1
00:00:03,000 --> 00:00:04,900
هذه إبنتك
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,700
(إسمها (كليمنتاين
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,800
هذه العقود مزيفة -
سآخذ ذلك الموجود في الأخير -
4
00:00:10,100 --> 00:00:11,300
لماذا ساعدتني؟
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
مساعدة فتاة لفتاة أخرى على ما أعتقد
6
00:00:17,300 --> 00:00:20,200
لماذا تقول لي هذا؟ -
فقط قومي بذلك يا ذات النمش -
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
أظن أنه علينا أن نقول أنه طفلي
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,900
هناك طرق أخرى لفعل هذا
9
00:00:26,900 --> 00:00:29,000
،بعد كل من فقدناهم
10
00:00:29,100 --> 00:00:30,700
لا يمكنني أن أفقده أيضا
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
...موكلي يصر على أن
12
00:00:33,200 --> 00:00:36,300
نقوم بتغيير الحضانة بشكل هاديء
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
ستفقدين الطفل
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,300
(إنها والدة (كلير
15
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
...(كل ما فعلناه أنا و (كايت
(لقد كان من أجل مصلحة (آرون
16
00:00:44,900 --> 00:00:47,200
من هو (آرون)؟
17
00:00:53,300 --> 00:00:56,200
(أنا (بين -
(أنا سعيد بلقائك يا (بين -
18
00:00:58,200 --> 00:00:59,800
...إذا ساعدتك على الخروج
19
00:00:59,800 --> 00:01:02,300
هل ستصطحبني معك؟ إلى قومك؟
20
00:01:02,300 --> 00:01:04,100
هذا سبب وجودي هنا
21
00:01:10,000 --> 00:01:12,400
جين)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -
22
00:01:22,700 --> 00:01:24,400
(ألو (جين
23
00:01:24,700 --> 00:01:26,300
هل أنت هناك؟
24
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
جين)؟ أيمكنك سماعي؟)
25
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
ألو؟ -
(جين) -
26
00:01:33,300 --> 00:01:35,600
أنا (فيل) يا رجل، أين كنت؟
27
00:01:35,600 --> 00:01:38,200
لقد هرب المعادي، نحن نفتش الشبكة الشرقية
28
00:01:38,200 --> 00:01:39,800
لقد إتجه شمالا
29
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
كيف لك أن تعرف هذا بحق الجحيم؟
30
00:01:42,300 --> 00:01:44,100
لأنه هاجمني
31
00:01:44,500 --> 00:01:46,900
ماذا؟ أين أنت؟
32
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
جين)؟ أما زلت هناك؟)
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,100
جين)؟)
34
00:01:53,400 --> 00:01:54,500
جين)؟)
35
00:01:59,900 --> 00:02:01,800
...من فضلك، ساعدني
36
00:02:16,000 --> 00:02:18,100
حسنا، إسمعوا جميعا
37
00:02:18,100 --> 00:02:21,100
نحن لا نعرف إن كنا سنتعرض لهجمات أخرى
38
00:02:21,100 --> 00:02:24,700
لذلك فعلى الجميع أن يكون مستعدا
لتنفيذ تعليماته الأمنية. مفهوم؟
39
00:02:24,700 --> 00:02:28,000
تأكدوا من بقائكم على إتصال مع قائد مجموعتكم
40
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
لافلور) يقود فريق بحث في الخارج)
41
00:02:30,600 --> 00:02:33,000
لكن المعادي متقدم علينا
42
00:02:33,300 --> 00:02:37,200
نحن متأكدون من أنه إستعمل هذا
الحريق كتمويه لكي يتمكن من الهرب
43
00:02:38,700 --> 00:02:40,700
هل يتكلم عن (سعيد)؟
