1 00:00:01,852 --> 00:00:03,887 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,271 --> 00:00:05,760 .چند تا وکيل براي ديدن من اومده بودن 3 00:00:05,761 --> 00:00:08,248 اونا ميخواستن چندتا تست بگيرن .که ببينن آرون بچه من هست يا نه 4 00:00:08,249 --> 00:00:09,901 .تو بايد ازشون محافظت کني 5 00:00:09,902 --> 00:00:13,659 کاري که براي نگه داشتن آرون بايد ميکردي رو انجام ندادي؟ 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,255 .سلام کيت 7 00:00:15,256 --> 00:00:16,447 .اون با منه 8 00:00:16,448 --> 00:00:18,648 اون همون کسيه که داره سعي ميکنه .آرون رو بگيره 9 00:00:18,649 --> 00:00:20,077 .من بودم 10 00:00:21,242 --> 00:00:22,567 .متأسفم 11 00:00:29,683 --> 00:00:30,749 !شارلوت 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,606 .ما بايد برگرديم به اُرکيد 13 00:00:32,607 --> 00:00:35,126 .اون جاييه که همه اين چيزا شروع شد .شايدم جايي باشه که همش تموم بشه 14 00:00:35,171 --> 00:00:37,078 .اين اتفاق به خاطر رفتن اونا داره ميفته 15 00:00:37,079 --> 00:00:39,602 .فکر ميکنم اگه همشونو برگردونيم همش متوقف بشه 16 00:00:44,156 --> 00:00:45,834 اسمت چيه؟ 17 00:00:45,835 --> 00:00:47,160 .جين 18 00:00:47,706 --> 00:00:49,356 .من دنيل هستم 19 00:00:49,357 --> 00:00:50,988 .دنيل روسو 20 00:01:13,509 --> 00:01:14,701 سلام؟ 21 00:01:14,702 --> 00:01:17,223 سان؟کجايي؟ 22 00:01:18,073 --> 00:01:19,802 .من هنوز توي لوس آنجلسم 23 00:01:21,131 --> 00:01:23,195 .دارم کاري رو که براش اومدم تموم ميکنم 24 00:01:23,196 --> 00:01:24,928 .فردا با هواپيما ميام 25 00:01:25,524 --> 00:01:28,775 .جي يئون ميخواد سلام کنه 26 00:01:36,030 --> 00:01:38,269 سلام عزيزم.حدس بزن چي شده؟ 27 00:01:40,766 --> 00:01:46,753 .واست يه دوست آمريکايي جديد پيدا کردم 28 00:01:47,021 --> 00:01:49,269 .اسمش آرونه 29 00:01:49,270 --> 00:01:52,217 .بيا خونه مامان. دلم برات تنگ شده 30 00:01:52,609 --> 00:01:54,846 .زود ميام 31 00:01:55,687 --> 00:01:57,823 .دوسِت دارم عسلم 32 00:01:58,234 --> 00:01:59,966 .خداحافظ 33 00:02:18,706 --> 00:02:21,116 چرا من و بچه مو تنها نميذاري؟ 34 00:02:21,117 --> 00:02:23,130 .چون اون بچه تو نيست کيت 35 00:02:27,728 --> 00:02:29,356 .برو کنار کيت 36 00:02:29,543 --> 00:02:31,195 ...سان .گُفتم برو کنار 37 00:02:31,196 --> 00:02:32,624 سان داري چيکار ميکني؟ آرون کجاست؟ 38 00:02:32,626 --> 00:02:34,255 .اون توي ماشينه 39 00:02:35,899 --> 00:02:37,700 ...سان گوش کن.ميدونم فکر ميکني داري کمک ميکني 40 00:02:37,701 --> 00:02:40,626 .اگه بخاطر تو نبود، الان جين زنده بود 41 00:02:41,992 --> 00:02:43,503 .من شوهرت رو نکُشتم سان 42 00:02:43,504 --> 00:02:45,429 .چرا تو کُشتيش .نه من نبودم 43 00:02:46,227 --> 00:02:48,131 ،هيچ کس ديگه اي هم اونو نکُشته 44 00:02:48,132 --> 00:02:50,249 .چونکه اون نمُرده 45 00:02:54,471 --> 00:02:55,595 .داري دروغ ميگي 46 00:02:55,596 --> 00:02:57,125 .نه سان 47 00:02:58,134 --> 00:03:00,479 جين هنوز زنده ست 48 00:03:00,723 --> 00:03:03,167 .و ميتونم اينو ثابت کنم 49 00:03:17,985 --> 00:03:23,668 ...17, 16, 15, 23, 22.. 50 00:03:30,055 --> 00:03:31,686 تو حالت خوبه؟ 51 00:03:32,103 --> 00:03:35,065 تو روسو هستي؟ دنيل روسو؟ 52 00:03:35,066 --> 00:03:37,000 .بله، درسته 53 00:03:38,821 --> 00:03:40,438 اهل کجايي؟ 54 00:03:40,439 --> 00:03:42,785 .ما از تاهيتي ميومديم کِي؟ 55 00:03:42,786 --> 00:03:43,939 .پانزدهم نوامبر 56 00:03:43,940 --> 00:03:45,874 نه. چه سالي؟ 57 00:03:46,604 --> 00:03:48,336 1988. 58 00:03:49,859 --> 00:03:51,286 چرا؟ 59 00:03:51,798 --> 00:03:53,629 چي شده؟ 60 00:03:54,203 --> 00:03:56,971 .من...من بايد کمپم رو پيدا کنم 61 00:03:56,972 --> 00:03:58,341 کدوم کمپ؟ 62 00:03:58,342 --> 00:04:00,084 تو قبلاً تو اين جزيره بودي؟ 63 00:04:00,085 --> 00:04:02,516 شما يه هليکوپتر نديديد؟ 64 00:04:02,517 --> 00:04:04,785 ...