1 00:00:03,000 --> 00:00:04,900 هذه إبنتك 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,700 (إسمها (كليمنتاين 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,800 هذه العقود مزيفة - سآخذ ذلك الموجود في الأخير - 4 00:00:10,100 --> 00:00:11,300 لماذا ساعدتني؟ 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,900 مساعدة فتاة لفتاة أخرى على ما أعتقد 6 00:00:17,300 --> 00:00:20,200 لماذا تقول لي هذا؟ - فقط قومي بذلك يا ذات النمش - 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 أظن أنه علينا أن نقول أنه طفلي 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,900 هناك طرق أخرى لفعل هذا 9 00:00:26,900 --> 00:00:29,000 ،بعد كل من فقدناهم 10 00:00:29,100 --> 00:00:30,700 لا يمكنني أن أفقده أيضا 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 ...موكلي يصر على أن 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,300 نقوم بتغيير الحضانة بشكل هاديء 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,800 ستفقدين الطفل 14 00:00:39,600 --> 00:00:41,300 (إنها والدة (كلير 15 00:00:41,700 --> 00:00:44,900 ...(كل ما فعلناه أنا و (كايت (لقد كان من أجل مصلحة (آرون 16 00:00:44,900 --> 00:00:47,200 من هو (آرون)؟ 17 00:00:53,300 --> 00:00:56,200 (أنا (بين - (أنا سعيد بلقائك يا (بين - 18 00:00:58,200 --> 00:00:59,800 ...إذا ساعدتك على الخروج 19 00:00:59,800 --> 00:01:02,300 هل ستصطحبني معك؟ إلى قومك؟ 20 00:01:02,300 --> 00:01:04,100 هذا سبب وجودي هنا 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,400 جين)؟) - ما الذي تفعله هنا؟ - 22 00:01:22,700 --> 00:01:24,400 (ألو (جين 23 00:01:24,700 --> 00:01:26,300 هل أنت هناك؟ 24 00:01:28,300 --> 00:01:30,100 جين)؟ أيمكنك سماعي؟) 25 00:01:31,700 --> 00:01:33,300 ألو؟ - (جين) - 26 00:01:33,300 --> 00:01:35,600 أنا (فيل) يا رجل، أين كنت؟ 27 00:01:35,600 --> 00:01:38,200 لقد هرب المعادي، نحن نفتش الشبكة الشرقية 28 00:01:38,200 --> 00:01:39,800 لقد إتجه شمالا 29 00:01:40,400 --> 00:01:42,300 كيف لك أن تعرف هذا بحق الجحيم؟ 30 00:01:42,300 --> 00:01:44,100 لأنه هاجمني 31 00:01:44,500 --> 00:01:46,900 ماذا؟ أين أنت؟ 32 00:01:49,800 --> 00:01:51,600 جين)؟ أما زلت هناك؟) 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,100 جين)؟) 34 00:01:53,400 --> 00:01:54,500 جين)؟) 35 00:01:59,900 --> 00:02:01,800 ...من فضلك، ساعدني 36 00:02:16,000 --> 00:02:18,100 حسنا، إسمعوا جميعا 37 00:02:18,100 --> 00:02:21,100 نحن لا نعرف إن كنا سنتعرض لهجمات أخرى 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,700 لذلك فعلى الجميع أن يكون مستعدا لتنفيذ تعليماته الأمنية. مفهوم؟ 39 00:02:24,700 --> 00:02:28,000 تأكدوا من بقائكم على إتصال مع قائد مجموعتكم 40 00:02:28,000 --> 00:02:30,600 لافلور) يقود فريق بحث في الخارج) 41 00:02:30,600 --> 00:02:33,000 لكن المعادي متقدم علينا 42 00:02:33,300 --> 00:02:37,200 نحن متأكدون من أنه إستعمل هذا الحريق كتمويه لكي يتمكن من الهرب 43 00:02:38,700 --> 00:02:40,700 هل يتكلم عن (سعيد)؟ 44 00:02:41,800 --> 00:02:44,300 لقد كان مسجونا، كيف له أن يفتعل حريقا؟ 45 00:02:45,700 --> 00:02:47,000 من أنت؟ 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,800 ...جاك شيفرد)، أنا) 47 00:02:49,000 --> 00:02:50,300 أنا جديد 48 00:02:50,300 --> 00:02:54,000 حسنا يا (جاك)، الطريقة التي إفتعل بها الحريق هي عن طريق المساعدة. مفهوم؟ 49 00:02:54,000 --> 00:02:58,100 ،شخص ما قام بإشعال تلك الشاحنة ثم ساعده ذلك الشخص على الخروج من زنزانته 50 00:02:58,100 --> 00:03:01,000 و بما أن كاميرات المراقبة تلتقط أي معاد 51 00:03:01,000 --> 00:03:04,300 يتخطى الحدود، فهذا يعني أن هذا الشخص واحد منا 52 00:03:07,300 --> 00:03:10,700 باكستر)، أريد تقريرا كاملا عن) فريق التنظيف بأسرع ما يمكن 53 00:03:10,700 --> 00:03:12,300 (لك ذلك يا (هوراس 54 00:03:16,900 --> 00:03:18,100 !أنت 55 00:03:19,500 --> 00:03:20,800 نعم، أنت 56 00:03:21,500 --> 00:03:23,300 أنت من طاقم التصليح. صحيح؟ 57 00:03:23,800 --> 00:03:26,400 نعم - هل تمانعين بتشغيل تلك البكرة من أجلي؟ - 58 00:03:28,400 --> 00:03:30,400 ليست لديك أدنى فكرة عما أتحدث عنه. أليس كذلك؟ 59 00:03:31,100 --> 00:03:32,400 حسنا، لا تقلقي 60 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 فقط إرفعي تلك الذراع ...و عندما أطلب منك التوقف 61 00:03:34,400 --> 00:03:36,700 قومي بإنزالها! سهل - حسنا - 62 00:03:36,700 --> 00:03:38,800 لا تقومي بذلك حتى أكون جاهزا - حسنا - 63 00:03:39,400 --> 00:03:40,800 حسنا، إرفعيها 64 00:03:48,600 --> 00:03:51,200 إذن لم يجدوا مشكلة مع هذا إلا عند وصولك إلى هنا 65 00:03:51,200 --> 00:03:52,700 نعم، تماما 66 00:03:52,700 --> 00:03:54,200 أجل، نفس الشيء حدث معي 67 00:03:55,700 --> 00:03:58,200 إنتظري، أوقفيها... هذا جيد هناك... هذا جيد 68 00:03:58,200 --> 00:04:00,600 أعتقد أنهم لن يتمكنوا من إقناع أحد على ركوب تلك الغواصة 69 00:04:00,600 --> 00:04:03,200 لو أخبرونا أننا سنعمل كميكانيين أو مساعدين 70 00:04:03,200 --> 00:04:05,700 لكن عليك أن تبدأ من مكان ما. أليس كذلك؟ - نعم - 71 00:04:07,000 --> 00:04:09,100 ما إسمك؟ - (أنا (كايت - 72 00:04:10,100 --> 00:04:13,500 (مرحبا بك معنا يا (كايت (أنا (روجر)، (روجر لاينس 73 00:04:17,800 --> 00:04:19,800 (سعيدة بلقائك يا (روجر 74 00:04:37,600 --> 00:04:39,000 هذا ولدي 75 00:04:41,100 --> 00:04:42,800 هذا ولدي 76 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 مرحبا أيها الوسيم 77 00:05:16,200 --> 00:05:17,900 هل نمت جيدا؟ 78 00:05:18,200 --> 00:05:20,500 نعم، هذا هو طفلي 79 00:05:20,500 --> 00:05:25,000 أمسك نيزكك و ضعه في جيبك 80 00:05:25,400 --> 00:05:28,700 لا تدعه أبدا يذهب بعيدا 81 00:05:29,700 --> 00:05:34,600 أمسك نيزكك و ضعه في جيبك 82 00:05:35,500 --> 00:05:39,100 ضعه جانبا في اليوم الممطر 83 00:05:41,800 --> 00:05:43,300 مرحبا 84 00:05:43,800 --> 00:05:46,700 يا إلهي - (مرحبا (كاسيدي - 85 00:05:46,700 --> 00:05:48,800 يا إلهي، لقد رأيتك على الأخبار 86 00:05:49,200 --> 00:05:51,700 "لقد قلت لأصدقائي: "أنا أعرف تلك المرأة 87 00:05:51,800 --> 00:05:53,100 مرحبا 88 00:05:53,100 --> 00:05:54,900 (هذا (آرون - (مرحبا (آرون - 89 00:05:55,600 --> 00:05:56,900 "قل "مرحبا 90 00:05:56,900 --> 00:05:59,000 لقد نجوت من تحطم الطائرة 91 00:06:00,300 --> 00:06:04,000 هذا غير معقول. لقد ظننت أنني لن أراك ثانية، ما الذي تفعلينه هنا؟ 92 00:06:08,000 --> 00:06:09,900 (لقد أرسلني (سوير 93 00:06:17,500 --> 00:06:28,500 Lost الحلقة الحادية عشر من مسلسل ahyousoft ترجمة www.startimes2.com 94 00:06:30,700 --> 00:06:32,500 سوير)؟) 95 00:06:32,700 --> 00:06:35,200 ألا يزال إبن الساقطة ذاك على قيد الحياة؟ 96 00:06:36,700 --> 00:06:38,600 لقد كان على قيد الحياة عندما غادرت 97 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 و هو طلب منك أن تأتي إلى هنا و تعطيني مغلفا مليئا بالمال؟ 98 00:06:42,500 --> 00:06:45,700 ...حسنا، لقد أخبرني أين أجدك و 99 00:06:47,300 --> 00:06:49,800 ...(طلب مني الإعتناء بـ (كليمنتاين 100 00:06:50,400 --> 00:06:53,600 إبنته؟ - إنها نائمة في مهدها الآن - 101 00:06:54,400 --> 00:06:55,900 هل تريدين مني إيقاظها؟ 102 00:06:59,700 --> 00:07:00,900 ...أنا 103 00:07:01,000 --> 00:07:04,400 لم يكن علي إرعاجك. كان بإمكاني ...إرسالها و لم يكن علي المجيء 104 00:07:04,400 --> 00:07:07,300 لماذا أخبرتني بكل هذا؟ 105 00:07:07,600 --> 00:07:10,200 لماذا وثقت بي؟ 106 00:07:10,700 --> 00:07:14,400 لأنني ظننت أن إبنتك لديها الحق في معرفة أن والدها كان يهتم لأمرها 107 00:07:14,400 --> 00:07:16,600 لماذا لم يعد معكم؟ 108 00:07:18,000 --> 00:07:21,300 المروحية التي كنا نستعملها ...كانت تنفذ من الوقود لذلك 109 00:07:21,300 --> 00:07:22,900 ...لقد قفز 110 00:07:22,900 --> 00:07:25,400 حتى نتمكن من الوصول إلى القارب 111 00:07:28,500 --> 00:07:30,200 يا له من جبان 112 00:07:31,400 --> 00:07:33,100 لقد كان يحاول القيام بالأمر الصواب 113 00:07:33,100 --> 00:07:35,200 لقد كان يحاول الإبتعاد عنك 114 00:07:37,100 --> 00:07:39,200 عندما أخبرته بأن لديه إبنة 115 00:07:39,300 --> 00:07:42,500 لم يحرك إصبعا حتى لمحاولة الإتصال بها 116 00:07:42,500 --> 00:07:45,900 فهل ينبغي علي الآن أن أظن أنه بطل لأنه طلب منك الحضور إلى هنا و مساعدتنا؟ 117 00:07:45,900 --> 00:07:49,600 أراهن أن هذه ليست حتى أمواله. أليس كذلك؟ 118 00:07:50,900 --> 00:07:53,600 ،لقد منحونا تعويضا بعد الحادث ...و لم أكن أحتاجه كله 119 00:07:53,700 --> 00:07:56,300 (ليس عليك تفسير هذا (كايت 120 00:07:57,000 --> 00:07:59,200 لديك نفس النظرة التي كانت علي 121 00:07:59,200 --> 00:08:00,800 عندما هجرني 122 00:08:03,800 --> 00:08:06,300 كل ما لدي هو المواساه 123 00:08:08,200 --> 00:08:10,100 هل هو إبنه؟ 124 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 ماذا؟ 125 00:08:11,200 --> 00:08:13,200 إبنك 126 00:08:13,500 --> 00:08:14,900 هل هو إبن (سوير)؟ 127 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 لا 128 00:08:17,600 --> 00:08:19,000 ...لا، لقد كنت 129 00:08:20,200 --> 00:08:22,900 لقد كنت حاملا قبل أن ألتقي به 130 00:08:30,300 --> 00:08:32,700 هذا ليس إبنك. أليس كذلك؟ 131 00:08:36,200 --> 00:08:38,900 كايت)، لقد أخبرتني للتو أنك و أصدقاءك) 132 00:08:39,000 --> 00:08:43,100 إختلقت قصة للعالم كله حول ما حدث على تلك الجزيرة 133 00:08:43,200 --> 00:08:46,300 فهل أخبرتني الحقيقة بشأن هذا؟ 134 00:08:46,400 --> 00:08:49,200 لماذا تكذبين علي بشأنه؟ 135 00:08:52,400 --> 00:08:54,500 لأنني مضطرة 136 00:09:21,600 --> 00:09:23,400 ماذا حدث؟ 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,400 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ - (لقد كان ذلك (بين - 138 00:09:25,400 --> 00:09:27,800 (الطفل الذي أصيب هو (بين 139 00:09:27,800 --> 00:09:29,700 هل كان (سعيد)؟ هل أطلق عليه النار؟ 140 00:09:29,700 --> 00:09:32,900 هذا ما عليك فعله يا (كايت)، أبق فمك مغلقا و توقفي عن طرح الأسئلة 141 00:09:33,000 --> 00:09:35,800 لأن لفت الإنتباه عليك الآن هو آخر شيء أحتاجه 142 00:09:35,800 --> 00:09:38,600 و الآن إرحلي، لا أريدك هنا - أنا فقط أريد معرفة ما الذي يحدث - 143 00:09:38,600 --> 00:09:40,100 (لافلور) 144 00:09:41,000 --> 00:09:42,700 ...