44
00:02:41,800 --> 00:02:44,300
لقد كان مسجونا، كيف له أن يفتعل حريقا؟
45
00:02:45,700 --> 00:02:47,000
من أنت؟
46
00:02:47,000 --> 00:02:48,800
...جاك شيفرد)، أنا)
47
00:02:49,000 --> 00:02:50,300
أنا جديد
48
00:02:50,300 --> 00:02:54,000
حسنا يا (جاك)، الطريقة التي إفتعل بها
الحريق هي عن طريق المساعدة. مفهوم؟
49
00:02:54,000 --> 00:02:58,100
،شخص ما قام بإشعال تلك الشاحنة
ثم ساعده ذلك الشخص على الخروج من زنزانته
50
00:02:58,100 --> 00:03:01,000
و بما أن كاميرات المراقبة تلتقط أي معاد
51
00:03:01,000 --> 00:03:04,300
يتخطى الحدود، فهذا يعني
أن هذا الشخص واحد منا
52
00:03:07,300 --> 00:03:10,700
باكستر)، أريد تقريرا كاملا عن)
فريق التنظيف بأسرع ما يمكن
53
00:03:10,700 --> 00:03:12,300
(لك ذلك يا (هوراس
54
00:03:16,900 --> 00:03:18,100
!أنت
55
00:03:19,500 --> 00:03:20,800
نعم، أنت
56
00:03:21,500 --> 00:03:23,300
أنت من طاقم التصليح. صحيح؟
57
00:03:23,800 --> 00:03:26,400
نعم -
هل تمانعين بتشغيل تلك البكرة من أجلي؟ -
58
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
ليست لديك أدنى فكرة عما
أتحدث عنه. أليس كذلك؟
59
00:03:31,100 --> 00:03:32,400
حسنا، لا تقلقي
60
00:03:32,400 --> 00:03:34,400
فقط إرفعي تلك الذراع
...و عندما أطلب منك التوقف
61
00:03:34,400 --> 00:03:36,700
قومي بإنزالها! سهل -
حسنا -
62
00:03:36,700 --> 00:03:38,800
لا تقومي بذلك حتى أكون جاهزا -
حسنا -
63
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
حسنا، إرفعيها
64
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
إذن لم يجدوا مشكلة مع
هذا إلا عند وصولك إلى هنا
65
00:03:51,200 --> 00:03:52,700
نعم، تماما
66
00:03:52,700 --> 00:03:54,200
أجل، نفس الشيء حدث معي
67
00:03:55,700 --> 00:03:58,200
إنتظري، أوقفيها... هذا جيد
هناك... هذا جيد
68
00:03:58,200 --> 00:04:00,600
أعتقد أنهم لن يتمكنوا من إقناع
أحد على ركوب تلك الغواصة
69
00:04:00,600 --> 00:04:03,200
لو أخبرونا أننا سنعمل كميكانيين أو مساعدين
70
00:04:03,200 --> 00:04:05,700
لكن عليك أن تبدأ من مكان ما. أليس كذلك؟ -
نعم -
71
00:04:07,000 --> 00:04:09,100
ما إسمك؟ -
(أنا (كايت -
72
00:04:10,100 --> 00:04:13,500
(مرحبا بك معنا يا (كايت
(أنا (روجر)، (روجر لاينس
73
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
(سعيدة بلقائك يا (روجر
74
00:04:37,600 --> 00:04:39,000
هذا ولدي
75
00:04:41,100 --> 00:04:42,800
هذا ولدي
76
00:05:14,200 --> 00:05:16,200
مرحبا أيها الوسيم
77
00:05:16,200 --> 00:05:17,900
هل نمت جيدا؟
78
00:05:18,200 --> 00:05:20,500
نعم، هذا هو طفلي
79
00:05:20,500 --> 00:05:25,000
أمسك نيزكك و ضعه في جيبك
80
00:05:25,400 --> 00:05:28,700
لا تدعه أبدا يذهب بعيدا
81
00:05:29,700 --> 00:05:34,600
أمسك نيزكك و ضعه في جيبك
82
00:05:35,500 --> 00:05:39,100
ضعه جانبا في اليوم الممطر
83
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
مرحبا
84
00:05:43,800 --> 00:05:46,700
يا إلهي -
(مرحبا (كاسيدي -
85
00:05:46,700 --> 00:05:48,800
يا إلهي، لقد رأيتك على الأخبار
86
00:05:49,200 --> 00:05:51,700
"لقد قلت لأصدقائي: "أنا أعرف تلك المرأة
87
00:05:51,800 --> 00:05:53,100
مرحبا
88
00:05:53,100 --> 00:05:54,900
(هذا (آرون -
