1
00:00:01,852 --> 00:00:03,887
...آنچه گذشت
2
00:00:04,271 --> 00:00:05,760
.چند تا وکيل براي ديدن من اومده بودن
3
00:00:05,761 --> 00:00:08,248
اونا ميخواستن چندتا تست بگيرن
.که ببينن آرون بچه من هست يا نه
4
00:00:08,249 --> 00:00:09,901
.تو بايد ازشون محافظت کني
5
00:00:09,902 --> 00:00:13,659
کاري که براي نگه داشتن آرون
بايد ميکردي رو انجام ندادي؟
6
00:00:14,048 --> 00:00:15,255
.سلام کيت
7
00:00:15,256 --> 00:00:16,447
.اون با منه
8
00:00:16,448 --> 00:00:18,648
اون همون کسيه که داره سعي ميکنه
.آرون رو بگيره
9
00:00:18,649 --> 00:00:20,077
.من بودم
10
00:00:21,242 --> 00:00:22,567
.متأسفم
11
00:00:29,683 --> 00:00:30,749
!شارلوت
12
00:00:30,750 --> 00:00:32,606
.ما بايد برگرديم به اُرکيد
13
00:00:32,607 --> 00:00:35,126
.اون جاييه که همه اين چيزا شروع شد
.شايدم جايي باشه که همش تموم بشه
14
00:00:35,171 --> 00:00:37,078
.اين اتفاق به خاطر رفتن اونا داره ميفته
15
00:00:37,079 --> 00:00:39,602
.فکر ميکنم اگه همشونو برگردونيم همش متوقف بشه
16
00:00:44,156 --> 00:00:45,834
اسمت چيه؟
17
00:00:45,835 --> 00:00:47,160
.جين
18
00:00:47,706 --> 00:00:49,356
.من دنيل هستم
19
00:00:49,357 --> 00:00:50,988
.دنيل روسو
20
00:01:13,509 --> 00:01:14,701
سلام؟
21
00:01:14,702 --> 00:01:17,223
سان؟کجايي؟
22
00:01:18,073 --> 00:01:19,802
.من هنوز توي لوس آنجلسم
23
00:01:21,131 --> 00:01:23,195
.دارم کاري رو که براش اومدم تموم ميکنم
24
00:01:23,196 --> 00:01:24,928
.فردا با هواپيما ميام
25
00:01:25,524 --> 00:01:28,775
.جي يئون ميخواد سلام کنه
26
00:01:36,030 --> 00:01:38,269
سلام عزيزم.حدس بزن چي شده؟
27
00:01:40,766 --> 00:01:46,753
.واست يه دوست آمريکايي جديد پيدا کردم
28
00:01:47,021 --> 00:01:49,269
.اسمش آرونه
29
00:01:49,270 --> 00:01:52,217
.بيا خونه مامان. دلم برات تنگ شده
30
00:01:52,609 --> 00:01:54,846
.زود ميام
31
00:01:55,687 --> 00:01:57,823
.دوسِت دارم عسلم
32
00:01:58,234 --> 00:01:59,966
.خداحافظ
33
00:02:18,706 --> 00:02:21,116
چرا من و بچه مو تنها نميذاري؟
34
00:02:21,117 --> 00:02:23,130
.چون اون بچه تو نيست کيت
35
00:02:27,728 --> 00:02:29,356
.برو کنار کيت
36
00:02:29,543 --> 00:02:31,195
...سان
.گُفتم برو کنار
37
00:02:31,196 --> 00:02:32,624
سان داري چيکار ميکني؟
آرون کجاست؟
38
00:02:32,626 --> 00:02:34,255
.اون توي ماشينه
39
00:02:35,899 --> 00:02:37,700
...سان گوش کن.ميدونم فکر ميکني داري کمک ميکني
40
00:02:37,701 --> 00:02:40,626
.اگه بخاطر تو نبود، الان جين زنده بود
41
00:02:41,992 --> 00:02:43,503
.من شوهرت رو نکُشتم سان
42
00:02:43,504 --> 00:02:45,429
.چرا تو کُشتيش
.نه من نبودم
43
00:02:46,227 --> 00:02:48,131
،هيچ کس ديگه اي هم اونو نکُشته
44
00:02:48,132 --> 00:02:50,249
.چونکه اون نمُرده
45
00:02:54,471 --> 00:02:55,595
.داري دروغ ميگي
46
00:02:55,596 --> 00:02:57,125
.نه سان
47
00:02:58,134 --> 00:03:00,479
جين هنوز زنده ست
48
00:03:00,723 --> 00:03:03,167
.و ميتونم اينو ثابت کنم
49
00:03:17,985 --> 00:03:23,668
...17, 16, 15, 23, 22..
50
00:03:30,055 --> 00:03:31,686
تو حالت خوبه؟
51
00:03:32,103 --> 00:03:35,065
تو روسو هستي؟
دنيل روسو؟
52
00:03:35,066 --> 00:03:37,000
.بله، درسته
53
00:03:38,821 --> 00:03:40,438
اهل کجايي؟
54
00:03:40,439 --> 00:03:42,785
.ما از تاهيتي ميومديم
کِي؟
55
00:03:42,786 --> 00:03:43,939
.پانزدهم نوامبر
56
00:03:43,940 --> 00:03:45,874
نه. چه سالي؟
57
00:03:46,604 --> 00:03:48,336
1988.