اول يه کشتي.بعدش يه هليکوپتر.بعدش 65 00:04:04,786 --> 00:04:07,042 .اون راجع به يه زيردريايي حرف ميزنه 66 00:04:07,043 --> 00:04:09,139 .بريم.ميدونم از کدوم طرف بايد بريم 67 00:04:09,140 --> 00:04:10,770 مطمئني؟ 68 00:04:10,857 --> 00:04:12,588 .سيگنال قويه 69 00:04:13,046 --> 00:04:14,660 .بايد يه آنتن تو اين جزيره باشه 70 00:04:14,661 --> 00:04:16,391 .اگه بريم اونجا ميتونيم کمک بخوايم 71 00:04:16,392 --> 00:04:17,703 تو اين جزيره آنتني هست؟ 72 00:04:17,704 --> 00:04:21,860 ...هي،جين.خواهش ميکنم.توي اينجا 73 00:04:22,069 --> 00:04:24,207 برج راديويي هست؟ 74 00:04:28,757 --> 00:04:30,083 ...خيلي خوب 75 00:04:32,616 --> 00:04:35,055 اينجا برج راديويي هست؟ 76 00:04:35,398 --> 00:04:36,824 .بله 77 00:04:37,300 --> 00:04:41,837 ولي من...من بايد کَمپَم رو پيدا کنم .چونکه...آم...شايد هليکوپتر رفته باشه اونجا 78 00:04:41,838 --> 00:04:43,952 ميدوني کمپ شما از اينجا چقدر فاصله داره؟ 79 00:04:47,744 --> 00:04:48,751 .نه 80 00:04:48,752 --> 00:04:50,582 از برج راديويي چي؟ 81 00:04:53,949 --> 00:04:54,960 .آره 82 00:04:54,961 --> 00:04:59,120 پس ما رو ببر به برج راديويي .ما هم کمپ تو رو پيدا ميکنيم 83 00:05:02,594 --> 00:05:03,919 .باشه 84 00:05:03,952 --> 00:05:06,088 .خوب حل شد.بريم 85 00:05:23,875 --> 00:05:26,011 آماده اي بريم؟ 86 00:05:26,105 --> 00:05:27,317 .آره 87 00:05:27,318 --> 00:05:29,251 ميخواي کي رو پيدا کني؟ 88 00:05:32,316 --> 00:05:33,845 .همسرم رو 89 00:05:48,835 --> 00:05:51,983 ...16, 15, 23... 90 00:05:53,583 --> 00:05:54,909 .از اين طرف 91 00:06:00,180 --> 00:06:01,680 دنيل؟چي شده؟ 92 00:06:01,681 --> 00:06:02,795 ...چيزي...چيزي نيست 93 00:06:02,796 --> 00:06:04,006 .ميدونم يه مشکلي بود 94 00:06:04,007 --> 00:06:05,249 ...تو هفت ماهه حامله اي 95 00:06:05,250 --> 00:06:06,278 .روبرت من خوبم 96 00:06:06,279 --> 00:06:07,981 .فقط دختره يه ذره داره لگد ميزنه 97 00:06:07,982 --> 00:06:09,510 دختره؟ .آره، دختره 98 00:06:09,513 --> 00:06:11,099 چند بار ديگه بايد اينکار رو انجام بديم؟ 99 00:06:11,100 --> 00:06:12,855 .الکساندر که پسره 100 00:06:12,856 --> 00:06:14,990 .الکساندرا.اون دختره 101 00:06:18,302 --> 00:06:20,441 چرا چند دقيقه اينجا استراحت نميکنيم؟ 102 00:06:21,708 --> 00:06:23,237 .من يه مقدار آب ميارم 103 00:06:25,342 --> 00:06:26,594 آب؟ 104 00:06:26,595 --> 00:06:28,122 .قمقمه دست نادينه 105 00:06:30,233 --> 00:06:31,596 نادين؟ 106 00:06:37,499 --> 00:06:39,048 نادين؟ 107 00:06:39,851 --> 00:06:41,462 !نادين 108 00:06:43,655 --> 00:06:45,847 .اين اتفاق وقتي ميفته که يه زن رو بياري 109 00:06:45,848 --> 00:06:47,958 .احتمالاً دنبال يه پروانه کرده 110 00:07:09,240 --> 00:07:11,403 شنيدي؟ 111 00:07:11,404 --> 00:07:13,120 اون چيه؟ 112 00:07:14,833 --> 00:07:16,316 .هيولا 113 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 :جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست D@voooood 114 00:07:21,500 --> 00:07:26,500 "LOST" فصل 5 قسمت 5 : اين مکان،خود مرگه 115 00:07:38,783 --> 00:07:40,381 آخرين بار کي نادين رو ديد؟ 116 00:07:40,382 --> 00:07:41,768 .اون درست پشت سَرِ من بود 117 00:07:41,769 --> 00:07:43,178 .پس برگرديم 118 00:07:43,179 --> 00:07:45,834 .ما ميريم دنبال اون .نه.ما بايد بريم 119 00:07:46,265 --> 00:07:48,351 .تو خفه شو 120 00:07:49,697 --> 00:07:51,326 .بريم 121 00:07:54,667 --> 00:07:57,005 !نادين 122 00:08:01,676 --> 00:08:03,023 !نادين 123 00:08:04,393 --> 00:08:06,219 .اينا وسايلشه 124 00:08:06,220 --> 00:08:07,636 !نادين 125 00:08:08,441 --> 00:08:09,824 !نادين 126 00:08:09,825 --> 00:08:11,412 !نادين 127 00:08:11,413 --> 00:08:13,468 !نادين!نادين 128 00:08:13,559 --> 00:08:14,972 .پخش بشيد و بگرديد 129 00:08:14,973 --> 00:08:16,187 .اون بايد همين نزديکا باشه 130 00:08:16,188 --> 00:08:19,280 .