ماذا 145 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 ...ماذا 146 00:09:44,300 --> 00:09:46,500 ما الذي تفعله هنا؟ 147 00:09:46,500 --> 00:09:47,900 ...هذه - (أنا (كايت - 148 00:09:48,000 --> 00:09:49,900 كايت)، إنها جديدة بمرآب السيارات) 149 00:09:50,000 --> 00:09:53,300 لقد كنت أتأكد إن كانت قد رأت أي شيء ...يثير الشبهة لكنها لم تفعل لذلك 150 00:09:53,300 --> 00:09:54,800 يمكنك الذهاب، شكرا لك 151 00:09:59,500 --> 00:10:01,200 هل تفقدت زنزانة المعادي؟ 152 00:10:01,300 --> 00:10:04,000 لقد كنت مشغولا بمنع المدينة (من الإحتراق يا (هواس 153 00:10:04,000 --> 00:10:06,300 حسنا. فلنفعل ذلك 154 00:10:12,600 --> 00:10:15,200 لم يكسر الباب، شخص ما ساعده على الخروج 155 00:10:15,200 --> 00:10:16,800 هذه مفاتيح النادل 156 00:10:16,800 --> 00:10:21,700 ...(لدينا ثلاثة حراس فقط، هناك (روجر)، (ويلي 157 00:10:21,800 --> 00:10:24,600 و ذلك الرجل الجديد الذي (إلتقيته للتو، إسمه (جاك 158 00:10:24,700 --> 00:10:27,600 نعم، لقد إصطحتبه من الغواصة. سأتحدث معه 159 00:10:27,700 --> 00:10:30,600 مايلز)، أتود المجيء معي؟) - نعم، بالتأكيد أيها الرئيس - 160 00:10:33,400 --> 00:10:34,900 (حسنا، أريدك أن تجد (جاك 161 00:10:34,900 --> 00:10:38,000 و (هيرلي) و (كايت) و ضعهم في منزل و لا تدعهم يخرجون 162 00:10:38,100 --> 00:10:39,000 لأي سبب؟ 163 00:10:39,000 --> 00:10:40,500 لأنني لا أريدهم أن يتحدثوا مع أي شخص آخر 164 00:10:40,500 --> 00:10:42,200 لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة 165 00:10:42,200 --> 00:10:44,100 حسنا، فهمت - حسنا، إذهب - 166 00:10:50,100 --> 00:10:52,500 من قام بهذا؟ هل تعرف من فعل هذا بإبني؟ 167 00:10:52,500 --> 00:10:54,400 ليس بعد، لكنني نعمل على معرفة ذلك. كيف حاله؟ 168 00:10:54,400 --> 00:10:57,400 لا أعرف، لقد طلبت مني (جولييت) الإنتظار هنا 169 00:10:57,500 --> 00:11:00,700 سأرى إن كنت أستطيع أن أعرف المزيد - (شكرا يا (جيم - 170 00:11:01,700 --> 00:11:02,900 روجر)؟) - نعم؟ - 171 00:11:02,900 --> 00:11:06,800 هل تحمل مفاتيحك معك؟ - نعم؟ لماذا تحتاجها؟ - 172 00:11:09,400 --> 00:11:12,100 لا بد أنني تركتها في البيت 173 00:11:12,100 --> 00:11:14,200 لا بأس، لا تقلق بشأن ذلك 174 00:11:20,500 --> 00:11:22,200 المزيد من القماش 175 00:11:22,200 --> 00:11:24,500 هاك المزيد منه - نعم - 176 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 أجل 177 00:11:26,100 --> 00:11:29,200 إذا لم أستطع إيقاف النزيف فسيتحتم علينا قطع جميع المسالك 178 00:11:29,300 --> 00:11:31,400 حسنا - أين الطبيب؟ - 179 00:11:31,400 --> 00:11:34,000 إنه في محطة (المرآة)، لن يعود قبل الجمعة 180 00:11:34,100 --> 00:11:35,800 كيف حاله؟ - ليس جيدا - 181 00:11:35,800 --> 00:11:37,000 توقفي 182 00:11:37,100 --> 00:11:40,100 لا زال ينزف هناك بالداخل من مكان ما و لا يمكنني إيقافه 183 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 لا بأس - لا - 184 00:11:42,900 --> 00:11:46,600 على أحد أن يذهب إلى هناك و يجد الأماكن المصابة بالرصاصة و يقوم بإصلاحها 185 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 إنه يحتاج لجراح حقيقي 186 00:11:55,900 --> 00:11:58,500 هل تقول لنا أننا تحت الإقامة الجبرية؟ 187 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 ...لا، يمكنكم الخروج متى ما أردتم 188 00:12:01,300 --> 00:12:03,700 لكنني سأطلق عليكم الرصاص في أرجلكم 189 00:12:05,300 --> 00:12:07,700 من صاحب هذه الفكرة؟ - من تظنه؟ - 190 00:12:09,200 --> 00:12:11,900 (سوير) يقوم بواجبه فقط يا (جاك) 191 00:12:17,000 --> 00:12:20,400 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (توبي)؟ - أتحقق إن كنت أختفي - 192 00:12:21,000 --> 00:12:23,100 ماذا؟ - العودة إلى المستقبل يا رجل - 193 00:12:23,200 --> 00:12:26,600 لقد عدنا في الزمن إلى الجزيرة و غيرنا أمورا 194 00:12:26,600 --> 00:12:29,500 لذلك إن مات (بين) الصغير فلن يكبر ليصبح (بين) الكبير 195 00:12:29,500 --> 00:12:32,100 الذي أعادنا إلى هنا في المقام الأول 196 00:12:32,100 --> 00:12:35,000 مما يعني أنه لا يمكننا أن ...نكون هنا و بالتالي يا صاح 197 00:12:35,000 --> 00:12:36,600 نحن غير موجودين 198 00:12:37,900 --> 00:12:39,400 أنت غبي 199 00:12:40,600 --> 00:12:41,700 حقا؟ - نعم - 200 00:12:41,800 --> 00:12:45,200 الأمر لا يجري بهذه الطريقة. لا يمكنك تغيير شيء 201 00:12:45,300 --> 00:12:49,100 ،(العراقي المجنون أطلق النار على (بين لاينس هذا ما يحدث دائما 202 00:12:49,200 --> 00:12:53,700 الأمر فقط... لم نعش من قبل مآل هذه الأحداث 203 00:12:57,200 --> 00:13:01,000 هذا أمر مشوش للغاية - حسنا، عليك التعود على ذلك - 204 00:13:01,000 --> 00:13:04,800 لكن الخبر الجيد هو أن (لاينس) لم يمت 205 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 مما يعني أن الطفل لا يمكنه أن يموت أيضا. سيكون على ما يرام 206 00:13:08,100 --> 00:13:11,100 لم يبد الأمر كأنه سيكون على ما يرام. ماذا لو كنت مخطئا؟ 207 00:13:11,200 --> 00:13:15,100 حسنا، إن كنت مخطئا فأعتقد أننا سنتوقف عن الوجود 208 00:13:15,200 --> 00:13:17,900 و لن يهم أي شيء على أية حال. أليس كذلك؟ 