýn... 352 00:29:14,267 --> 00:29:16,166 ...þimdiden uçaktaki yerlerini almasýný rica ederiz. 353 00:29:16,299 --> 00:29:18,399 Yedek listesi ne demek? Yedek listesinde yolcu filan yok. 354 00:29:18,499 --> 00:29:20,799 Bayým endiþelenmenize gerek yok. 355 00:29:20,833 --> 00:29:23,099 - 78 boþ koltuk var. - Hayýr. 356 00:29:23,133 --> 00:29:25,833 O koltuklarý ben aldým. 78'ini birden. 357 00:29:25,866 --> 00:29:28,166 Ben Hugo Reyes. Boþ deðil onlar, benim. 358 00:29:28,200 --> 00:29:30,866 Kontrol edip görün. 359 00:29:32,833 --> 00:29:34,766 Evet görüyorum. 360 00:29:34,899 --> 00:29:37,133 Bayým bu insanlar gidecekleri yere varmak istiyorlar. 361 00:29:37,167 --> 00:29:39,800 Neden uçmalarýný istemiyorsunuz? 362 00:29:44,732 --> 00:29:47,467 Nedeni fark etmez, bir sonraki uçakla gidebilirler. 363 00:29:48,933 --> 00:29:50,133 Hurley. 364 00:29:54,499 --> 00:29:56,500 Burada ne iþin var? Nereden öðrendin? 365 00:29:56,533 --> 00:29:58,933 Önemli olan burada olmam deðil mi? 366 00:30:03,533 --> 00:30:06,200 Burada olmana sevindim dostum. 367 00:30:13,633 --> 00:30:16,000 Peki o zaman... 368 00:30:16,033 --> 00:30:18,000 ...haydi yapalým. 369 00:30:21,199 --> 00:30:23,399 Önden buyur. 370 00:30:29,666 --> 00:30:31,200 Ajira Havayollarýna hoþ geldiniz. 371 00:30:31,233 --> 00:30:34,267 Teþekkür ederim efendim. Sol tarafta sekizinci sýra. 372 00:30:35,800 --> 00:30:37,333 Hoþ geldiniz. 373 00:30:38,166 --> 00:30:40,599 Tabii hanýmefendi. Teþekkür ederim. 374 00:30:40,633 --> 00:30:42,300 Evet. 375 00:30:43,233 --> 00:30:44,833 Yaparým. 376 00:30:47,366 --> 00:30:48,533 Kesinlikle. 377 00:30:49,467 --> 00:30:51,732 Gelmiþsin. 378 00:30:54,100 --> 00:30:55,666 Evet. 379 00:30:56,199 --> 00:30:57,833 Geldim. 380 00:31:21,366 --> 00:31:24,099 - Hepsi bu kadar. - Durun, bekleyin lütfen! 381 00:31:24,632 --> 00:31:26,633 Kapatmadýðýnýz için teþekkürler. 382 00:31:27,466 --> 00:31:30,833 - Tamam, buyrun devam edin. - Teþekkürler. 383 00:31:35,799 --> 00:31:38,399 Durun! Onun burada ne iþi var? 384 00:31:38,733 --> 00:31:40,432 - Hurley. - Hayýr, o gelemez. 385 00:31:40,966 --> 00:31:44,233 Geri dönmek istiyorsan böyle olmasý gerekiyor. 386 00:31:44,367 --> 00:31:45,899 Kimse onun da geleceðini söylememiþti. 387 00:31:45,910 --> 00:31:48,432 Sana buraya gelmeni kim söyledi Hugo? 388 00:31:49,166 --> 00:31:50,466 Her þey yolunda mý? 389 00:31:50,499 --> 00:31:53,100 Evet, evet her þey yolunda. 390 00:31:54,079 --> 00:31:56,566 - Deðil mi? - Evet, Jack. Yoluna girecek. 391 00:31:57,199 --> 00:31:59,933 Siz Jack Shephard mýsýnýz, 8C numaralý koltuk? 392 00:31:59,966 --> 00:32:01,033 Evet. 393 00:32:01,066 --> 00:32:03,000 Güvenlik bunu kargonuzda bulmuþ. 394 00:32:04,866 --> 00:32:07,300 Þimdi lütfen yerlerinize oturun... 395 00:32:07,333 --> 00:32:09,699 ...az sonra kalkacaðýz. 