بِرِنان، لاکومبه، از اون طرف 131 00:08:19,281 --> 00:08:20,853 .باشه ...من ميرم 132 00:08:32,660 --> 00:08:35,811 !نادين!نادين 133 00:08:43,307 --> 00:08:44,971 !فرار کنيد 134 00:09:12,200 --> 00:09:14,338 !نجاتش بديد 135 00:09:14,685 --> 00:09:16,618 !زود باشيد،بريد دنبالش !مواظب باشيد 136 00:09:55,982 --> 00:09:58,659 !اون چيز چي بود؟ 137 00:10:05,121 --> 00:10:06,652 !کمکم کنيد 138 00:10:08,454 --> 00:10:10,185 !من صدمه ديدم 139 00:10:11,202 --> 00:10:13,341 !اون رفته...خواهش ميکنم 140 00:10:13,342 --> 00:10:14,631 !من کمک لازم دارم 141 00:10:14,632 --> 00:10:16,148 !بايد بريم بياريمش 142 00:10:16,149 --> 00:10:17,988 !نه!نه 143 00:10:17,990 --> 00:10:21,020 !من صدمه ديدم!کمکم کنيد،لطفاً 144 00:10:21,492 --> 00:10:23,896 !کسي رو جا نذاريد 145 00:10:25,794 --> 00:10:27,325 .ما داريم ميريم داخل 146 00:10:33,154 --> 00:10:35,195 .نه!نه 147 00:10:35,196 --> 00:10:36,996 .تو نرو 148 00:10:37,797 --> 00:10:39,770 .با بچه 149 00:10:41,379 --> 00:10:43,164 .نه 150 00:11:13,628 --> 00:11:15,469 چي شده؟ 151 00:14:09,883 --> 00:14:11,310 !اسلحه ات رو بيار پايين 152 00:14:11,311 --> 00:14:13,731 !دنيل اين کارو نکن!بذار من انجام ميدم 153 00:14:13,732 --> 00:14:15,324 !تو رابرت نيستي!تو يکي ديگه هستي 154 00:14:15,325 --> 00:14:16,821 !اون چيز تو رو عوض کرده 155 00:14:16,822 --> 00:14:18,198 ...خواهش ميکنم دنيل 156 00:14:18,199 --> 00:14:19,724 .اسلحه ات رو بذار زمين... 157 00:14:19,725 --> 00:14:21,546 .دوسِت دارم چرا داري اينجوري رفتار ميکني؟ 158 00:14:21,547 --> 00:14:23,734 .چون تو رابرت نيستي .تو مريضي 159 00:14:23,735 --> 00:14:25,255 .هيولا تو رو مريض کرده 160 00:14:25,256 --> 00:14:26,709 ...اون يه هيولا نيست 161 00:14:26,710 --> 00:14:29,691 اون سيستم امنيتي اين... .معبدِ زيرزمينيه 162 00:14:30,756 --> 00:14:32,182 ...حالا 163 00:14:32,792 --> 00:14:34,421 ...اسلحه ات رو بيار پايين 164 00:14:39,177 --> 00:14:41,121 .دوسِت دارم دنيل 165 00:14:41,859 --> 00:14:44,510 ...نميخوام چيزي اتفاق بيفته 166 00:14:44,511 --> 00:14:46,140 ...براي تو... 167 00:14:46,471 --> 00:14:48,303 .يا براي بچه ات... 168 00:14:52,978 --> 00:14:54,607 ...خواهش ميکنم 169 00:14:54,683 --> 00:14:56,414 .اين کار رو نکن... 170 00:15:16,331 --> 00:15:18,274 !تو !نه 171 00:15:18,275 --> 00:15:19,392 !تو ناپديد شدي 172 00:15:19,393 --> 00:15:20,876 !نه!خواهش ميکنم،صبر کن 173 00:15:20,877 --> 00:15:23,494 !تو هم مريضي.تو هم يه نفر ديگه شدي !نه 174 00:15:56,669 --> 00:15:58,873 .آروم برگرد 175 00:16:11,475 --> 00:16:13,281 جين؟ 176 00:16:13,282 --> 00:16:14,599 ساوير؟ 177 00:16:14,600 --> 00:16:16,537 !جين 178 00:16:17,743 --> 00:16:19,475 !داري باهام شوخي ميکني 179 00:16:19,669 --> 00:16:22,070 .فکر ميکردم تو اون کشتي بودي .فکر ميکردم تو مُردي 180 00:16:22,071 --> 00:16:24,852 .نه.نه .من...توي آب 181 00:16:25,248 --> 00:16:27,334 خب،نظرت چيه؟ 182 00:16:34,433 --> 00:16:36,234 سان کجاست؟ 183 00:16:44,055 --> 00:16:47,760 اون يارو از کجا اومده؟ .فکر ميکردم تو کشتيه 184 00:16:47,761 --> 00:16:50,655 .انفجار احتمالاً اونو پَرت کرده تو آب 185 00:16:51,507 --> 00:16:54,291 .اونم مثل ما با هر فلاش حرکت ميکرده 186 00:16:55,496 --> 00:16:57,628 هر دفعه که آسمون روشن ميشه 187 00:16:57,629 --> 00:17:01,471 .ما...در ميان زمان حرکت ميکنيم 188 00:17:05,597 --> 00:17:07,453 .ترجمه کن 189 00:17:08,191 --> 00:17:10,064 .خواهش ميکنم.ترجمه کن 190 00:17:10,065 --> 00:17:13,284 .شنيدي که چي گفت.ترجمه کن 191 00:17:13,479 --> 00:17:16,581 .آم، اون کُره ايه. من اهل اِنکايو هستم 192 00:17:22,995 --> 00:17:26,505 اون ميخواد بدونه از کجا .مطمئنيد که زنش از جزيره رفته 193 00:17:27,913 --> 00:17:31,056 تو کُره اي حرف ميزني مو قرمزي؟ .