209 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 أيها الطبيب، أريدك أن تأتي معي 210 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 إلى أين؟ 211 00:13:25,100 --> 00:13:27,500 جولييت) قالت أن الطفل يفقد الدم) و لا يوجد أحد يمكنه إيقاف النزيف 212 00:13:27,500 --> 00:13:30,100 لذلك نحتاجك لإيجاد مكان النزيف 213 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 لا 214 00:13:38,500 --> 00:13:39,800 ماذا؟ 215 00:13:39,800 --> 00:13:42,400 لا، لن أذهب معك 216 00:13:42,400 --> 00:13:46,400 (إذا لم تأت معي يا (جاك فإن ذلك الصبي سيموت 217 00:13:54,400 --> 00:13:57,000 فليمت إذن 218 00:14:14,300 --> 00:14:16,100 ما الذي تفعله؟ 219 00:14:16,900 --> 00:14:20,000 أحضر بعض الشطائر. أعتقد أن الجميع بدأ يجوع الآن 220 00:14:20,000 --> 00:14:23,400 إنه مجرد صبي يا (جاك). لا يمكنك أن تدعه يموت 221 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 لقد سمعت (مايلز)، لا يمكننا تغيير ما حدث من قبل 222 00:14:28,100 --> 00:14:29,300 هذا الأمر لا علاقة له بي 223 00:14:29,300 --> 00:14:31,800 إلا إذا كنت الشخص الذي يفترض به إنقاذه 224 00:14:32,900 --> 00:14:35,900 بعد ثلاثين سنة سيصبح هذا الطفل رجلا 225 00:14:36,000 --> 00:14:38,800 وضغني في قفص لأنه يحتاج إلى جراحة 226 00:14:38,900 --> 00:14:42,200 ثم تأتي أنت لتتسولي لي لكي أقوم بالعملية 227 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 (لأنه يهدد بقتل (سوير 228 00:14:45,800 --> 00:14:47,700 لقد قمت بهذا مرة من قبل 229 00:14:48,000 --> 00:14:49,900 لقد أنقذت (بنجامين لاينس) من قبل 230 00:14:49,900 --> 00:14:51,700 (و لقد فعلت ذلك من أجلك يا (كايت 231 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 لا أحتاج لفعل ذلك ثانية 232 00:14:57,500 --> 00:14:59,700 هذا بسببنا 233 00:14:59,800 --> 00:15:02,700 ،نحن من أحضرنا (سعيد) معنا نحن من سببنا هذا 234 00:15:02,700 --> 00:15:04,500 حسنا، عندما كنا هنا من قبل 235 00:15:04,500 --> 00:15:07,200 لقد أمضيت كل الليالي أحاول إصلاح الأمور 236 00:15:08,300 --> 00:15:11,900 ألا تفكرين أبدا في أن الجزيرة قد ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟ 237 00:15:13,400 --> 00:15:15,500 ...ربما أنا كنت فقط 238 00:15:15,800 --> 00:15:17,700 أقف في طريقها؟ 239 00:15:20,300 --> 00:15:22,500 أتعلم؟ لا تعجبني شخصيتك الجديدة 240 00:15:22,500 --> 00:15:24,400 ...تعجبني القديمة 241 00:15:24,400 --> 00:15:27,600 الذي لا يجلس فقط منتظرا لأن تحدث الأمور 242 00:15:31,000 --> 00:15:33,600 لم تعجبك شخصيتي القديمة (كايت)؟ 243 00:15:45,300 --> 00:15:47,900 إلى أين أنت ذاهب؟ 244 00:15:50,500 --> 00:15:52,600 إسترخي فقط 245 00:15:53,100 --> 00:15:55,000 أنت بخير 246 00:15:56,700 --> 00:15:58,400 (أنا آسفة، (جولييت 247 00:15:58,700 --> 00:16:00,500 أحد القادمين الجدد هنا 248 00:16:00,600 --> 00:16:03,800 قالت أنها سمعت أن (بين) يحتاج للدم و أنها فصيلة دمها معط عام 249 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 هذا قد يوخزك قليلا 250 00:16:17,300 --> 00:16:18,500 جيد 251 00:16:18,700 --> 00:16:20,100 عمل شجاع للغاية 252 00:16:22,000 --> 00:16:25,600 لقد أخبرني (جايمس) أن (جاك) لم يرغب في المساعدة لكنه لم يذكر السبب 253 00:16:26,700 --> 00:16:30,000 ،أنا أتفهم لماذا قام (جاك) بذلك لو كنت مكانه لما أتيت إلى هنا 254 00:16:31,500 --> 00:16:33,900 هل جرى أمر بينكما خارج الجزيرة؟ 255 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 لقد كنا مخطوبين 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,400 هل يحتسب هذا؟ 257 00:16:43,300 --> 00:16:45,600 ما الذي يحدث؟ - روجر)، لقد طلبت منك الإنتظار بالخارج) - 258 00:16:45,600 --> 00:16:48,300 لا، ما الذي يجري لطفلي؟ - كايت) أعطتنا بعد الدم) - 259 00:16:48,300 --> 00:16:50,500 (حتى نتمكن من نقله لـ (بين 260 00:16:52,000 --> 00:16:54,900 لكنني لن أبقى بالخارج - أتعلمين؟ يمكنه البقاء معي - 261 00:16:55,300 --> 00:16:57,000 ...و بالتالي يمكنك فحص (بين) و 262 00:16:57,100 --> 00:17:00,200 و يراقبني (روجر) هنا ليتأكد من أنه لن يغمى علي 263 00:17:03,600 --> 00:17:06,200 (حسنا. إجلس يا (روجر 264 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 شكرا لك - طبعا - 265 00:17:18,400 --> 00:17:20,900 لقد سرق مفاتيحي - معذرة؟ - 266 00:17:21,300 --> 00:17:24,100 لقد سالني (لافلور) عن مكان مفاتيحي 267 00:17:24,300 --> 00:17:27,500 ذلك الوغد لا يطرح سؤالا لا يعرف إجابته 268 00:17:28,200 --> 00:17:29,800 مما يعني أن ولدي 269 00:17:29,800 --> 00:17:32,900 سرق مفاتيحي لكي يساعد ذلك الحيوان على الخروج من السجن 270 00:17:34,000 --> 00:17:36,300 و لماذا قد يفعل هذا؟ 271 00:17:37,900 --> 00:17:39,900 بسببي 272 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 هل لديك أطفال؟ 273 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 لا 274 00:17:51,600 --> 00:17:54,300 لقد ظننت أنني سأكون أفضل والد على الإطلاق 275 00:17:55,200 --> 00:17:56,500 أتعرفين؟ 276 00:17:59,100 --> 00:18:02,200 لكن الأمور لم تجر بتلك الطريقة 277 00:18:02,800 --> 00:18:06,300 ماذا عن والدته؟ هل ما زالت في الجوار؟ - لا، لقد ماتت - 278 00:18:07,400 --> 00:18:10,100 لقد ماتت يوم ولادته 279 00:18:11,900 --> 00:18:13,500 أنا آسفة 280 00:18:14,500 --> 00:18:16,600 أجل، أنا أيضا 281 00:18:18,300 --> 00:18:22,100 لقد حاولت فعل ما ظننت أنها تريدني أن أفعل 282 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 ...لكن 283 00:18:24,800 --> 00:18:27,700 أعتقد أن الصبي يحتاج لوالدته فقط 284 00:18:34,700 --> 00:18:37,000 ما الذي يحدث؟ - إنه يدخل في صدمة لنقص الأكسجين - 285 00:18:37,100 --> 00:18:40,100 ما الذي يعنيه هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ - (إنه يحتاج إلى الأكسجين. أخرج من هنا يا (روجر - 286 00:18:40,100 --> 00:18:41,900 ماذا؟ - أخرجيه من هنا - 287 00:18:41,900 --> 00:18:43,600 ...إنتظري لحظة - من فضلك (روجر)، إنتظر بالخارج - 288 00:18:43,600 --> 00:18:45,400 ...إنتظري لحظة 289 00:18:49,200 --> 00:18:50,700 دعني أستوضح هذا 290 00:18:51,700 --> 00:18:53,600 كل هذا... حدث من قبل 291 00:18:53,700 --> 00:18:54,800 نعم 292 00:18:55,900 --> 00:18:58,400 ...إذن فالحديث الذي نجريه الآن 293 00:18:58,900 --> 00:19:00,300 لقد أجريناه من قبل 294 00:19:00,300 --> 00:19:01,500 نعم 295 00:19:01,900 --> 00:19:04,100 إذن ما الذي سأقوله لاحقا؟ 296 00:19:04,200 --> 00:19:05,500 لا أعرف 297 00:19:05,600 --> 00:19:07,400 إذن فنظريتك خاطئة 298 00:19:07,500 --> 00:19:09,700 ...للمرة الألف أقول لك 299 00:19:09,700 --> 00:19:12,200 الحديث جرى من قبل 300 00:19:12,300 --> 00:19:13,700 لكن ليس بالنسبة لنا 301 00:19:13,700 --> 00:19:15,200 ...بالنسبة لنا 302 00:19:15,300 --> 00:19:17,500 إنه يحدث الآن 303 00:19:18,100 --> 00:19:20,300 حسنا، أجبني عن هذا 304 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 إذا كان كل هذا حدث لي 305 00:19:23,000 --> 00:19:25,600 إذن... لماذا لا أتذكر شيئا منه؟ 306 00:19:25,700 --> 00:19:28,600 لأنه عندما قام (بين) بتدوير تلك العجلة 307 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 ...الزمن 308 00:19:30,200 --> 00:19:33,000 لم يعد خطا مستقيما بالنسبة لنا 309 00:19:33,500 --> 00:19:37,000 تجاربنا تجري في الماضي و في المستقبل 310 00:19:37,200 --> 00:19:41,000 حدثت قبل التجربة التي تحدث الآن 311 00:19:44,600 --> 00:19:46,300 أعد قول ذلك 312 00:19:50,900 --> 00:19:53,400 أطلق علي الرصاص. من فضلك، من فضلك 313 00:19:53,500 --> 00:19:55,400 لا يمكنني إطلاق النار عليك 314 00:19:55,500 --> 00:19:57,400 لأنه إن مت في سنة 1977 315 00:19:57,500 --> 00:20:00,800 فلن تعود إلى الجزيرة أبدا على متن سفينة الشحن بعد ثلاثين سنة 316 00:20:00,800 --> 00:20:02,100 يمكنني الموت 317 00:20:02,100 --> 00:20:05,100 لأنني عدت إلى الجزيرة على متن سفينة الشحن 318 00:20:05,100 --> 00:20:08,600 يمكن لأي منا أن يموت لأن هذا هو الحاضر بالنسبة لنا 319 00:20:08,700 --> 00:20:12,500 لكنك قلت أن (بين) لا يمكنه الموت (لأنه سيكبر و يصبح زعيم (الآخرين 320 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 لأن هذا هو الماضي بالنسبة له 321 00:20:14,000 --> 00:20:17,200 ...(لكن عندما قبضنا علي لأول مرة و (سعيد 322 00:20:17,300 --> 00:20:18,500 ...قام بتعذيبه 323 00:20:18,600 --> 00:20:23,100 لماذا لم يتذكر أنه تم إطلاق الرصاص عليه من طرف ذلك الشخص عندما كان صبيا؟ 324 00:20:33,100 --> 00:20:34,800 لم أفكر في ذلك 325 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 كيف حاله؟ - مستقر - 326 00:20:53,400 --> 00:20:54,500 هل سيكون بخير؟ 327 00:20:54,500 --> 00:20:57,300 لديه دم جديد يسري في عروقه و ذلك أمر جيد 328 00:20:57,400 --> 00:20:59,400 روجر)، أريدك أن تذهب إلى الوحدة الطبية) 329 00:20:59,400 --> 00:21:01,200 هناك بعض الحاجيات هناك لا نملكها هنا 330 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 حسنا 331 00:21:03,400 --> 00:21:05,600 ...لقد أردت القول فقط أنني 332 00:21:05,800 --> 00:21:08,700 أريد أن أشكرك لأنني أعرف أنك تفعلين كل ما وسعك 333 00:21:09,200 --> 00:21:11,300 لإنقاذه 334 00:21:14,000 --> 00:21:16,500 حسنا... سأذهب 335 00:21:23,100 --> 00:21:25,100 هل تحسنت حاله؟ 336 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 إنه مستقر الآن 337 00:21:29,300 --> 00:21:32,600 لكن... لا يمكنني معالجته 338 00:21:32,700 --> 00:21:34,900 ماذا عن الغواصة؟ هل يمكننا نقله إلى مكان آخر؟ 339 00:21:34,900 --> 00:21:37,300 لا، لقد ذهبت و لن تعود قبل بضعة أشهر 340 00:21:37,400 --> 00:21:40,700 لكنه لا يستطيع الموت. صحيح؟ - سيموت - 341 00:21:40,700 --> 00:21:44,000 إنه في حالة طبية لا يمكننا معالجتها 342 00:21:44,000 --> 00:21:45,900 لكن لا يمكننا الجلوس هنا دون فعل شيء 343 00:21:46,000 --> 00:21:48,900 لا بد من وجود شخص ...يمكنه مساعدته، لدينا 344 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 ماذا؟ 345 00:22:01,600 --> 00:22:03,700 ربما هناك شيء يمكنهم فعله؟ 346 00:22:04,600 --> 00:22:06,000 هم؟ 347 00:22:07,800 --> 00:22:09,300 (الآخرون) 348 00:22:22,400 --> 00:22:24,100 هل أمسكته؟ - نعم - 349 00:22:24,200 --> 00:22:26,100 أنت مستعدة؟ - واحد، إثنان، ثلاثة - 350 00:22:36,400 --> 00:22:37,700 حسنا، هيا بنا 351 00:22:39,900 --> 00:22:42,300 سأذهب معك - لا، لا، لا - 352 00:22:42,300 --> 00:22:46,100 إذا لم تجر الأمور بشكل جيد و تم إكتشافنا فلا يهمني ذلك لكن لديك حياة كاملة هنا 353 00:22:46,200 --> 00:22:49,100 (زد على ذلك، إذا علم (سوير أنني أقحمتك في هذا فسيقتلني 354 00:22:49,800 --> 00:22:51,500 كيف ستنجحين في ذلك؟ 355 00:22:52,100 --> 00:22:53,900 سأتدبر أمري. لا تقلقي 356 00:22:55,700 --> 00:22:57,100 كايت)؟) 357 00:22:57,200 --> 00:23:00,700 ساوير) سيكتشف أمر إختفاء (بين) و عندما) يفعل ذلك سيتحتم علي إخباره بما حدث 358 00:23:01,300 --> 00:23:03,600 لكنني سأمنحك الوقت على قدر ما أستطيع 359 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 حظا طيبا 360 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 ...هناك شخص 361 00:23:19,000 --> 00:23:21,100 (شخص هنا في (لوس آنجلس 362 00:23:21,300 --> 00:23:23,000 دعيني آخذك إليهم - من؟ - 363 00:23:23,200 --> 00:23:26,200 نفس الشخص الذي سيرينا طريقة العودة إلى الجزيرة 364 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 هل هذا ما هو عليه الأمر؟ 365 00:23:31,400 --> 00:23:33,000 هل عرفت بهذا؟ - ...لا، لقد كنت - 366 00:23:33,000 --> 00:23:35,200 (لهذا السبب تتظاهر أنك تهتم بـ (آرون 367 00:23:35,200 --> 00:23:37,700 لإقناعي بالعودة؟ - لم أكن أتظاهر بأي شيء - 368 00:23:37,700 --> 00:23:39,500 هذا جنون، أنتم مجانين - ...(كايت) - 369 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 جاك)، لا) 370 00:23:51,800 --> 00:23:55,400 ...أمي، أنا عطشان أريد بعض الحليب 371 00:24:02,100 --> 00:24:04,400 إذن، هل تريد حليبا بالشكلاطة أم حليبا عاديا؟ 372 00:24:04,400 --> 00:24:06,100 علبة عصير 373 00:24:07,100 --> 00:24:09,900 لا تريد الحليب الآن؟ - علبة عصير - 374 00:24:12,800 --> 00:24:15,800 أعذرني، أين أجد علب العصير؟ 375 00:24:16,000 --> 00:24:19,100 الخط 5 - شكرا جزيلا - 376 00:24:25,200 --> 00:24:28,200 (جاك شيفرد) 377 00:24:35,500 --> 00:24:37,200 آرون)؟) 378 00:24:40,000 --> 00:24:42,400 أعذرني، هل رأيت إبني؟ 379 00:24:42,400 --> 00:24:44,600 معذرة - ...أشقر في الثالثة من عمره - 380 00:24:45,800 --> 00:24:47,000 آرون)؟) 381 00:24:48,600 --> 00:24:49,800 آرون)؟) 382 00:24:51,100 --> 00:24:52,600 آرون)؟) 383 00:24:54,400 --> 00:24:55,800 آرون)؟) 384 00:25:05,100 --> 00:25:06,800 ...معذرة، لقد فقدت إبني 385 00:25:06,800 --> 00:25:09,000 إنه أشقر في الثالثة من عمره - لا تقلقي سيدتي - 386 00:25:09,000 --> 00:25:11,900 سأضع إعلانا - عليك إغلاق أبواب المحل - 387 00:25:15,300 --> 00:25:17,300 آرون)؟ أنت؟) 388 00:25:18,000 --> 00:25:20,400 هل هذه والدتك؟ هل هذه والدتك؟ 389 00:25:20,700 --> 00:25:23,000 لقد وجدت في قسم الفواكه، لقد بدا تائها 390 00:25:23,000 --> 00:25:25,400 لقد كنت أستعد لإصدار إعلان 391 00:25:29,100 --> 00:25:31,800 شكرا، شكرا جزيلا 392 00:25:34,700 --> 00:25:37,400 لا بأس عزيزي، لقد أتت والدتك 393 00:25:37,600 --> 00:25:39,000 لقد أتت والدتك 394 00:26:09,900 --> 00:26:11,600 لا تحاول التحدث. مفهوم؟ 395 00:26:11,600 --> 00:26:14,700 أخبري والدي أنني آسف لأنني سرقت مفاتيحه 396 00:26:39,000 --> 00:26:40,900 ...أعرف أنه عليك إيقافي 397 00:26:42,200 --> 00:26:44,200 لكن لا يمكنني أن أدع ذلك الصبي يموت 398 00:26:46,500 --> 00:26:49,100 تبا يا ذات النمش، لست هنا لإيقافك 399 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 أنا هنا لمساعدتك 400 00:27:09,400 --> 00:27:13,400 (مرحبا عمتي (كايت - مرحبا (كليمانتاين)، هل والدتك في البيت؟ - 401 00:27:13,400 --> 00:27:15,800 طبعا، سآجلبها - حسنا - 402 00:27:16,400 --> 00:27:19,000 سيعودون... إلى الجزيرة 403 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 لماذا قد يرغبون في فعل هذا؟ - لا أعرف - 404 00:27:23,100 --> 00:27:26,100 جاك) يقول أنه... لم يكن من المفروض أن نغادر) 405 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 جاك) يبدو نسخة نادرة) 406 00:27:29,900 --> 00:27:34,800 تبدين متعبة، إشربي هذا و خذي قيلولة سأراقب طفلك من أجلك 407 00:27:39,100 --> 00:27:40,800 لقد فقدته 408 00:27:42,300 --> 00:27:43,700 ماذا؟ 409 00:27:44,700 --> 00:27:47,200 لا أعرف ما الذي حدث، لقد كنا في مركز التسوق 410 00:27:47,200 --> 00:27:49,300 ...و إستدرت لثانية واحدة 411 00:27:49,400 --> 00:27:50,700 و كان قد إختفى 412 00:27:53,500 --> 00:27:56,900 ...أو تعلمين؟ الأمر الجنوني هو أن 413 00:27:57,400 --> 00:28:00,100 ...بقدر ما كنت خائفة 414 00:28:01,600 --> 00:28:03,100 لم أكن متفاجئة 415 00:28:05,000 --> 00:28:06,800 كل ما كنت أفكر فيه هو 416 00:28:06,800 --> 00:28:08,400 أن الوقت قد حان 417 00:28:12,000 --> 00:28:15,900 لماذا قد أشعر هكذا؟ لماذا أتوقع أن يتم أخذه؟ 418 00:28:18,800 --> 00:28:21,000 (لأنك أخذته يا (كايت 419 00:28:24,600 --> 00:28:25,800 ...لا، أنا 420 00:28:27,100 --> 00:28:28,600 كلير) كانت قد رحلت) 421 00:28:29,600 --> 00:28:31,500 لقد تركته 422 00:28:31,500 --> 00:28:33,900 إضطررت لأخذه، لقد إحتاج إلي 423 00:28:37,200 --> 00:28:39,000 أنت إحتجته 424 00:28:44,400 --> 00:28:46,500 سوير) فطر قلبك) 425 00:28:48,500 --> 00:28:51,800 بأية طريق أخرى يمكنك تخطي ذلك 426 00:29:04,200 --> 00:29:07,400 هل فكرت كيف يمكنك حمله هناك وحدك؟ 