396 00:32:13,033 --> 00:32:14,633 O nedir Jack? 397 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 Hiçbir þey. 398 00:32:23,566 --> 00:32:26,700 Uçaktaki diðer yolculara ne olacak? 399 00:32:27,900 --> 00:32:29,399 Kimin umurunda? 400 00:33:43,966 --> 00:33:46,300 Çýlgýnca bir þey deðil mi? 401 00:33:47,633 --> 00:33:49,367 Hangi kýsmý? 402 00:33:49,500 --> 00:33:52,166 Hurley, Sayid... 403 00:33:52,299 --> 00:33:54,899 ...ayný uçakta olmak. 404 00:33:56,266 --> 00:33:58,200 Buraya nasýl geldiler? 405 00:33:59,233 --> 00:34:00,699 Bilet alarak. 406 00:34:02,666 --> 00:34:06,533 Sence bunun bir anlamý yok mu? Bir þekilde... 407 00:34:06,599 --> 00:34:08,432 ...hepimiz bir araya geldik. 408 00:34:09,066 --> 00:34:11,633 Ayný uçaktayýz Jack. 409 00:34:11,667 --> 00:34:13,766 Bu, bir arada olduðumuz anlamýna gelmez. 410 00:34:13,799 --> 00:34:16,633 Ýyi günler bayanlar baylar... 411 00:34:16,666 --> 00:34:18,833 ...Ajira Havayollarýna hoþ geldiniz. 412 00:34:18,866 --> 00:34:21,632 Ben kaptan pilotunuz Frank J. Lapidus... 413 00:34:21,766 --> 00:34:24,133 ...tüm uçuþ ekibimiz adýna uçaðýmýza hoþ geldiniz diyorum. 414 00:34:24,266 --> 00:34:27,099 Tam vaktinde kalkýyoruz ve 30.000 feetlik rahat bir uçuþ gerçekleþtireceðiz. 415 00:34:27,166 --> 00:34:29,566 Arkanýza yaslanýp rahatlayýn ve izleteceðimiz filmin tadýný çýkarýn. 416 00:34:29,699 --> 00:34:32,366 - Affedersiniz bayan. - Bay Shephard, yardýmcý olabilir miyim? 417 00:34:33,699 --> 00:34:35,666 Pilot ile konuþmak istiyorum. 418 00:34:35,699 --> 00:34:38,733 Frank Lapidus eski bir dostumdur ve ona uçakta olduðumu söyleyebilirseniz... 419 00:34:38,766 --> 00:34:41,332 - ...gerçekten memnun olurum. - Peki ama þimdi yerinize oturmalýsýnýz... 420 00:34:41,399 --> 00:34:43,532 ...çünkü kapýsý açýldýðýnda pilot kabini yakýnýnda durmamanýz gerekiyor. 421 00:34:43,665 --> 00:34:45,600 Tabii, anladým. 422 00:34:50,300 --> 00:34:53,733 Kaptan, Jack Shephard isimli bir yolcumuz var... 423 00:34:53,766 --> 00:34:57,133 ...sizi tanýdýðýný söylüyor. Peki efendim. 424 00:35:00,532 --> 00:35:03,133 Merhaba Doktor. 425 00:35:03,966 --> 00:35:05,533 Dünya küçük. 426 00:35:06,466 --> 00:35:08,466 Guam'a neden gidiyorsun? 427 00:35:09,299 --> 00:35:11,699 Senin burada ne iþin var Frank? 428 00:35:11,733 --> 00:35:13,799 Bu iþe sekiz ay önce girdim. 429 00:35:13,833 --> 00:35:15,199 Hep bu hatta uçuyorum. 430 00:35:15,233 --> 00:35:18,966 Bazen büyük uçaklarla New Delhi'ye gidiyorum. 431 00:35:19,000 --> 00:35:20,300 O... 432 00:35:20,333 --> 00:35:23,333 ...Sayid mi? 433 00:35:23,367 --> 00:35:25,367 Ve Hurley. 434 00:35:30,066 --> 00:35:31,333 Bir saniye. 435 00:35:34,566 --> 00:35:37,133 Guam'a gitmiyoruz deðil mi? 436 00:35:50,300 --> 00:35:52,000 Nasýl okuyabiliyorsun? 437 00:35:52,033 --> 00:35:54,466 Annem öðretmiþti. 438 00:35:59,599 --> 00:36:01,200 Okuyabilirim Jack... 439 00:36:01,233 --> 00:36:03,499 ...