واضحه 194 00:17:31,057 --> 00:17:34,032 بهش بگو مطمئنم ولي هيچ کدوم از اينا اهميت نداره 195 00:17:34,033 --> 00:17:36,488 .اگه به اُرکيد نرسيم 196 00:17:38,100 --> 00:17:39,722 ...اون مطمئنه و ميگه 197 00:17:39,723 --> 00:17:41,632 ما بايد برسيم به يه ايستگاه... .بنام اُرکيد 198 00:17:41,633 --> 00:17:42,985 اُرکيد ديگه چيه؟ 199 00:17:42,986 --> 00:17:44,921 .راهي براي خارج شدن از جزيره 200 00:17:44,974 --> 00:17:47,446 ...لاک ميخواد از اينجا بره بيرون و 201 00:17:47,447 --> 00:17:49,326 .تمام دوستات رو برگردونه... 202 00:17:49,328 --> 00:17:51,243 .شامل همسر تو هم ميشه 203 00:17:51,593 --> 00:17:54,033 اون فکر ميکنه اين تنها راه .براي متوقف کردن اون فلاش هاست 204 00:17:56,119 --> 00:17:57,989 برگردوندن سان؟ 205 00:17:59,468 --> 00:18:01,522 چرا ميخواي اونو برگردوني؟ 206 00:18:01,715 --> 00:18:04,647 .چون نبايد ميرفت 207 00:18:17,191 --> 00:18:21,002 ...من 3 سال پيش رو براي فکر کردن 208 00:18:21,093 --> 00:18:23,470 .درباره اينکه اون مُرده صرف کردم 209 00:18:24,675 --> 00:18:27,180 .تو ميگي و بايد اينو ثابت کني .ميخوام ببينمش 210 00:18:27,181 --> 00:18:29,242 چرا اسلحه رو نمياري پايين؟ .کسي قرار نيست در بره 211 00:18:29,243 --> 00:18:31,533 !از کجا ميدوني اون زنده ست؟ 212 00:18:35,342 --> 00:18:37,495 ...يه نفر هست 213 00:18:38,302 --> 00:18:40,503 .يه نفر اينجا در لوس آنجلس 214 00:18:40,802 --> 00:18:43,866 بذار ببرمت پيش اونا .و به تو هم ثابت ميشه 215 00:18:43,867 --> 00:18:45,535 يه نفر؟ کي؟ 216 00:18:45,536 --> 00:18:49,664 همون کسي که قراره به ما نشون بده .چطوري برگرديم به جزيره 217 00:18:49,862 --> 00:18:52,083 پس راجع به همين بود؟ 218 00:18:54,138 --> 00:18:56,147 تو اينو ميدونستي؟ ...نه.نه، من 219 00:18:56,148 --> 00:18:58,346 وبخاطر همين بود که وانمود ميکردي مراقب آرون هستي 220 00:18:58,347 --> 00:19:00,710 !که متقاعدم کني برگردم اونجا؟ .من چيزي رو وانمود نميکردم 221 00:19:00,711 --> 00:19:02,298 .اين ديوونگيه .شماها ديوونه ايد 222 00:19:02,299 --> 00:19:04,368 ...کيت !جک،نه 223 00:19:07,254 --> 00:19:09,298 سعيد کجا داري ميري؟ 224 00:19:09,299 --> 00:19:13,286 .من نميخوام بخشي از اين باشم و اگه دوباره تو يا اون رو ببينم 225 00:19:13,287 --> 00:19:17,029 .براي هممون خيلي بد ميشه 226 00:19:25,335 --> 00:19:27,686 .فقط 30 دقيقه،سان 227 00:19:27,687 --> 00:19:29,958 .ميتونيم در عرض 30 دقيقه اونجا باشيم 228 00:19:30,153 --> 00:19:33,000 و به تو ثابت میشه .ثابت میشه که اون زنده ست 229 00:19:34,414 --> 00:19:37,410 .يا ميتوني بهم شليک کني و هيچ وقت نميفهمي 230 00:19:43,151 --> 00:19:45,115 .بريم 231 00:19:55,622 --> 00:19:57,657 چقدر ديگه مونده؟ 232 00:19:58,562 --> 00:20:01,020 .بعد از اون تپّه ست 233 00:20:01,115 --> 00:20:04,123 چطوري ميخوايد از جزيره بريد بيرون؟ .هنوز مطمئن نيستم 234 00:20:04,124 --> 00:20:05,216 .من با تو ميام .نه،نه 235 00:20:05,217 --> 00:20:06,454 .اينجوري نميشه 236 00:20:06,455 --> 00:20:08,314 .اين يه کار تک نفره ست چرا؟ 237 00:20:08,315 --> 00:20:10,722 .نميدونم چرا،جين.همينجوريه 238 00:20:11,021 --> 00:20:13,680 .ولي قول ميدم سان رو برگردونم 239 00:20:15,158 --> 00:20:16,392 تو خوبي؟ 240 00:20:16,393 --> 00:20:18,630 ميخواي استراحت کني؟ 241 00:20:18,929 --> 00:20:20,954 .فقط برسيم اونجا 242 00:20:20,955 --> 00:20:22,410 .آره 243 00:20:22,411 --> 00:20:24,506 ..پس، آم 244 00:20:24,507 --> 00:20:26,501 زبون ديگه اي هم حرف ميزني؟ 245 00:20:26,502 --> 00:20:28,080 .فقط کلينگون 246 00:20:29,999 --> 00:20:32,489 دن،اين کار ميکنه؟ 247 00:20:32,586 --> 00:20:34,612 اين...اين يه جور احساس کردن يه تجربه ست 248 00:20:34,613 --> 00:20:37,757 که اگه توي اُرکيد شروع شده .پس همون جايي که تموم ميشه 249 00:20:37,758 --> 00:20:40,695 ولي...تا موقع برگردوندن آدمايي که رفتن 250 00:20:40,697 --> 00:20:42,827 براي متوقف کردن اين اتفاق عجيب و کليدي 251 00:20:42,828 --> 00:20:45,067 .