58
00:03:49,859 --> 00:03:51,286
چرا؟
59
00:03:51,798 --> 00:03:53,629
چي شده؟
60
00:03:54,203 --> 00:03:56,971
.من...من بايد کمپم رو پيدا کنم
61
00:03:56,972 --> 00:03:58,341
کدوم کمپ؟
62
00:03:58,342 --> 00:04:00,084
تو قبلاً تو اين جزيره بودي؟
63
00:04:00,085 --> 00:04:02,516
شما يه هليکوپتر نديديد؟
64
00:04:02,517 --> 00:04:04,785
...اول يه کشتي.بعدش يه هليکوپتر.بعدش
65
00:04:04,786 --> 00:04:07,042
.اون راجع به يه زيردريايي حرف ميزنه
66
00:04:07,043 --> 00:04:09,139
.بريم.ميدونم از کدوم طرف بايد بريم
67
00:04:09,140 --> 00:04:10,770
مطمئني؟
68
00:04:10,857 --> 00:04:12,588
.سيگنال قويه
69
00:04:13,046 --> 00:04:14,660
.بايد يه آنتن تو اين جزيره باشه
70
00:04:14,661 --> 00:04:16,391
.اگه بريم اونجا ميتونيم کمک بخوايم
71
00:04:16,392 --> 00:04:17,703
تو اين جزيره آنتني هست؟
72
00:04:17,704 --> 00:04:21,860
...هي،جين.خواهش ميکنم.توي اينجا
73
00:04:22,069 --> 00:04:24,207
برج راديويي هست؟
74
00:04:28,757 --> 00:04:30,083
...خيلي خوب
75
00:04:32,616 --> 00:04:35,055
اينجا برج راديويي هست؟
76
00:04:35,398 --> 00:04:36,824
.بله
77
00:04:37,300 --> 00:04:41,837
ولي من...من بايد کَمپَم رو پيدا کنم
.چونکه...آم...شايد هليکوپتر رفته باشه اونجا
78
00:04:41,838 --> 00:04:43,952
ميدوني کمپ شما از اينجا
چقدر فاصله داره؟
79
00:04:47,744 --> 00:04:48,751
.نه
80
00:04:48,752 --> 00:04:50,582
از برج راديويي چي؟
81
00:04:53,949 --> 00:04:54,960
.آره
82
00:04:54,961 --> 00:04:59,120
پس ما رو ببر به برج راديويي
.ما هم کمپ تو رو پيدا ميکنيم
83
00:05:02,594 --> 00:05:03,919
.باشه
84
00:05:03,952 --> 00:05:06,088
.خوب حل شد.بريم
85
00:05:23,875 --> 00:05:26,011
آماده اي بريم؟
86
00:05:26,105 --> 00:05:27,317
.آره
87
00:05:27,318 --> 00:05:29,251
ميخواي کي رو پيدا کني؟
88
00:05:32,316 --> 00:05:33,845
.همسرم رو
89
00:05:48,835 --> 00:05:51,983
...16, 15, 23...
90
00:05:53,583 --> 00:05:54,909
.از اين طرف
91
00:06:00,180 --> 00:06:01,680
دنيل؟چي شده؟
92
00:06:01,681 --> 00:06:02,795
...چيزي...چيزي نيست
93
00:06:02,796 --> 00:06:04,006
.ميدونم يه مشکلي بود
94
00:06:04,007 --> 00:06:05,249
...تو هفت ماهه حامله اي
95
00:06:05,250 --> 00:06:06,278
.روبرت من خوبم
96
00:06:06,279 --> 00:06:07,981
.فقط دختره يه ذره داره لگد ميزنه
97
00:06:07,982 --> 00:06:09,510
دختره؟
.آره، دختره
98
00:06:09,513 --> 00:06:11,099
چند بار ديگه بايد اينکار رو انجام بديم؟
99
00:06:11,100 --> 00:06:12,855
.الکساندر که پسره
100
00:06:12,856 --> 00:06:14,990
.الکساندرا.اون دختره
101
00:06:18,302 --> 00:06:20,441
چرا چند دقيقه اينجا استراحت نميکنيم؟
102
00:06:21,708 --> 00:06:23,237
.من يه مقدار آب ميارم
103
00:06:25,342 --> 00:06:26,594
آب؟
104
00:06:26,595 --> 00:06:28,122
.قمقمه دست نادينه
105
00:06:30,233 --> 00:06:31,596
نادين؟
106
00:06:37,499 --> 00:06:39,048
نادين؟
107
00:06:39,851 --> 00:06:41,462
!نادين
108
00:06:43,655 --> 00:06:45,847
.اين اتفاق وقتي ميفته که يه زن رو بياري
109
00:06:45,848 --> 00:06:47,958
.احتمالاً دنبال يه پروانه کرده
110
00:07:09,240 --> 00:07:11,403
شنيدي؟
111
00:07:11,404 --> 00:07:13,120
اون چيه؟
112
00:07:14,833 --> 00:07:16,316
.هيولا
113
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
:جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست
D@voooood
114
00:07:21,500 --> 00:07:26,500
"LOST"
فصل 5
قسمت 5 : اين مکان،خود مرگه
115
00:07:38,783 --> 00:07:40,381
آخرين بار کي نادين رو ديد؟
116
00:07:40,382 --> 00:07:41,768
.اون درست پشت سَرِ من بود
117
00:07:41,769 --> 00:07:43,178
.پس برگرديم
118
00:07:43,179 --> 00:07:45,834
.ما ميريم دنبال اون
.نه.ما بايد بريم
119
00:07:46,265 --> 00:07:48,351
.تو خفه شو
120
00:07:49,697 --> 00:07:51,326
.بريم
121
00:07:54,667 --> 00:07:57,005
!نادين
122
00:08:01,676 --> 00:08:03,023
!نادين
123
00:08:04,393 --> 00:08:06,219
.اينا وسايلشه
124
00:08:06,220 --> 00:08:07,636
!نادين
125
00:08:08,441 --> 00:08:09,824
!نادين
126
00:08:09,825 --> 00:08:11,412
!نادين
127
00:08:11,413 --> 00:08:13,468
!نادين!نادين
128
00:08:13,559 --> 00:08:14,972
.پخش بشيد و بگرديد
129
00:08:14,973 --> 00:08:16,187