çünkü bu senin yaptýðýndan daha iyi bir þey. 440 00:36:03,532 --> 00:36:06,399 - Neymiþ o? - Bir þeyler olmasýný beklemek. 441 00:36:10,432 --> 00:36:12,367 Peki ne olacak? 442 00:36:12,432 --> 00:36:14,166 Sen söyle Jack. 443 00:36:14,200 --> 00:36:17,050 Okuldan sonra Bayan Hawking ile kalmasý gereken sendin. 444 00:36:23,432 --> 00:36:25,866 Locke'un intihar ettiðini biliyor muydun? 445 00:36:27,766 --> 00:36:30,267 Hayýr. Hayýr, bilmiyordum. 446 00:36:39,000 --> 00:36:42,766 Bunu cebinde bulmuþlar. 447 00:36:43,299 --> 00:36:45,532 Bundan kurtulmaya çalýþýyordum... 448 00:36:45,566 --> 00:36:47,799 ...ama sanki... 449 00:36:47,833 --> 00:36:50,133 ...beni takip ediyor. 450 00:36:50,866 --> 00:36:53,100 Çýlgýnca gözüktüðünü biliyorum ama... 451 00:36:55,166 --> 00:36:58,599 ...John bunu okumamý istiyormuþ gibi hissediyorum. 452 00:37:01,300 --> 00:37:03,100 Neden okumuyorsun? 453 00:37:08,966 --> 00:37:10,900 Korktuðun için mi? 454 00:37:11,133 --> 00:37:12,933 Neden korkacaðým? 455 00:37:12,966 --> 00:37:15,000 Seni suçlamasýndan... 456 00:37:15,033 --> 00:37:17,866 ...intiharýna senin sebep olma ihtimalinden. 457 00:37:20,666 --> 00:37:22,300 Ben mi sebep oldum? 458 00:37:24,399 --> 00:37:26,799 Hayýr Jack, sen sebep olmadýn. 459 00:37:31,733 --> 00:37:34,033 Seni yalnýz býrakayým. 460 00:38:47,699 --> 00:38:49,733 Ahbap... 461 00:38:49,766 --> 00:38:52,399 ...kemerini taksan iyi olur. 462 00:38:53,833 --> 00:38:56,200 Kemerinizi takýn hanýmefendi, beyefendi. 463 00:38:56,233 --> 00:38:58,799 Lütfen kemerlerinizi takýn, kemerinizi takýn lütfen. 464 00:39:36,333 --> 00:39:38,433 Ýmdat! 465 00:39:39,367 --> 00:39:41,266 Kimse yok mu? 466 00:39:41,599 --> 00:39:42,766 Ýmdat! 467 00:40:00,100 --> 00:40:02,432 Kate. 468 00:40:08,733 --> 00:40:09,733 Kate. 469 00:40:16,499 --> 00:40:18,367 Ne oldu? 470 00:40:24,532 --> 00:40:27,633 - Kalkabilir misin? - Evet. 471 00:40:34,000 --> 00:40:35,766 Uçak... 472 00:40:35,799 --> 00:40:38,532 ...uçak nerede? 473 00:40:38,566 --> 00:40:39,799 Bilmiyorum. 474 00:40:39,833 --> 00:40:42,166 O ýþýktan sonra... 475 00:40:42,200 --> 00:40:44,166 ...ormanda uyandým. 476 00:40:44,200 --> 00:40:46,399 Bu kadar mý? Sadece biz miyiz? 477 00:40:46,432 --> 00:40:47,933 Emin deðilim. 478 00:40:47,966 --> 00:40:50,699 Kazayý hatýrlayanýnýz var mý? 479 00:40:50,733 --> 00:40:52,166 Kaza mý? Hayýr. 480 00:40:52,367 --> 00:40:55,567 Sarsýlýp duruyordum, sonra bir baktým gölün ortasýndayým. 481 00:40:56,000 --> 00:40:58,267 Sun ve Sayid nerede? 482 00:41:00,166 --> 00:41:02,166 Ben nerede? 483 00:41:02,200 --> 00:41:05,466 Tamam. Daðýlýp ormaný arayalým... 484 00:41:05,499 --> 00:41:09,233 ...uçaktan birine rastlarsak-- 485 00:41:20,133 --> 00:41:21,100 Ahbap. 486 00:41:34,266 --> 00:41:35,133 Jin? 487 00:41:42,734 --> 00:41:45,534 Çeviri: Pýnar Batum pinar@divxplanet.com