جايي که علم اصلاً اهميت نداره 252 00:20:45,766 --> 00:20:47,347 تو حالت خوبه؟ 253 00:20:51,224 --> 00:20:52,924 !اوه.نه 254 00:21:07,585 --> 00:21:09,115 !بيخيال 255 00:21:26,096 --> 00:21:28,100 !شارلوت 256 00:21:32,485 --> 00:21:34,594 .شارلوت .جوليت 257 00:21:34,595 --> 00:21:36,682 هان؟ ...تو يه مقدار 258 00:21:39,585 --> 00:21:41,212 .تو هم همينطور 259 00:21:43,270 --> 00:21:44,804 !شارلوت 260 00:21:44,805 --> 00:21:46,934 صداي منو ميشنوي؟شارلوت؟ 261 00:21:46,935 --> 00:21:48,591 .شارلوت من دنيل هستم .با من حرف بزن 262 00:21:48,592 --> 00:21:50,204 شارلوت؟ ...شار 263 00:22:01,113 --> 00:22:02,922 اون چي گفت؟ 264 00:22:02,923 --> 00:22:06,175 نذار اونو برگردونن .چيز ديگه مهم نيست 265 00:22:06,474 --> 00:22:08,759 .نذار برش گردونن 266 00:22:10,783 --> 00:22:14,001 اين مکان !مرگه 267 00:22:26,122 --> 00:22:28,885 .تو گفتي تا 30 دقيقه ديگه اونجاييم 268 00:22:29,181 --> 00:22:31,640 .حساب ترافيک رو نکرده بودم 269 00:22:44,652 --> 00:22:46,799 .سان،متأسفم 270 00:22:46,800 --> 00:22:49,310 براي چي متأسفي؟ 271 00:22:50,112 --> 00:22:52,621 .بخاطر جا گذاشتن جين 272 00:22:53,422 --> 00:22:56,372 ...وقتي اون هليکوپتر رو روي کشتي نشونديم 273 00:22:57,177 --> 00:23:00,091 .همه چيز خيلي سريع اتفاق افتاد 274 00:23:00,486 --> 00:23:03,541 ...من ميدونستم اون اون پايين بود،ولي من 275 00:23:04,748 --> 00:23:06,955 .بايد منتظرش ميشدم 276 00:23:07,756 --> 00:23:10,230 چرا حالا اينو داري به من ميگي،جک؟ 277 00:23:11,438 --> 00:23:14,651 ميخواي ازم در خواست کني اگه بن درباره شوهرم دروغ گفت اونو نکُشم؟ 278 00:23:14,652 --> 00:23:18,920 بعد از کاري که با کيت کرد .اگه اين کار رو نکني،سان،خودم انجامش ميدم 279 00:23:21,544 --> 00:23:22,797 !داري چيکار ميکني؟ 280 00:23:22,798 --> 00:23:25,267 .کاري که دارم ميکنم کمک کردن به توئه 281 00:23:25,268 --> 00:23:28,408 واگه ميدونستي چه کاري براي در امان بودن تو 282 00:23:28,409 --> 00:23:30,403 در امان بودن دوستات انجام دادم 283 00:23:30,404 --> 00:23:32,759 .از تشکر کردن از من دست نميکشيدي 284 00:23:36,403 --> 00:23:38,076 !ميخواي به من شليک کني؟پس شليک کن 285 00:23:38,077 --> 00:23:40,272 .ولي بذار همينجوري پيش بره 286 00:23:40,273 --> 00:23:42,359 و اون چيه؟ 287 00:23:44,684 --> 00:23:46,619 .برو 288 00:24:03,616 --> 00:24:05,590 چرا بابا نميتونه با ما بياد؟ 289 00:24:05,591 --> 00:24:08,234 شارلوت، صداي منو ميشنوي؟ 290 00:24:08,533 --> 00:24:12,088 ميدوني مامانم درباره ازدواج با يه آمريکايي چي بهم ميگه؟ 291 00:24:12,891 --> 00:24:16,752 آره من راجع به بناي باستاني کارتژ ميدونم .تا خودخوري آدما 292 00:24:18,568 --> 00:24:20,329 اون راجع به چه چيز جهنمي داره حرف ميزنه؟ 293 00:24:20,330 --> 00:24:21,784 .نظري ندارم 294 00:24:21,785 --> 00:24:23,072 .بريم.ما بايد حرکت کنيم 295 00:24:23,073 --> 00:24:25,096 .خيلي خب.يکي بياد کمک من شارلوت رو ببريم 296 00:24:25,097 --> 00:24:28,111 .بايد اونو با خودمون ببريم .نه اون سرعتمون رو ميگيره 297 00:24:28,609 --> 00:24:30,094 .نميتونيم همينجا وِلِش کنيم 298 00:24:30,595 --> 00:24:32,532 فلاش ها دارن به همديگه .خيلي نزديک ميشن 299 00:24:32,727 --> 00:24:34,484 شايد وقتي خون دماغ ميشي 300 00:24:34,485 --> 00:24:36,376 .ميفهمي بايد سريع حرکت کني 301 00:24:36,377 --> 00:24:38,498 .در اولين فرصت ميايم دنبالش 302 00:24:38,499 --> 00:24:41,177 .نه.امکان نداره .ما اونو جا نميذاريم 303 00:24:41,178 --> 00:24:44,244 .بذار اونا بدون من برن دنيل .نه،شارلوت.نه 304 00:24:44,245 --> 00:24:46,105 .ما تو رو اينجا جا نميذاريم 305 00:24:52,382 --> 00:24:54,315 !چه جهنميه؟ !بايد همين الان بريم 306 00:24:54,316 --> 00:24:55,744 .اون درست ميگه.برو ...شارلوت 307 00:24:55,746 --> 00:24:57,369 !فقط...نه.فقط برو 308 00:24:57,370 --> 00:24:58,450 ...شارلوت 309 00:24:58,451 --> 00:25:00,353 .