.اون بايد همين نزديکا باشه
130
00:08:16,188 --> 00:08:19,280
.بِرِنان، لاکومبه، از اون طرف
131
00:08:19,281 --> 00:08:20,853
.باشه
...من ميرم
132
00:08:32,660 --> 00:08:35,811
!نادين!نادين
133
00:08:43,307 --> 00:08:44,971
!فرار کنيد
134
00:09:12,200 --> 00:09:14,338
!نجاتش بديد
135
00:09:14,685 --> 00:09:16,618
!زود باشيد،بريد دنبالش
!مواظب باشيد
136
00:09:55,982 --> 00:09:58,659
!اون چيز چي بود؟
137
00:10:05,121 --> 00:10:06,652
!کمکم کنيد
138
00:10:08,454 --> 00:10:10,185
!من صدمه ديدم
139
00:10:11,202 --> 00:10:13,341
!اون رفته...خواهش ميکنم
140
00:10:13,342 --> 00:10:14,631
!من کمک لازم دارم
141
00:10:14,632 --> 00:10:16,148
!بايد بريم بياريمش
142
00:10:16,149 --> 00:10:17,988
!نه!نه
143
00:10:17,990 --> 00:10:21,020
!من صدمه ديدم!کمکم کنيد،لطفاً
144
00:10:21,492 --> 00:10:23,896
!کسي رو جا نذاريد
145
00:10:25,794 --> 00:10:27,325
.ما داريم ميريم داخل
146
00:10:33,154 --> 00:10:35,195
.نه!نه
147
00:10:35,196 --> 00:10:36,996
.تو نرو
148
00:10:37,797 --> 00:10:39,770
.با بچه
149
00:10:41,379 --> 00:10:43,164
.نه
150
00:11:13,628 --> 00:11:15,469
چي شده؟
151
00:14:09,883 --> 00:14:11,310
!اسلحه ات رو بيار پايين
152
00:14:11,311 --> 00:14:13,731
!دنيل اين کارو نکن!بذار من انجام ميدم
153
00:14:13,732 --> 00:14:15,324
!تو رابرت نيستي!تو يکي ديگه هستي
154
00:14:15,325 --> 00:14:16,821
!اون چيز تو رو عوض کرده
155
00:14:16,822 --> 00:14:18,198
...خواهش ميکنم دنيل
156
00:14:18,199 --> 00:14:19,724
.اسلحه ات رو بذار زمين...
157
00:14:19,725 --> 00:14:21,546
.دوسِت دارم
چرا داري اينجوري رفتار ميکني؟
158
00:14:21,547 --> 00:14:23,734
.چون تو رابرت نيستي
.تو مريضي
159
00:14:23,735 --> 00:14:25,255
.هيولا تو رو مريض کرده
160
00:14:25,256 --> 00:14:26,709
...اون يه هيولا نيست
161
00:14:26,710 --> 00:14:29,691
اون سيستم امنيتي اين...
.معبدِ زيرزمينيه
162
00:14:30,756 --> 00:14:32,182
...حالا
163
00:14:32,792 --> 00:14:34,421
...اسلحه ات رو بيار پايين
164
00:14:39,177 --> 00:14:41,121
.دوسِت دارم دنيل
165
00:14:41,859 --> 00:14:44,510
...نميخوام چيزي اتفاق بيفته
166
00:14:44,511 --> 00:14:46,140
...براي تو...
167
00:14:46,471 --> 00:14:48,303
.يا براي بچه ات...
168
00:14:52,978 --> 00:14:54,607
...خواهش ميکنم
169
00:14:54,683 --> 00:14:56,414
.اين کار رو نکن...
170
00:15:16,331 --> 00:15:18,274
!تو
!نه
171
00:15:18,275 --> 00:15:19,392
!تو ناپديد شدي
172
00:15:19,393 --> 00:15:20,876
!نه!خواهش ميکنم،صبر کن
173
00:15:20,877 --> 00:15:23,494
!تو هم مريضي.تو هم يه نفر ديگه شدي
!نه
174
00:15:56,669 --> 00:15:58,873
.آروم برگرد
175
00:16:11,475 --> 00:16:13,281
جين؟
176
00:16:13,282 --> 00:16:14,599
ساوير؟
177
00:16:14,600 --> 00:16:16,537
!جين
178
00:16:17,743 --> 00:16:19,475
!داري باهام شوخي ميکني
179
00:16:19,669 --> 00:16:22,070
.فکر ميکردم تو اون کشتي بودي
.فکر ميکردم تو مُردي
180
00:16:22,071 --> 00:16:24,852
.نه.نه
.من...توي آب
181
00:16:25,248 --> 00:16:27,334
خب،نظرت چيه؟
182
00:16:34,433 --> 00:16:36,234
سان کجاست؟
183
00:16:44,055 --> 00:16:47,760
اون يارو از کجا اومده؟
.فکر ميکردم تو کشتيه
184
00:16:47,761 --> 00:16:50,655
.انفجار احتمالاً اونو پَرت کرده تو آب
185
00:16:51,507 --> 00:16:54,291
.اونم مثل ما با هر فلاش حرکت ميکرده
186
00:16:55,496 --> 00:16:57,628
هر دفعه که آسمون روشن ميشه
187
00:16:57,629 --> 00:17:01,471
.ما...در ميان زمان حرکت ميکنيم
188
00:17:05,597 --> 00:17:07,453
.ترجمه کن
189
00:17:08,191 --> 00:17:10,064
.خواهش ميکنم.ترجمه کن
190
00:17:10,065 --> 00:17:13,284
.شنيدي که چي گفت.ترجمه کن
191
00:17:13,479 --> 00:17:16,581
.آم، اون کُره ايه. من اهل اِنکايو هستم
192
00:17:22,995 --> 00:17:26,505
اون ميخواد بدونه از کجا
.مطمئنيد که زنش از جزيره رفته
193
00:17:27,913 --> 00:17:31,056
تو کُره اي حرف ميزني مو قرمزي؟
.واضحه
194
00:17:31,057 --> 00:17:34,032
بهش بگو مطمئنم ولي
هيچ کدوم از اينا اهميت نداره
195
00:17:34,033 --> 00:17:36,488
.اگه به اُرکيد نرسيم
196
00:17:38,100 --> 00:17:39,722
...اون مطمئنه و ميگه
197
00:17:39,723 --> 00:17:41,632
ما بايد برسيم به يه ايستگاه...