(مرحبا (آرون -
89
00:05:55,600 --> 00:05:56,900
"قل "مرحبا
90
00:05:56,900 --> 00:05:59,000
لقد نجوت من تحطم الطائرة
91
00:06:00,300 --> 00:06:04,000
هذا غير معقول. لقد ظننت أنني
لن أراك ثانية، ما الذي تفعلينه هنا؟
92
00:06:08,000 --> 00:06:09,900
(لقد أرسلني (سوير
93
00:06:17,500 --> 00:06:28,500
Lost الحلقة الحادية عشر من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com
94
00:06:30,700 --> 00:06:32,500
سوير)؟)
95
00:06:32,700 --> 00:06:35,200
ألا يزال إبن الساقطة ذاك على قيد الحياة؟
96
00:06:36,700 --> 00:06:38,600
لقد كان على قيد الحياة عندما غادرت
97
00:06:38,600 --> 00:06:42,200
و هو طلب منك أن تأتي إلى هنا
و تعطيني مغلفا مليئا بالمال؟
98
00:06:42,500 --> 00:06:45,700
...حسنا، لقد أخبرني أين أجدك و
99
00:06:47,300 --> 00:06:49,800
...(طلب مني الإعتناء بـ (كليمنتاين
100
00:06:50,400 --> 00:06:53,600
إبنته؟ -
إنها نائمة في مهدها الآن -
101
00:06:54,400 --> 00:06:55,900
هل تريدين مني إيقاظها؟
102
00:06:59,700 --> 00:07:00,900
...أنا
103
00:07:01,000 --> 00:07:04,400
لم يكن علي إرعاجك. كان بإمكاني
...إرسالها و لم يكن علي المجيء
104
00:07:04,400 --> 00:07:07,300
لماذا أخبرتني بكل هذا؟
105
00:07:07,600 --> 00:07:10,200
لماذا وثقت بي؟
106
00:07:10,700 --> 00:07:14,400
لأنني ظننت أن إبنتك لديها الحق في
معرفة أن والدها كان يهتم لأمرها
107
00:07:14,400 --> 00:07:16,600
لماذا لم يعد معكم؟
108
00:07:18,000 --> 00:07:21,300
المروحية التي كنا نستعملها
...كانت تنفذ من الوقود لذلك
109
00:07:21,300 --> 00:07:22,900
...لقد قفز
110
00:07:22,900 --> 00:07:25,400
حتى نتمكن من الوصول إلى القارب
111
00:07:28,500 --> 00:07:30,200
يا له من جبان
112
00:07:31,400 --> 00:07:33,100
لقد كان يحاول القيام بالأمر الصواب
113
00:07:33,100 --> 00:07:35,200
لقد كان يحاول الإبتعاد عنك
114
00:07:37,100 --> 00:07:39,200
عندما أخبرته بأن لديه إبنة
115
00:07:39,300 --> 00:07:42,500
لم يحرك إصبعا حتى لمحاولة الإتصال بها
116
00:07:42,500 --> 00:07:45,900
فهل ينبغي علي الآن أن أظن أنه بطل
لأنه طلب منك الحضور إلى هنا و مساعدتنا؟
117
00:07:45,900 --> 00:07:49,600
أراهن أن هذه ليست حتى أمواله. أليس كذلك؟
118
00:07:50,900 --> 00:07:53,600
،لقد منحونا تعويضا بعد الحادث
...و لم أكن أحتاجه كله
119
00:07:53,700 --> 00:07:56,300
(ليس عليك تفسير هذا (كايت
120
00:07:57,000 --> 00:07:59,200
لديك نفس النظرة التي كانت علي
121
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
عندما هجرني
122
00:08:03,800 --> 00:08:06,300
كل ما لدي هو المواساه
123
00:08:08,200 --> 00:08:10,100
هل هو إبنه؟
124
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
ماذا؟
125
00:08:11,200 --> 00:08:13,200
إبنك
126
00:08:13,500 --> 00:08:14,900
هل هو إبن (سوير)؟
127
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
لا
128
00:08:17,600 --> 00:08:19,000
...لا، لقد كنت
129
00:08:20,200 --> 00:08:22,900
لقد كنت حاملا قبل أن ألتقي به
130
00:08:30,300 --> 00:08:32,700
هذا ليس إبنك. أليس كذلك؟
131
00:08:36,200 --> 00:08:38,900
كايت)، لقد أخبرتني للتو أنك و أصدقاءك)
132
00:08:39,000 --> 00:08:43,100
إختلقت قصة للعالم كله حول
ما حدث على تلك الجزيرة