اوه!اوه، روشنش کن 310 00:25:01,054 --> 00:25:03,511 .من عاشق جرونيمو جکسونم 311 00:25:05,937 --> 00:25:08,327 .وقتمون داره تموم ميشه دَن 312 00:25:09,131 --> 00:25:11,013 .برو 313 00:25:12,460 --> 00:25:14,919 .من پيش اون ميمونم 314 00:25:16,024 --> 00:25:17,718 .بذار يه چيزي ازت بپرسم جان 315 00:25:17,719 --> 00:25:19,713 اگه الان ندونيم که کدوم گوري هستيم 316 00:25:19,714 --> 00:25:22,224 اگه اُرکيد اصلاً اونجا نباشه چي؟ 317 00:25:24,240 --> 00:25:26,515 .بگرديد دنبال چاه 318 00:25:26,809 --> 00:25:29,220 .توي چاه پيداش ميکنيد 319 00:25:31,034 --> 00:25:33,544 .آره، مطمئنيم و اون کار رو ميکنيم 320 00:25:34,347 --> 00:25:36,029 .بريم 321 00:26:15,885 --> 00:26:17,582 .رسيديم 322 00:26:19,334 --> 00:26:21,408 خدا رو شکر.اين چيزاي عجيب 323 00:26:21,409 --> 00:26:24,139 چيه که از اون در آخرين باري که رهاش باقي مونده؟ 324 00:26:36,364 --> 00:26:38,435 .بايد يه چيزي ميذاشتي 325 00:27:14,734 --> 00:27:17,681 شارلوت از کجا ميدونست اين اينجاست؟ 326 00:27:25,641 --> 00:27:27,812 دنيل؟ بله؟ 327 00:27:29,729 --> 00:27:32,139 .من قبلاً اينجا بودم 328 00:27:33,888 --> 00:27:36,990 تو...تو قبلاً اينجا بودي؟ 329 00:27:37,385 --> 00:27:39,931 .من اينجا بزرگ شدم، توي جزيره 330 00:27:40,126 --> 00:27:42,322 ...اون اينجا بود 331 00:27:42,323 --> 00:27:44,493 .اين ابتکار دارما 332 00:27:45,297 --> 00:27:47,535 .بعد با مامانم رفتيم 333 00:27:47,832 --> 00:27:49,777 فقط مامانم 334 00:27:49,778 --> 00:27:52,031 .و ديگه هيچ وقت دوباره پدرمو نديدم 335 00:27:52,631 --> 00:27:54,728 و وقتي برگشتم به انگلستان 336 00:27:54,729 --> 00:27:57,610 وقتي که از مامانم راجع به اينجا پرسيدم،آره؟ 337 00:27:57,803 --> 00:28:01,715 ولي اون گفت که اون واقعيت نداشته .وهمش ساختگي بوده 338 00:28:03,093 --> 00:28:07,582 .به همين خاطر...يه انسان شناس شدم 339 00:28:08,282 --> 00:28:11,300 .براي دوباره پيدا کردن اين جزيره 340 00:28:11,595 --> 00:28:15,254 .اين چيزيه که تمام زنگيم دنبالش بودم 341 00:28:16,662 --> 00:28:18,008 ...شارلوت 342 00:28:19,859 --> 00:28:22,198 چرا داري اينو به من ميگي؟ 343 00:28:25,572 --> 00:28:28,014 .چون الان يه چيزي يادم اومد 344 00:28:29,525 --> 00:28:31,670 ...وقتي کوچيک بودم 345 00:28:31,671 --> 00:28:33,913 اينجا زندگي ميکردم 346 00:28:34,716 --> 00:28:37,518 اين مرد اينجا بود 347 00:28:37,519 --> 00:28:40,022 .يه مرد ديوونه، خيلي منو ميترسوند 348 00:28:40,023 --> 00:28:44,416 و اون به من گفت جزيره رو ترک کنم و ديگه هيچ وقت برنگردم 349 00:28:44,417 --> 00:28:50,862 .اون گفت اگه برگردم اينجا،ميميرم 350 00:28:52,362 --> 00:28:54,141 ...شارلوت 351 00:28:54,440 --> 00:28:56,746 .من نميفهمم 352 00:28:57,850 --> 00:28:59,989 دنيل 353 00:29:00,489 --> 00:29:03,014 من...من فکر ميکنم اون مرد .تو بودي 354 00:29:15,531 --> 00:29:17,812 داري ميري اون پايين؟ 355 00:29:17,813 --> 00:29:19,578 .آ..ها 356 00:29:20,380 --> 00:29:22,343 دقيقاً ميخواي چي پيدا کني؟ 357 00:29:22,344 --> 00:29:24,445 .راهي واسه خروج از جزيره 358 00:29:24,539 --> 00:29:26,779 يه راه زيرزميني توقع داري؟ 359 00:29:27,378 --> 00:29:29,383 .خداحافظ جيمز 360 00:29:30,488 --> 00:29:33,313 .جوليت،مايلز .وقتي برگشتم ميبينمتون 361 00:29:33,314 --> 00:29:35,466 .نه.صبر کن 362 00:29:35,659 --> 00:29:37,932 .سان رو برنگردون 363 00:29:38,332 --> 00:29:40,021 .نه،من همشونو بايد برگردونم 364 00:29:40,023 --> 00:29:41,911 .اين...اين اينجوري کار ميکنه 365 00:29:41,912 --> 00:29:43,881 از کجا ميدوني؟ 366 00:29:44,180 --> 00:29:46,568 .من...من...من فقط ميدونم 367 00:29:47,884 --> 00:29:48,978 .اينو ميبُرَّم 368 00:29:48,979 --> 00:29:51,376 .نه.تو اون کار رو ميکني و همه ما رو به کُشتن ميدي 369 00:29:51,377 --> 00:29:55,703 اين جزيره بَده.سان رو .برنگردون.قول بده 370 00:29:55,704 --> 00:29:57,361 !