.بنام اُرکيد
198
00:17:41,633 --> 00:17:42,985
اُرکيد ديگه چيه؟
199
00:17:42,986 --> 00:17:44,921
.راهي براي خارج شدن از جزيره
200
00:17:44,974 --> 00:17:47,446
...لاک ميخواد از اينجا بره بيرون و
201
00:17:47,447 --> 00:17:49,326
.تمام دوستات رو برگردونه...
202
00:17:49,328 --> 00:17:51,243
.شامل همسر تو هم ميشه
203
00:17:51,593 --> 00:17:54,033
اون فکر ميکنه اين تنها راه
.براي متوقف کردن اون فلاش هاست
204
00:17:56,119 --> 00:17:57,989
برگردوندن سان؟
205
00:17:59,468 --> 00:18:01,522
چرا ميخواي اونو برگردوني؟
206
00:18:01,715 --> 00:18:04,647
.چون نبايد ميرفت
207
00:18:17,191 --> 00:18:21,002
...من 3 سال پيش رو براي فکر کردن
208
00:18:21,093 --> 00:18:23,470
.درباره اينکه اون مُرده صرف کردم
209
00:18:24,675 --> 00:18:27,180
.تو ميگي و بايد اينو ثابت کني
.ميخوام ببينمش
210
00:18:27,181 --> 00:18:29,242
چرا اسلحه رو نمياري پايين؟
.کسي قرار نيست در بره
211
00:18:29,243 --> 00:18:31,533
!از کجا ميدوني اون زنده ست؟
212
00:18:35,342 --> 00:18:37,495
...يه نفر هست
213
00:18:38,302 --> 00:18:40,503
.يه نفر اينجا در لوس آنجلس
214
00:18:40,802 --> 00:18:43,866
بذار ببرمت پيش اونا
.و به تو هم ثابت ميشه
215
00:18:43,867 --> 00:18:45,535
يه نفر؟ کي؟
216
00:18:45,536 --> 00:18:49,664
همون کسي که قراره به ما نشون بده
.چطوري برگرديم به جزيره
217
00:18:49,862 --> 00:18:52,083
پس راجع به همين بود؟
218
00:18:54,138 --> 00:18:56,147
تو اينو ميدونستي؟
...نه.نه، من
219
00:18:56,148 --> 00:18:58,346
وبخاطر همين بود که وانمود ميکردي
مراقب آرون هستي
220
00:18:58,347 --> 00:19:00,710
!که متقاعدم کني برگردم اونجا؟
.من چيزي رو وانمود نميکردم
221
00:19:00,711 --> 00:19:02,298
.اين ديوونگيه
.شماها ديوونه ايد
222
00:19:02,299 --> 00:19:04,368
...کيت
!جک،نه
223
00:19:07,254 --> 00:19:09,298
سعيد کجا داري ميري؟
224
00:19:09,299 --> 00:19:13,286
.من نميخوام بخشي از اين باشم
و اگه دوباره تو يا اون رو ببينم
225
00:19:13,287 --> 00:19:17,029
.براي هممون خيلي بد ميشه
226
00:19:25,335 --> 00:19:27,686
.فقط 30 دقيقه،سان
227
00:19:27,687 --> 00:19:29,958
.ميتونيم در عرض 30 دقيقه اونجا باشيم
228
00:19:30,153 --> 00:19:33,000
و به تو ثابت میشه
.ثابت میشه که اون زنده ست
229
00:19:34,414 --> 00:19:37,410
.يا ميتوني بهم شليک کني و هيچ وقت نميفهمي
230
00:19:43,151 --> 00:19:45,115
.بريم
231
00:19:55,622 --> 00:19:57,657
چقدر ديگه مونده؟
232
00:19:58,562 --> 00:20:01,020
.بعد از اون تپّه ست
233
00:20:01,115 --> 00:20:04,123
چطوري ميخوايد از جزيره بريد بيرون؟
.هنوز مطمئن نيستم
234
00:20:04,124 --> 00:20:05,216
.من با تو ميام
.نه،نه
235
00:20:05,217 --> 00:20:06,454
.اينجوري نميشه
236
00:20:06,455 --> 00:20:08,314
.اين يه کار تک نفره ست
چرا؟
237
00:20:08,315 --> 00:20:10,722
.نميدونم چرا،جين.همينجوريه
238
00:20:11,021 --> 00:20:13,680
.ولي قول ميدم سان رو برگردونم
239
00:20:15,158 --> 00:20:16,392
تو خوبي؟
240
00:20:16,393 --> 00:20:18,630
ميخواي استراحت کني؟
241
00:20:18,929 --> 00:20:20,954
.فقط برسيم اونجا
242
00:20:20,955 --> 00:20:22,410
.آره
243
00:20:22,411 --> 00:20:24,506
..پس، آم
244
00:20:24,507 --> 00:20:26,501
زبون ديگه اي هم حرف ميزني؟
245
00:20:26,502 --> 00:20:28,080
.فقط کلينگون
246
00:20:29,999 --> 00:20:32,489
دن،اين کار ميکنه؟
247
00:20:32,586 --> 00:20:34,612
اين...اين يه جور احساس کردن يه تجربه ست
248
00:20:34,613 --> 00:20:37,757
که اگه توي اُرکيد شروع شده
.پس همون جايي که تموم ميشه
249
00:20:37,758 --> 00:20:40,695
ولي...تا موقع برگردوندن آدمايي که رفتن
250
00:20:40,697 --> 00:20:42,827
براي متوقف کردن اين اتفاق عجيب و کليدي
251
00:20:42,828 --> 00:20:45,067
.جايي که علم اصلاً اهميت نداره
252
00:20:45,766 --> 00:20:47,347
تو حالت خوبه؟
253
00:20:51,224 --> 00:20:52,924
!اوه.نه
254
00:21:07,585 --> 00:21:09,115
!بيخيال
255