427 00:29:07,400 --> 00:29:10,100 الخط موجود هناك. أليس كذلك؟ الآخرون) موجودون في الجانب الآخر) 428 00:29:10,200 --> 00:29:12,700 لكنهم لا يعيشون على مقربة من الخط الفاصل 429 00:29:13,600 --> 00:29:15,700 من الأفضل أن نبدأ بالتحرك 430 00:29:16,500 --> 00:29:19,600 لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟ 431 00:29:21,400 --> 00:29:23,500 عندما إكتشفت أن (بين) إختفى 432 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 أخبرتني (جولييت) بما تخططين له 433 00:29:25,500 --> 00:29:27,800 لقد طرحت نفس هذا السؤال 434 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 لماذا تساعدين (بين)؟ 435 00:29:32,100 --> 00:29:34,500 ...و قالت 436 00:29:34,500 --> 00:29:40,200 مهما كان الشخص الذي سيصبحه عندما يكبر، من الخطأ أن ندع طفلا يموت 437 00:29:41,700 --> 00:29:44,400 ...لذلك 438 00:29:45,000 --> 00:29:48,200 هذا سبب قيامي بهذا 439 00:29:50,000 --> 00:29:53,600 أنا أقوم بهذا من أجلها 440 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 أين (جاك)؟ 441 00:30:09,800 --> 00:30:11,500 إنه في الحمام، على ما أعتقد 442 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 هل هو في ورطة؟ 443 00:30:12,500 --> 00:30:14,400 أحتاج فقط لمكالمته 444 00:30:14,400 --> 00:30:17,900 هلا منحتمانا بعض الوقت؟ 445 00:30:20,900 --> 00:30:24,900 إسألني المزيد من الأسئلة حول السفر في الزمن 446 00:30:33,500 --> 00:30:35,600 أحتاج إليك 447 00:30:35,600 --> 00:30:36,700 أنا آسف 448 00:30:36,700 --> 00:30:38,300 ذلك الطفل كان ينزف 449 00:30:38,300 --> 00:30:40,900 أنت جراح و أنا أحتاجك 450 00:30:40,900 --> 00:30:43,200 (ذلك الطفل هو (بين - ليس بعد - 451 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 إنه مجرد طفل 452 00:30:45,500 --> 00:30:47,200 جولييت)، أنا آسف) 453 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 لا أستطيع مساعدتك 454 00:30:48,200 --> 00:30:50,000 (لا أطلب مساعدتك (جاك 455 00:30:50,000 --> 00:30:53,500 لقد أوضحت أنك غير مهتم 456 00:30:53,800 --> 00:30:56,700 إنه بيد (سوير) و (كايت) الآن 457 00:30:56,700 --> 00:30:57,500 ماذا؟ 458 00:30:57,500 --> 00:31:01,200 إنها تحاول إنقاذه، لقد أرسلت (جايمس) لمساعدتها 459 00:31:01,200 --> 00:31:04,500 لأنهما يهتمان في الواقع 460 00:31:04,500 --> 00:31:06,400 (لقد عدت إلى هنا لأنني أهتم (جولييت 461 00:31:06,400 --> 00:31:08,100 لقد عدت إلى هنا لأنني كنت أحاول إنقاذكم 462 00:31:08,100 --> 00:31:10,500 لم نحتج لمن ينقذنا 463 00:31:10,500 --> 00:31:13,900 لقد كنا بخير لثلاث سنوات 464 00:31:13,900 --> 00:31:18,200 لقد عدت إلى هنا من أجل نفسك 465 00:31:21,500 --> 00:31:25,200 على الأقل أخبرني بالسبب 466 00:31:28,000 --> 00:31:31,100 ...لقد عدت 467 00:31:31,200 --> 00:31:35,200 لأنه يفترض بي ذلك 468 00:31:35,200 --> 00:31:38,200 يفترض بك فعل ماذا؟ 469 00:31:38,200 --> 00:31:42,300 لا أعرف بعد 470 00:31:42,800 --> 00:31:47,300 حسنا، من الأحسن أن تكتشف ذلك 471 00:31:57,000 --> 00:32:00,100 أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة 472 00:32:00,300 --> 00:32:03,200 بالطبع تستطيعين 473 00:32:04,500 --> 00:32:08,600 أتعلم أن والده قال أنك تعتقد أن (بين) ساعد على هروب (سعيد) 474 00:32:09,000 --> 00:32:14,100 الصبي قد يفعل أي شيء إذا كان كره الحياة مع أهله 475 00:32:14,100 --> 00:32:17,700 هل هذا هو سبب طلبك مني الإعتناء بإبنتك؟ 476 00:32:22,800 --> 00:32:24,300 هل إعتنين بها؟ 477 00:32:24,300 --> 00:32:27,400 بالطبع 478 00:32:27,700 --> 00:32:29,400 تمدد و إشرب 479 00:32:29,400 --> 00:32:30,500 كيف شكلها؟ 480 00:32:30,500 --> 00:32:32,600 كليمنتاين)؟) 481 00:32:32,600 --> 00:32:33,500 Yeah. 482 00:32:33,500 --> 00:32:34,900 (كليمنتاين) 483 00:32:34,900 --> 00:32:37,200 إنها جميلة 484 00:32:37,200 --> 00:32:40,200 تبدو مثلك تماما عندما تبتسم 485 00:32:40,200 --> 00:32:42,300 إنها تكبر بسرعة 486 00:32:42,300 --> 00:32:45,500 لديها عناد خاص 487 00:32:45,500 --> 00:32:48,700 أراهن أنه كان بينك و (كاسيدي) الكثير لتتحدثوا عنه 488 00:32:48,700 --> 00:32:52,600 لقد كانت لديها نظرية مهمة حول سبب قفزك من المروحية 489 00:32:52,600 --> 00:32:54,900 حقا؟ ما هي؟ 