قول بده بچه ام رو برنگردوني 371 00:29:57,362 --> 00:30:00,479 .خيلي خب.خيلي خب.قول ميدم 372 00:30:00,775 --> 00:30:03,065 .قول بده،جان 373 00:30:06,132 --> 00:30:07,762 .قول ميدم 374 00:30:18,977 --> 00:30:22,012 من نميرم دنبال سان، جين ولي .امکان داره اون منو پيدا کنه 375 00:30:23,524 --> 00:30:27,014 اگه پيدام کرد چي بهش بگم؟ 376 00:30:27,815 --> 00:30:30,410 .بهش بگو من مُردم 377 00:30:31,889 --> 00:30:34,779 .ميگي من نيست و نابود شدم 378 00:30:34,780 --> 00:30:36,833 .تو منو دفن کردي 379 00:30:41,284 --> 00:30:43,390 .مدرک 380 00:30:51,900 --> 00:30:54,272 .در اولين فرصت که بتونم برميگردم 381 00:31:14,020 --> 00:31:16,948 مطمئني نميخواي کمکت کنيم بري پايين؟ 382 00:31:17,755 --> 00:31:20,297 اين کار چه لذّتي داره؟ 383 00:31:21,705 --> 00:31:23,025 .جان 384 00:31:23,026 --> 00:31:26,230 اگه هر کاري که قصد داري انجام بدي کار کنه؟ 385 00:31:28,822 --> 00:31:30,792 .ممنونم 386 00:31:32,068 --> 00:31:33,696 .خواهش ميکنم 387 00:32:10,024 --> 00:32:11,653 ...آه، نه 388 00:32:19,086 --> 00:32:20,533 !خدايا 389 00:32:22,753 --> 00:32:24,772 !جان!لعنتي،صبر کن 390 00:32:36,157 --> 00:32:38,395 .فکر ميکنم بايد ولش کني 391 00:32:45,150 --> 00:32:46,448 .نه 392 00:32:46,449 --> 00:32:48,207 !نه!نه .جيمز،بس کن 393 00:32:48,208 --> 00:32:49,828 !نه!نه .جيمز.بس کن 394 00:32:49,829 --> 00:32:51,696 !بيا کمکم کن 395 00:32:51,992 --> 00:32:53,525 .جيمز 396 00:32:55,340 --> 00:32:57,562 .نميتونيم کمکش کنيم 397 00:33:02,225 --> 00:33:04,480 .وايسا.وايسا 398 00:33:04,675 --> 00:33:07,220 .چيزي نيست.چيزي نيست.حلّه.صبر کن 399 00:33:07,617 --> 00:33:08,934 .بايد خودتو نگه داري 400 00:33:08,935 --> 00:33:11,141 .بمون.با من بمون 401 00:33:11,537 --> 00:33:13,362 فقط بمون. باشه؟ 402 00:33:13,363 --> 00:33:15,729 .حالت خوب ميشه .همه چي درست ميشه 403 00:33:15,730 --> 00:33:17,621 .من يه نقشه دارم 404 00:33:17,622 --> 00:33:19,107 .من يه نقشه دارم 405 00:33:19,108 --> 00:33:23,276 وقتي برگشتم به دريچه .با دزموند حرف زدم 406 00:33:23,573 --> 00:33:26,341 .بهش گفتم مادرم رو پيدا کنه 407 00:33:26,342 --> 00:33:28,774 .اون ميتونه کمکمون کنه،شارلوت 408 00:33:28,775 --> 00:33:30,364 .اون به ما کمک ميکنه 409 00:33:30,365 --> 00:33:32,799 مادرت چطوري ميتونه کمکمون کنه؟ 410 00:33:32,800 --> 00:33:35,159 ...اون ميتونه.اون 411 00:33:41,433 --> 00:33:44,485 هي،هي.گوش کن،گوش کن، آره؟ 412 00:33:46,572 --> 00:33:48,021 چي؟ 413 00:33:50,139 --> 00:33:52,530 .من اجازه ندارم قبل از شام شکلات بخورم 414 00:33:59,992 --> 00:34:02,183 شارلوت؟ 415 00:34:03,187 --> 00:34:04,786 شارلوت؟ 416 00:34:06,600 --> 00:34:08,314 .شارلوت 417 00:34:10,876 --> 00:34:12,203 .نه 418 00:34:41,095 --> 00:34:43,620 !جيمز 419 00:34:43,890 --> 00:34:45,809 !صدامو ميشنوي؟ 420 00:34:47,661 --> 00:34:50,643 !کسي صداي منو ميشنوه؟ 421 00:34:57,495 --> 00:35:00,308 کي اونجاست؟ 422 00:35:16,323 --> 00:35:17,763 .سلام، جان 423 00:35:17,972 --> 00:35:19,775 تو؟ 424 00:35:22,675 --> 00:35:24,965 تو اين پايين چيکار ميکني؟ 425 00:35:25,245 --> 00:35:28,245 .اومدم بقيه راه رو کمکت کنم 426 00:35:31,009 --> 00:35:33,398 .من...من نميفهمم 427 00:35:34,201 --> 00:35:36,362 .اومدي ديدن من تو کلبه 428 00:35:36,736 --> 00:35:38,599 ازم پرسيدي چطوري جزيره رو نجات بدي 429 00:35:38,600 --> 00:35:40,996 .و منم بهت گفتم جزيره رو انتقال بده 430 00:35:41,368 --> 00:35:46,397 .بهت گفتم بايد تو جزيره رو منتقل کني جان 431 00:35:51,393 --> 00:35:54,022 .ولي بِن گفت ميدونه چطوري اين کار رو انجام بده 432 00:35:54,023 --> 00:35:57,940 اون به من گفت که بايد اينجا بمونم .و اين آدما رو رهبري کنم 433 00:35:59,351 --> 00:36:03,310 و از وقتي به حرفش گوش دادي چيزي غير از دردسر نصيبت شده؟ 434 00:36:09,280 --> 00:36:11,097 ...خبر خوب 435 00:36:11,292 --> 00:36:12,978 .