00:21:26,096 --> 00:21:28,100
!شارلوت
256
00:21:32,485 --> 00:21:34,594
.شارلوت
.جوليت
257
00:21:34,595 --> 00:21:36,682
هان؟
...تو يه مقدار
258
00:21:39,585 --> 00:21:41,212
.تو هم همينطور
259
00:21:43,270 --> 00:21:44,804
!شارلوت
260
00:21:44,805 --> 00:21:46,934
صداي منو ميشنوي؟شارلوت؟
261
00:21:46,935 --> 00:21:48,591
.شارلوت من دنيل هستم
.با من حرف بزن
262
00:21:48,592 --> 00:21:50,204
شارلوت؟
...شار
263
00:22:01,113 --> 00:22:02,922
اون چي گفت؟
264
00:22:02,923 --> 00:22:06,175
نذار اونو برگردونن
.چيز ديگه مهم نيست
265
00:22:06,474 --> 00:22:08,759
.نذار برش گردونن
266
00:22:10,783 --> 00:22:14,001
اين مکان
!مرگه
267
00:22:26,122 --> 00:22:28,885
.تو گفتي تا 30 دقيقه ديگه اونجاييم
268
00:22:29,181 --> 00:22:31,640
.حساب ترافيک رو نکرده بودم
269
00:22:44,652 --> 00:22:46,799
.سان،متأسفم
270
00:22:46,800 --> 00:22:49,310
براي چي متأسفي؟
271
00:22:50,112 --> 00:22:52,621
.بخاطر جا گذاشتن جين
272
00:22:53,422 --> 00:22:56,372
...وقتي اون هليکوپتر رو روي کشتي نشونديم
273
00:22:57,177 --> 00:23:00,091
.همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد
274
00:23:00,486 --> 00:23:03,541
...من ميدونستم اون اون پايين بود،ولي من
275
00:23:04,748 --> 00:23:06,955
.بايد منتظرش ميشدم
276
00:23:07,756 --> 00:23:10,230
چرا حالا اينو داري به من ميگي،جک؟
277
00:23:11,438 --> 00:23:14,651
ميخواي ازم در خواست کني اگه بن درباره شوهرم
دروغ گفت اونو نکُشم؟
278
00:23:14,652 --> 00:23:18,920
بعد از کاري که با کيت کرد
.اگه اين کار رو نکني،سان،خودم انجامش ميدم
279
00:23:21,544 --> 00:23:22,797
!داري چيکار ميکني؟
280
00:23:22,798 --> 00:23:25,267
.کاري که دارم ميکنم کمک کردن به توئه
281
00:23:25,268 --> 00:23:28,408
واگه ميدونستي چه کاري براي در امان بودن تو
282
00:23:28,409 --> 00:23:30,403
در امان بودن دوستات انجام دادم
283
00:23:30,404 --> 00:23:32,759
.از تشکر کردن از من دست نميکشيدي
284
00:23:36,403 --> 00:23:38,076
!ميخواي به من شليک کني؟پس شليک کن
285
00:23:38,077 --> 00:23:40,272
.ولي بذار همينجوري پيش بره
286
00:23:40,273 --> 00:23:42,359
و اون چيه؟
287
00:23:44,684 --> 00:23:46,619
.برو
288
00:24:03,616 --> 00:24:05,590
چرا بابا نميتونه با ما بياد؟
289
00:24:05,591 --> 00:24:08,234
شارلوت، صداي منو ميشنوي؟
290
00:24:08,533 --> 00:24:12,088
ميدوني مامانم درباره ازدواج
با يه آمريکايي چي بهم ميگه؟
291
00:24:12,891 --> 00:24:16,752
آره من راجع به بناي باستاني کارتژ ميدونم
.تا خودخوري آدما
292
00:24:18,568 --> 00:24:20,329
اون راجع به چه چيز جهنمي داره حرف ميزنه؟
293
00:24:20,330 --> 00:24:21,784
.نظري ندارم
294
00:24:21,785 --> 00:24:23,072
.بريم.ما بايد حرکت کنيم
295
00:24:23,073 --> 00:24:25,096
.خيلي خب.يکي بياد کمک من شارلوت رو ببريم
296
00:24:25,097 --> 00:24:28,111
.بايد اونو با خودمون ببريم
.نه اون سرعتمون رو ميگيره
297
00:24:28,609 --> 00:24:30,094
.نميتونيم همينجا وِلِش کنيم
298
00:24:30,595 --> 00:24:32,532
فلاش ها دارن به همديگه
.خيلي نزديک ميشن
299
00:24:32,727 --> 00:24:34,484
شايد وقتي خون دماغ ميشي
300
00:24:34,485 --> 00:24:36,376
.ميفهمي بايد سريع حرکت کني
301
00:24:36,377 --> 00:24:38,498
.در اولين فرصت ميايم دنبالش
302
00:24:38,499 --> 00:24:41,177
.نه.امکان نداره
.ما اونو جا نميذاريم
303
00:24:41,178 --> 00:24:44,244
.بذار اونا بدون من برن دنيل
.نه،شارلوت.نه
304
00:24:44,245 --> 00:24:46,105
.ما تو رو اينجا جا نميذاريم
305
00:24:52,382 --> 00:24:54,315
!چه جهنميه؟
!بايد همين الان بريم
306
00:24:54,316 --> 00:24:55,744
.اون درست ميگه.برو
...شارلوت
307
00:24:55,746 --> 00:24:57,369
!فقط...نه.فقط برو
308
00:24:57,370 --> 00:24:58,450
...شارلوت
309
00:24:58,451 --> 00:25:00,353
.اوه!اوه، روشنش کن
310
00:25:01,054 --> 00:25:03,511
.من عاشق جرونيمو جکسونم
311
00:25:05,937 --> 00:25:08,327