490 00:32:54,900 --> 00:32:59,000 إنها تظن أنك كنت قلقا حول ما سيحدث لو أنك لم تقفز 491 00:33:05,500 --> 00:33:09,400 (علاقتنا لم تكن لتنجح يا (كايت 492 00:33:11,800 --> 00:33:17,200 لم أكن مستعدا لأكون صديقه الحميم مثلما لم أكن مستعدا لأكون والدا لفتاة صغيرة 493 00:33:17,200 --> 00:33:21,000 (يبدو أن حالتك جيدة مع (جولييت 494 00:33:22,500 --> 00:33:23,900 نعم 495 00:33:23,900 --> 00:33:27,800 لقد نضجت كثيرا خلال السنوات الثلاثة الماضية 496 00:33:28,600 --> 00:33:31,500 إرفعا يديكما 497 00:33:32,400 --> 00:33:35,200 لا تتحرك 498 00:33:35,200 --> 00:33:36,800 لقد قلت لا تتحرك 499 00:33:36,800 --> 00:33:38,800 هذا خرق للهدنة 500 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 لقد تجاوزتما الخط - نحن نعلم - 501 00:33:40,800 --> 00:33:42,300 هذا الصبي أصيب بطلق ناري 502 00:33:42,300 --> 00:33:43,400 هذه مشكلنا جميعا 503 00:33:43,400 --> 00:33:48,700 ،فإذا لم تكن ترغب في الدخول إلى الحرب (فيجب عليك أن تأخذنا إلى (ريتشارد ألبرت 504 00:33:48,700 --> 00:33:52,300 و ستفعل ذلك الآن 505 00:34:06,900 --> 00:34:12,000 (سيدة (ميتلتون)، أنا (كايت أوستمن 506 00:34:12,400 --> 00:34:15,800 أنا أعرفك 507 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 أدخلي 508 00:34:20,200 --> 00:34:23,100 شكرا لك 509 00:34:27,900 --> 00:34:30,800 لقد أتى صديقك الطبيب (شيفرد) إلى هنا الليلة الماضية 510 00:34:30,800 --> 00:34:35,500 (يتحدث عن شخص إسمه (آرون 511 00:34:35,500 --> 00:34:41,700 و عندما سألته عن هويته، هرب من هنا كأن الغرفة تحت النيران 512 00:34:44,400 --> 00:34:48,300 إنه حفيدك 513 00:34:51,100 --> 00:34:54,300 ...(و إبنتك (كلير 514 00:34:54,300 --> 00:34:58,100 حية 515 00:34:59,300 --> 00:35:01,600 ما الذي تتحدثين عنه؟ 516 00:35:01,600 --> 00:35:03,300 كلير) ماتت في تحطم الطائرة) 517 00:35:03,300 --> 00:35:05,500 لا، لقد نجت 518 00:35:05,500 --> 00:35:09,900 عندما سقطت الطائرة، كانت ...إبنتك حاملا في الشهر الثامن و 519 00:35:09,900 --> 00:35:13,100 و هي من ولدت على الجزيرة، لست أنا 520 00:35:13,100 --> 00:35:14,800 لقد كذبنا 521 00:35:14,800 --> 00:35:19,100 لقد كان هناك ناجون آخرون، لقد تركناهم هناك 522 00:35:19,100 --> 00:35:21,000 لماذا؟ 523 00:35:21,000 --> 00:35:24,300 لماذا تركتها هناك؟ 524 00:35:24,300 --> 00:35:28,000 لأنها إختفت و تركت الصبي خلفها 525 00:35:28,000 --> 00:35:31,600 ...لقد بحثنا في كل مكان، لكن 526 00:35:32,100 --> 00:35:36,800 (حينها بدأت بالإعتناء بـ (آرون 527 00:35:37,500 --> 00:35:42,900 ...و عندما تم إنقاذنا، لم نقرر كان علينا أن نقرر ما الذي نفعله به 528 00:35:42,900 --> 00:35:48,300 و علمت أنها كانت ترغب في أن يتم تبنيه لكنني لم أستطع 529 00:35:48,300 --> 00:35:53,800 كان عليب حمايته فقلت أنه إبني 530 00:35:53,800 --> 00:35:56,200 لماذا كذبت؟ 531 00:35:56,200 --> 00:36:01,500 لماذا لم تأت إلي في المقام الأول؟ 532 00:36:03,300 --> 00:36:07,300 لأنني إحتجته 533 00:36:10,900 --> 00:36:15,100 أنا آسفة 534 00:36:16,000 --> 00:36:22,100 سترين أنه مطيع و لطيف للغاية 535 00:36:26,800 --> 00:36:29,200 أين هو؟ 536 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 لقد حجزت في غرفة تحت بابين 537 00:36:31,600 --> 00:36:33,700 إنه نائم 538 00:36:33,700 --> 00:36:37,400 أنا أعرف أن هذا كثير عليك لتتحمليه 539 00:36:37,400 --> 00:36:40,100 ...لكن 540 00:36:40,100 --> 00:36:45,800 لكن عندما تستعدين، فهو ينتظرك 541 00:36:46,500 --> 00:36:49,800 لقد أخبرته أنك جدته 542 00:36:49,800 --> 00:36:55,600 أنك ستهتمين به طوال سفري و أنني سأعود 543 00:36:56,800 --> 00:37:01,000 إلى أين أنت ذاهبة؟ 544 00:37:01,300 --> 00:37:06,200 سأعود لإيجاد إبنتك 545 00:38:10,100 --> 00:38:14,000 إلى اللقاء يا بني 546 00:38:30,800 --> 00:38:33,300 لا تقلقي، إنهم أين نريد 547 00:38:33,300 --> 00:38:35,000 صـــه و إستمر بالتحرك 548 00:38:35,000 --> 00:38:36,800 ما الذي يبدو أنني أفعله؟ 549 00:38:36,800 --> 00:38:39,500 (مرحبا (جايمس 550 00:38:42,000 --> 00:38:43,100 من أين أتيت بحق الجحيم؟ 551 00:38:43,100 --> 00:38:44,800 لقد طلبت من جماعتي أن بحضروك إلي 552 00:38:44,800 --> 00:38:47,000 ها أنذا 553 00:38:47,700 --> 00:38:50,500 هل هذا (بنجامين لاينس)؟ 554 00:38:50,500 --> 00:38:53,500 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 555 00:38:55,200 --> 00:38:56,300 ما الذي حدث له؟ 556 00:38:56,300 --> 00:38:58,400 لقد أصيب بطلق ناري 557 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 و من تكونين؟ 558 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 إنها معي 559 00:39:02,400 --> 00:39:03,800 و لماذا أنتما هنا؟ 560 00:39:03,800 --> 00:39:06,400 لأننا نحتاج إليك كي تنقذ حياته 561 00:39:06,400 --> 00:39:10,200 هل تستطيع ذلك؟ 562 00:39:20,100 --> 00:39:24,400 إذا أخدته، فلن يكون نفس الشخص ثانية 563 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 ما الذي تعنيه بهذا؟ 564 00:39:26,000 --> 00:39:28,300 ...ما أعنيه هو 565 00:39:28,300 --> 00:39:32,100 ...سينسى أن هذا حدث، و أن 566 00:39:32,100 --> 00:39:36,500 براءته ستذهب 567 00:39:38,700 --> 00:39:44,000 سيكون دائما واحدا منا 568 00:39:46,300 --> 00:39:50,500 ألا زلت ترغب مني أن آخذه؟ 569 00:39:51,400 --> 00:39:54,300 نعم 570 00:39:58,900 --> 00:40:01,500 ...(ريتشارد) 571 00:40:01,800 --> 00:40:04,500 (لا يمكنك فعل هذا دون سؤال (إيلي 572 00:40:04,500 --> 00:40:06,600 ...و إذا عرف (تشارلز) بالأمر - دعه يعلم بالأمر - 573 00:40:06,600 --> 00:40:08,900 أنا لا أنصاع لأي منهما 574 00:40:08,900 --> 00:40:12,000 لماذا تأخذه؟ 575 00:40:15,100 --> 00:40:17,500 هيا 576 00:41:25,700 --> 00:41:28,300 (مرحبا (بين 577 00:41:31,200 --> 00:41:35,300 (مرحبا بعودتك إلى (أرض الأحياء