اينه که تو الان اينجايي 436 00:36:14,772 --> 00:36:16,564 آماده اي که بري؟ 437 00:36:16,565 --> 00:36:19,489 .من...من...من...من نميدونم 438 00:36:19,490 --> 00:36:22,547 .وقتي رسيدم اونجا چيکار کنم 439 00:36:22,548 --> 00:36:25,225 .يه زني هست تو لوس آنجلس زندگي ميکنه 440 00:36:25,521 --> 00:36:27,650 حالا ازت ميخوام وقتي همه دوستات رو جمع کردي 441 00:36:27,651 --> 00:36:30,833 . بايد همشون باشن،تمام اونايي که رفتن 442 00:36:30,834 --> 00:36:33,142 وقتي تونستي متقاعدشون کني بهت ملحق بشن 443 00:36:33,944 --> 00:36:38,505 .اين زن دقيقاً بهتون ميگه چطوري برگردين 444 00:36:38,506 --> 00:36:40,644 اون...اون زن کيه؟ 445 00:36:41,446 --> 00:36:43,788 .اسمش الوييز هاوکينگه 446 00:36:44,591 --> 00:36:48,756 ولي اگه فقط بتونم چند نفرشون رو متقاعد کنم که برگردن چي؟ 447 00:36:48,985 --> 00:36:51,343 .من باورت دارم،جان 448 00:36:52,765 --> 00:36:55,106 .تو ميتوني اين کار رو انجام بدي 449 00:36:57,936 --> 00:37:02,507 .ريچارد گفت که بايد بميرم 450 00:37:03,413 --> 00:37:04,477 ...خب، من فکر ميکنم 451 00:37:04,478 --> 00:37:08,490 .اين چيزيه که بهش ميگن ايثار و فداکاري 452 00:37:17,218 --> 00:37:19,170 .خيلي خب 453 00:37:19,973 --> 00:37:21,332 .باشه 454 00:37:22,134 --> 00:37:23,134 .پس من حاضرم 455 00:37:25,500 --> 00:37:27,501 .خوبه 456 00:37:30,299 --> 00:37:32,016 ...حالا 457 00:37:32,598 --> 00:37:34,972 در طرف ديگه ي ستوني که اينجاست 458 00:37:35,773 --> 00:37:37,913 .يه چرخ هست که دور محور خودش ميچرخه 459 00:37:38,108 --> 00:37:42,257 و تنها کاري که بايد بکني اينه .که يه ذره فشارش بدي 460 00:37:48,828 --> 00:37:51,896 ميتوني...ميتوني يه ذره کمکم کني بلند بشم؟ 461 00:37:52,091 --> 00:37:53,431 .نه 462 00:37:53,432 --> 00:37:54,538 متأسفم، نميتونم 463 00:38:22,703 --> 00:38:25,043 !آه! خدايا 464 00:38:35,208 --> 00:38:37,514 .موفق باشي جان 465 00:39:02,580 --> 00:39:05,073 .به بچه من سلام برسون 466 00:39:05,998 --> 00:39:08,256 بچه ي تو کيه؟ 467 00:39:41,109 --> 00:39:42,641 ميتونم؟ 468 00:39:49,611 --> 00:39:51,343 .بگيرش 469 00:40:01,743 --> 00:40:03,553 اين دست تو چيکار ميکنه؟ 470 00:40:03,554 --> 00:40:04,833 .جان اينو بهم داد 471 00:40:04,834 --> 00:40:07,422 .تو گفتي جان هيچ وقت نيومد ديدن تو 472 00:40:07,974 --> 00:40:09,968 .درسته جک .من رفتم ديدن اون 473 00:40:11,625 --> 00:40:13,687 .جين اينو به اون داد قبل از اينکه جزيره رو ترک کنه 474 00:40:13,688 --> 00:40:15,546 چرا لاک خودش بهم نگفت؟ 475 00:40:15,547 --> 00:40:19,577 نميدونم.شايد قبل از مرگش .فرصت گفتنش رو نداشته 476 00:40:20,278 --> 00:40:23,303 متأسفم قبل از اين که اينو بهت بدم .آوردمت اينجا سان 477 00:40:23,304 --> 00:40:27,623 ولي تمام کسايي که تو اون جزيره هستن که شامل جين هم ميشه 478 00:40:27,715 --> 00:40:29,684 .به کمک ما نياز دارن 479 00:40:30,195 --> 00:40:31,997 يه زن تو اين کليسا هست 480 00:40:31,998 --> 00:40:33,764 و اون به ما ميگه چطوري .برگرديم پيش شوهرت 481 00:40:34,566 --> 00:40:36,771 ولي وقتمون داره تموم ميشه،سان 482 00:40:36,986 --> 00:40:39,452 .پس ازت ميخوام که الان تصميم بگيري 483 00:40:39,787 --> 00:40:44,071 با من مياي؟ 484 00:40:51,242 --> 00:40:53,580 .آره 485 00:40:55,183 --> 00:40:58,470 اينجا چيکار ميکنيد؟ 486 00:41:08,804 --> 00:41:12,360 .به همون دليلي که تو اينجايي 487 00:41:12,361 --> 00:41:16,002 شما هم دنبال مادر فارادي ميگرديد؟ 488 00:41:38,578 --> 00:41:41,423 .سلام، الوييز 489 00:41:50,779 --> 00:41:53,794 .سلام بنجامين 490 00:41:58,355 --> 00:42:01,176 فکر ميکنم گفتم .همشون 491 00:42:01,177 --> 00:42:04,144 اين تنها کاري بود که .ميتونستم تو اين فرصت کم انجام بدم 492 00:42:04,813 --> 00:42:09,554 .خب، فکر ميکنم براي الان انجام بشه 493 00:42:14,039 --> 00:42:15,881 .خيلي خب 494 00:42:15,882 --> 00:42:18,019 .بريم شروع کنيم