133
00:08:43,200 --> 00:08:46,300
فهل أخبرتني الحقيقة بشأن هذا؟
134
00:08:46,400 --> 00:08:49,200
لماذا تكذبين علي بشأنه؟
135
00:08:52,400 --> 00:08:54,500
لأنني مضطرة
136
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
ماذا حدث؟
137
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -
(لقد كان ذلك (بين -
138
00:09:25,400 --> 00:09:27,800
(الطفل الذي أصيب هو (بين
139
00:09:27,800 --> 00:09:29,700
هل كان (سعيد)؟ هل أطلق عليه النار؟
140
00:09:29,700 --> 00:09:32,900
هذا ما عليك فعله يا (كايت)، أبق
فمك مغلقا و توقفي عن طرح الأسئلة
141
00:09:33,000 --> 00:09:35,800
لأن لفت الإنتباه عليك الآن هو آخر شيء أحتاجه
142
00:09:35,800 --> 00:09:38,600
و الآن إرحلي، لا أريدك هنا -
أنا فقط أريد معرفة ما الذي يحدث -
143
00:09:38,600 --> 00:09:40,100
(لافلور)
144
00:09:41,000 --> 00:09:42,700
...ماذا
145
00:09:42,800 --> 00:09:44,200
...ماذا
146
00:09:44,300 --> 00:09:46,500
ما الذي تفعله هنا؟
147
00:09:46,500 --> 00:09:47,900
...هذه -
(أنا (كايت -
148
00:09:48,000 --> 00:09:49,900
كايت)، إنها جديدة بمرآب السيارات)
149
00:09:50,000 --> 00:09:53,300
لقد كنت أتأكد إن كانت قد رأت أي شيء
...يثير الشبهة لكنها لم تفعل لذلك
150
00:09:53,300 --> 00:09:54,800
يمكنك الذهاب، شكرا لك
151
00:09:59,500 --> 00:10:01,200
هل تفقدت زنزانة المعادي؟
152
00:10:01,300 --> 00:10:04,000
لقد كنت مشغولا بمنع المدينة
(من الإحتراق يا (هواس
153
00:10:04,000 --> 00:10:06,300
حسنا. فلنفعل ذلك
154
00:10:12,600 --> 00:10:15,200
لم يكسر الباب، شخص ما ساعده على الخروج
155
00:10:15,200 --> 00:10:16,800
هذه مفاتيح النادل
156
00:10:16,800 --> 00:10:21,700
...(لدينا ثلاثة حراس فقط، هناك (روجر)، (ويلي
157
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
و ذلك الرجل الجديد الذي
(إلتقيته للتو، إسمه (جاك
158
00:10:24,700 --> 00:10:27,600
نعم، لقد إصطحتبه من الغواصة. سأتحدث معه
159
00:10:27,700 --> 00:10:30,600
مايلز)، أتود المجيء معي؟) -
نعم، بالتأكيد أيها الرئيس -
160
00:10:33,400 --> 00:10:34,900
(حسنا، أريدك أن تجد (جاك
161
00:10:34,900 --> 00:10:38,000
و (هيرلي) و (كايت) و ضعهم
في منزل و لا تدعهم يخرجون
162
00:10:38,100 --> 00:10:39,000
لأي سبب؟
163
00:10:39,000 --> 00:10:40,500
لأنني لا أريدهم أن يتحدثوا مع أي شخص آخر
164
00:10:40,500 --> 00:10:42,200
لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة
165
00:10:42,200 --> 00:10:44,100
حسنا، فهمت -
حسنا، إذهب -
166
00:10:50,100 --> 00:10:52,500
من قام بهذا؟ هل تعرف من فعل هذا بإبني؟
167
00:10:52,500 --> 00:10:54,400
ليس بعد، لكنني نعمل
على معرفة ذلك. كيف حاله؟
168
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
لا أعرف، لقد طلبت مني (جولييت) الإنتظار هنا
169
00:10:57,500 --> 00:11:00,700
سأرى إن كنت أستطيع أن أعرف المزيد -
(شكرا يا (جيم -
170
00:11:01,700 --> 00:11:02,900
روجر)؟) -
نعم؟ -
171
00:11:02,900 --> 00:11:06,800
هل تحمل مفاتيحك معك؟ -
نعم؟ لماذا تحتاجها؟ -
172
00:11:09,400 --> 00:11:12,100
لا بد أنني تركتها في البيت
173
00:11:12,100 --> 00:11:14,200
لا بأس، لا تقلق بشأن ذلك
174
00:11:20,500 --> 00:11:22,200
المزيد من القماش
175