.وقتمون داره تموم ميشه دَن
312
00:25:09,131 --> 00:25:11,013
.برو
313
00:25:12,460 --> 00:25:14,919
.من پيش اون ميمونم
314
00:25:16,024 --> 00:25:17,718
.بذار يه چيزي ازت بپرسم جان
315
00:25:17,719 --> 00:25:19,713
اگه الان ندونيم که
کدوم گوري هستيم
316
00:25:19,714 --> 00:25:22,224
اگه اُرکيد اصلاً اونجا نباشه چي؟
317
00:25:24,240 --> 00:25:26,515
.بگرديد دنبال چاه
318
00:25:26,809 --> 00:25:29,220
.توي چاه پيداش ميکنيد
319
00:25:31,034 --> 00:25:33,544
.آره، مطمئنيم و اون کار رو ميکنيم
320
00:25:34,347 --> 00:25:36,029
.بريم
321
00:26:15,885 --> 00:26:17,582
.رسيديم
322
00:26:19,334 --> 00:26:21,408
خدا رو شکر.اين چيزاي عجيب
323
00:26:21,409 --> 00:26:24,139
چيه که از اون در آخرين باري که رهاش
باقي مونده؟
324
00:26:36,364 --> 00:26:38,435
.بايد يه چيزي ميذاشتي
325
00:27:14,734 --> 00:27:17,681
شارلوت از کجا ميدونست اين اينجاست؟
326
00:27:25,641 --> 00:27:27,812
دنيل؟
بله؟
327
00:27:29,729 --> 00:27:32,139
.من قبلاً اينجا بودم
328
00:27:33,888 --> 00:27:36,990
تو...تو قبلاً اينجا بودي؟
329
00:27:37,385 --> 00:27:39,931
.من اينجا بزرگ شدم، توي جزيره
330
00:27:40,126 --> 00:27:42,322
...اون اينجا بود
331
00:27:42,323 --> 00:27:44,493
.اين ابتکار دارما
332
00:27:45,297 --> 00:27:47,535
.بعد با مامانم رفتيم
333
00:27:47,832 --> 00:27:49,777
فقط مامانم
334
00:27:49,778 --> 00:27:52,031
.و ديگه هيچ وقت دوباره پدرمو نديدم
335
00:27:52,631 --> 00:27:54,728
و وقتي برگشتم به انگلستان
336
00:27:54,729 --> 00:27:57,610
وقتي که از مامانم راجع به اينجا پرسيدم،آره؟
337
00:27:57,803 --> 00:28:01,715
ولي اون گفت که اون واقعيت نداشته
.وهمش ساختگي بوده
338
00:28:03,093 --> 00:28:07,582
.به همين خاطر...يه انسان شناس شدم
339
00:28:08,282 --> 00:28:11,300
.براي دوباره پيدا کردن اين جزيره
340
00:28:11,595 --> 00:28:15,254
.اين چيزيه که تمام زنگيم دنبالش بودم
341
00:28:16,662 --> 00:28:18,008
...شارلوت
342
00:28:19,859 --> 00:28:22,198
چرا داري اينو به من ميگي؟
343
00:28:25,572 --> 00:28:28,014
.چون الان يه چيزي يادم اومد
344
00:28:29,525 --> 00:28:31,670
...وقتي کوچيک بودم
345
00:28:31,671 --> 00:28:33,913
اينجا زندگي ميکردم
346
00:28:34,716 --> 00:28:37,518
اين مرد اينجا بود
347
00:28:37,519 --> 00:28:40,022
.يه مرد ديوونه، خيلي منو ميترسوند
348
00:28:40,023 --> 00:28:44,416
و اون به من گفت جزيره رو ترک کنم
و ديگه هيچ وقت برنگردم
349
00:28:44,417 --> 00:28:50,862
.اون گفت اگه برگردم اينجا،ميميرم
350
00:28:52,362 --> 00:28:54,141
...شارلوت
351
00:28:54,440 --> 00:28:56,746
.من نميفهمم
352
00:28:57,850 --> 00:28:59,989
دنيل
353
00:29:00,489 --> 00:29:03,014
من...من فکر ميکنم اون مرد
.تو بودي
354
00:29:15,531 --> 00:29:17,812
داري ميري اون پايين؟
355
00:29:17,813 --> 00:29:19,578
.آ..ها
356
00:29:20,380 --> 00:29:22,343
دقيقاً ميخواي چي پيدا کني؟
357
00:29:22,344 --> 00:29:24,445
.راهي واسه خروج از جزيره
358
00:29:24,539 --> 00:29:26,779
يه راه زيرزميني توقع داري؟
359
00:29:27,378 --> 00:29:29,383
.خداحافظ جيمز
360
00:29:30,488 --> 00:29:33,313
.جوليت،مايلز
.وقتي برگشتم ميبينمتون
361
00:29:33,314 --> 00:29:35,466
.نه.صبر کن
362
00:29:35,659 --> 00:29:37,932
.سان رو برنگردون
363
00:29:38,332 --> 00:29:40,021
.نه،من همشونو بايد برگردونم
364
00:29:40,023 --> 00:29:41,911
.اين...اين اينجوري کار ميکنه
365
00:29:41,912 --> 00:29:43,881
از کجا ميدوني؟
366
00:29:44,180 --> 00:29:46,568
.من...من...من فقط ميدونم
367
00:29:47,884 --> 00:29:48,978
.اينو ميبُرَّم
368
00:29:48,979 --> 00:29:51,376
.نه.تو اون کار رو ميکني و همه ما رو به کُشتن ميدي
369
00:29:51,377 --> 00:29:55,703
اين جزيره بَده.سان رو
.برنگردون.قول بده
370
00:29:55,704 --> 00:29:57,361
!قول بده بچه ام رو برنگردوني
371
00:29:57,362 --> 00:30:00,479
.خيلي خب.خيلي خب.قول ميدم
372
00:30:00,775 --> 00:30:03,065
.قول بده،جان
373
00:30:06,132 --> 00:30:07,762
.قول ميدم
374
00:30:18,977 --> 00:30:22,012
من نميرم دنبال سان، جين ولي
.امکان داره اون منو پيدا کنه
375
00:30:23,524 --> 00:30:27,014
اگه پيدام کرد چي بهش بگم؟
376
00:30:27,815 --> 00:30:30,410
.بهش بگو من مُردم
377
00:30:31,889 --> 00:30:34,779
.ميگي من نيست و نابود شدم
378
00:30:34,780 --> 00:30:36,833
.تو منو دفن کردي
379
00:30:41,284 --> 00:30:43,390
.مدرک
380
00:30:51,900 --> 00:30:54,272
.در اولين فرصت که بتونم برميگردم
381
00:31:14,020 --> 00:31:16,948
مطمئني نميخواي کمکت کنيم بري پايين؟
382
00:31:17,755 --> 00:31:20,297
اين کار چه لذّتي داره؟
383
00:31:21,705 --> 00:31:23,025
.جان
384
00:31:23,026 --> 00:31:26,230
اگه هر کاري که قصد داري انجام بدي کار کنه؟
385
00:31:28,822 --> 00:31:30,792
.ممنونم
386
00:31:32,068 --> 00:31:33,696
.خواهش ميکنم
387
00:32:10,024 --> 00:32:11,653
...آه، نه
388
00:32:19,086 --> 00:32:20,533
!خدايا
389
00:32:22,753 --> 00:32:24,772
!جان!لعنتي،صبر کن
390
00:32:36,157 --> 00:32:38,395
.فکر ميکنم بايد ولش کني
391
00:32:45,150 --> 00:32:46,448
.نه
392
00:32:46,449 --> 00:32:48,207
!نه!نه
.جيمز،بس کن
393
00:32:48,208 --> 00:32:49,828
!نه!نه
.جيمز.بس کن
394
00:32:49,829 --> 00:32:51,696
!بيا کمکم کن
395
00:32:51,992 --> 00:32:53,525
.جيمز
396
00:32:55,340 --> 00:32:57,562
.نميتونيم کمکش کنيم
397
00:33:02,225 --> 00:33:04,480
.وايسا.وايسا
398
00:33:04,675 --> 00:33:07,220
.چيزي نيست.چيزي نيست.حلّه.صبر کن
399
00:33:07,617 --> 00:33:08,934
.بايد خودتو نگه داري
400
00:33:08,935 --> 00:33:11,141
.بمون.با من بمون
401
00:33:11,537 --> 00:33:13,362
فقط بمون. باشه؟
402
00:33:13,363 --> 00:33:15,729
.حالت خوب ميشه
.همه چي درست ميشه
403
00:33:15,730 --> 00:33:17,621
.من يه نقشه دارم
404
00:33:17,622 --> 00:33:19,107
.من يه نقشه دارم
405
00:33:19,108 --> 00:33:23,276
وقتي برگشتم به دريچه
.با دزموند حرف زدم
406
00:33:23,573 --> 00:33:26,341
.بهش گفتم مادرم رو پيدا کنه
407
00:33:26,342 --> 00:33:28,774
.اون ميتونه کمکمون کنه،شارلوت
408
00:33:28,775 --> 00:33:30,364
.اون به ما کمک ميکنه
409
00:33:30,365 --> 00:33:32,799
مادرت چطوري ميتونه کمکمون کنه؟
410
00:33:32,800 --> 00:33:35,159
...اون ميتونه.اون
411
00:33:41,433 --> 00:33:44,485
هي،هي.گوش کن،گوش کن، آره؟
412
00:33:46,572 --> 00:33:48,021
چي؟
413
00:33:50,139 --> 00:33:52,530
.من اجازه ندارم قبل از شام شکلات بخورم
414
00:33:59,992 --> 00:34:02,183
شارلوت؟
415
00:34:03,187 --> 00:34:04,786
شارلوت؟
416
00:34:06,600 --> 00:34:08,314
.شارلوت
417
00:34:10,876 --> 00:34:12,203
.نه
418
00:34:41,095 --> 00:34:43,620
!جيمز
419
00:34:43,890 --> 00:34:45,809
!صدامو ميشنوي؟
420
00:34:47,661 --> 00:34:50,643
!کسي صداي منو ميشنوه؟
421
00:34:57,495 --> 00:35:00,308
کي اونجاست؟
422
00:35:16,323 --> 00:35:17,763
.سلام، جان
423
00:35:17,972 --> 00:35:19,775
تو؟
424
00:35:22,675 --> 00:35:24,965
تو اين پايين چيکار ميکني؟
425
00:35:25,245 --> 00:35:28,245
.اومدم بقيه راه رو کمکت کنم
426
00:35:31,009 --> 00:35:33,398
.من...من نميفهمم
427
00:35:34,201 --> 00:35:36,362
.اومدي ديدن من تو کلبه
428
00:35:36,736 --> 00:35:38,599
ازم پرسيدي چطوري جزيره رو نجات بدي
429
00:35:38,600 --> 00:35:40,996
.و منم بهت گفتم جزيره رو انتقال بده
430
00:35:41,368 --> 00:35:46,397
.بهت گفتم بايد تو جزيره رو منتقل کني جان
431
00:35:51,393 --> 00:35:54,022
.ولي بِن گفت ميدونه چطوري اين کار رو انجام بده
432
00:35:54,023 --> 00:35:57,940
اون به من گفت که بايد اينجا بمونم
.و اين آدما رو رهبري کنم
433
00:35:59,351 --> 00:36:03,310
و از وقتي به حرفش گوش دادي
چيزي غير از دردسر نصيبت شده؟
434
00:36:09,280 --> 00:36:11,097
...خبر خوب
435
00:36:11,292 --> 00:36:12,978
.اينه که تو الان اينجايي
436
00:36:14,772 --> 00:36:16,564
آماده اي که بري؟
437
00:36:16,565 --> 00:36:19,489
.من...من...من...من نميدونم
438
00:36:19,490 --> 00:36:22,547
.وقتي رسيدم اونجا چيکار کنم
439
00:36:22,548 --> 00:36:25,225
.يه زني هست تو لوس آنجلس زندگي ميکنه
440
00:36:25,521 --> 00:36:27,650
حالا ازت ميخوام وقتي همه دوستات رو جمع کردي
441
00:36:27,651 --> 00:36:30,833
. بايد همشون باشن،تمام اونايي که رفتن
442
00:36:30,834 --> 00:36:33,142
وقتي تونستي متقاعدشون کني بهت ملحق بشن
443
00:36:33,944 --> 00:36:38,505
.اين زن دقيقاً بهتون ميگه چطوري برگردين
444
00:36:38,506 --> 00:36:40,644
اون...اون زن کيه؟
445
00:36:41,446 --> 00:36:43,788
.اسمش الوييز هاوکينگه
446
00:36:44,591 --> 00:36:48,756
ولي اگه فقط بتونم چند نفرشون رو متقاعد
کنم که برگردن چي؟
447
00:36:48,985 --> 00:36:51,343
.من باورت دارم،جان
448
00:36:52,765 --> 00:36:55,106
.تو ميتوني اين کار رو انجام بدي
449
00:36:57,936 --> 00:37:02,507
.ريچارد گفت که بايد بميرم
450
00:37:03,413 --> 00:37:04,477
...خب، من فکر ميکنم
451
00:37:04,478 --> 00:37:08,490
.اين چيزيه که بهش ميگن ايثار و فداکاري
452
00:37:17,218 --> 00:37:19,170
.خيلي خب
453
00:37:19,973 --> 00:37:21,332
.باشه
454
00:37:22,134 --> 00:37:23,134
.پس من حاضرم
455
00:37:25,500 --> 00:37:27,501
.خوبه
456
00:37:30,299 --> 00:37:32,016
...حالا
457
00:37:32,598 --> 00:37:34,972
در طرف ديگه ي ستوني که اينجاست
458
00:37:35,773 --> 00:37:37,913
.يه چرخ هست که دور محور خودش ميچرخه
459
00:37:38,108 --> 00:37:42,257
و تنها کاري که بايد بکني اينه
.که يه ذره فشارش بدي
460
00:37:48,828 --> 00:37:51,896
ميتوني...ميتوني يه ذره کمکم کني بلند بشم؟
461
00:37:52,091 --> 00:37:53,431
.نه
462
00:37:53,432 --> 00:37:54,538
متأسفم، نميتونم
463
00:38:22,703 --> 00:38:25,043
!آه! خدايا
464
00:38:35,208 --> 00:38:37,514
.موفق باشي جان
465
00:39:02,580 --> 00:39:05,073
.به بچه من سلام برسون
466
00:39:05,998 --> 00:39:08,256
بچه ي تو کيه؟
467
00:39:41,109 --> 00:39:42,641
ميتونم؟
468
00:39:49,611 --> 00:39:51,343
.بگيرش
469
00:40:01,743 --> 00:40:03,553
اين دست تو چيکار ميکنه؟
470
00:40:03,554 --> 00:40:04,833
.جان اينو بهم داد
471
00:40:04,834 --> 00:40:07,422
.تو گفتي جان هيچ وقت نيومد ديدن تو
472
00:40:07,974 --> 00:40:09,968
.درسته جک
.من رفتم ديدن اون
473
00:40:11,625 --> 00:40:13,687
.جين اينو به اون داد قبل از اينکه جزيره رو ترک کنه
474
00:40:13,688 --> 00:40:15,546
چرا لاک خودش بهم نگفت؟
475
00:40:15,547 --> 00:40:19,577
نميدونم.شايد قبل از مرگش
.فرصت گفتنش رو نداشته
476
00:40:20,278 --> 00:40:23,303
متأسفم قبل از اين که اينو بهت بدم
.آوردمت اينجا سان
477
00:40:23,304 --> 00:40:27,623
ولي تمام کسايي که تو اون جزيره هستن
که شامل جين هم ميشه
478
00:40:27,715 --> 00:40:29,684
.به کمک ما نياز دارن
479
00:40:30,195 --> 00:40:31,997
يه زن تو اين کليسا هست
480
00:40:31,998 --> 00:40:33,764
و اون به ما ميگه چطوري
.برگرديم پيش شوهرت
481
00:40:34,566 --> 00:40:36,771
ولي وقتمون داره تموم ميشه،سان
482
00:40:36,986 --> 00:40:39,452
.پس ازت ميخوام که الان تصميم بگيري
483
00:40:39,787 --> 00:40:44,071
با من مياي؟
484
00:40:51,242 --> 00:40:53,580
.آره
485
00:40:55,183 --> 00:40:58,470
اينجا چيکار ميکنيد؟
486
00:41:08,804 --> 00:41:12,360
.به همون دليلي که تو اينجايي
487
00:41:12,361 --> 00:41:16,002
شما هم دنبال مادر فارادي ميگرديد؟
488
00:41:38,578 --> 00:41:41,423
.سلام، الوييز
489
00:41:50,779 --> 00:41:53,794
.سلام بنجامين
490
00:41:58,355 --> 00:42:01,176
فکر ميکنم گفتم
.همشون
491
00:42:01,177 --> 00:42:04,144
اين تنها کاري بود که
.ميتونستم تو اين فرصت کم انجام بدم
492
00:42:04,813 --> 00:42:09,554
.خب، فکر ميکنم براي الان انجام بشه
493
00:42:14,039 --> 00:42:15,881
.خيلي خب
494
00:42:15,882 --> 00:42:18,019
.بريم شروع کنيم