00:11:22,200 --> 00:11:24,500
هاك المزيد منه -
نعم -
176
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
أجل
177
00:11:26,100 --> 00:11:29,200
إذا لم أستطع إيقاف النزيف
فسيتحتم علينا قطع جميع المسالك
178
00:11:29,300 --> 00:11:31,400
حسنا -
أين الطبيب؟ -
179
00:11:31,400 --> 00:11:34,000
إنه في محطة (المرآة)، لن يعود قبل الجمعة
180
00:11:34,100 --> 00:11:35,800
كيف حاله؟ -
ليس جيدا -
181
00:11:35,800 --> 00:11:37,000
توقفي
182
00:11:37,100 --> 00:11:40,100
لا زال ينزف هناك بالداخل من مكان ما و لا يمكنني إيقافه
183
00:11:40,200 --> 00:11:42,800
لا بأس -
لا -
184
00:11:42,900 --> 00:11:46,600
على أحد أن يذهب إلى هناك و يجد
الأماكن المصابة بالرصاصة و يقوم بإصلاحها
185
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
إنه يحتاج لجراح حقيقي
186
00:11:55,900 --> 00:11:58,500
هل تقول لنا أننا تحت الإقامة الجبرية؟
187
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
...لا، يمكنكم الخروج متى ما أردتم
188
00:12:01,300 --> 00:12:03,700
لكنني سأطلق عليكم الرصاص في أرجلكم
189
00:12:05,300 --> 00:12:07,700
من صاحب هذه الفكرة؟ -
من تظنه؟ -
190
00:12:09,200 --> 00:12:11,900
(سوير) يقوم بواجبه فقط يا (جاك)
191
00:12:17,000 --> 00:12:20,400
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (توبي)؟ -
أتحقق إن كنت أختفي -
192
00:12:21,000 --> 00:12:23,100
ماذا؟ -
العودة إلى المستقبل يا رجل -
193
00:12:23,200 --> 00:12:26,600
لقد عدنا في الزمن إلى الجزيرة و غيرنا أمورا
194
00:12:26,600 --> 00:12:29,500
لذلك إن مات (بين) الصغير
فلن يكبر ليصبح (بين) الكبير
195
00:12:29,500 --> 00:12:32,100
الذي أعادنا إلى هنا في المقام الأول
196
00:12:32,100 --> 00:12:35,000
مما يعني أنه لا يمكننا أن
...نكون هنا و بالتالي يا صاح
197
00:12:35,000 --> 00:12:36,600
نحن غير موجودين
198
00:12:37,900 --> 00:12:39,400
أنت غبي
199
00:12:40,600 --> 00:12:41,700
حقا؟ -
نعم -
200
00:12:41,800 --> 00:12:45,200
الأمر لا يجري بهذه الطريقة. لا يمكنك تغيير شيء
201
00:12:45,300 --> 00:12:49,100
،(العراقي المجنون أطلق النار على (بين لاينس
هذا ما يحدث دائما
202
00:12:49,200 --> 00:12:53,700
الأمر فقط... لم نعش من قبل مآل هذه الأحداث
203
00:12:57,200 --> 00:13:01,000
هذا أمر مشوش للغاية -
حسنا، عليك التعود على ذلك -
204
00:13:01,000 --> 00:13:04,800
لكن الخبر الجيد هو أن (لاينس) لم يمت
205
00:13:04,800 --> 00:13:08,000
مما يعني أن الطفل لا يمكنه
أن يموت أيضا. سيكون على ما يرام
206
00:13:08,100 --> 00:13:11,100
لم يبد الأمر كأنه سيكون على
ما يرام. ماذا لو كنت مخطئا؟
207
00:13:11,200 --> 00:13:15,100
حسنا، إن كنت مخطئا فأعتقد
أننا سنتوقف عن الوجود
208
00:13:15,200 --> 00:13:17,900
و لن يهم أي شيء على أية حال. أليس كذلك؟
209
00:13:21,200 --> 00:13:24,000
أيها الطبيب، أريدك أن تأتي معي
210
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
إلى أين؟
211
00:13:25,100 --> 00:13:27,500
جولييت) قالت أن الطفل يفقد الدم)
و لا يوجد أحد يمكنه إيقاف النزيف
212
00:13:27,500 --> 00:13:30,100
لذلك نحتاجك لإيجاد مكان النزيف
213
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
لا
214
00:13:38,500 --> 00:13:39,800
ماذا؟
215
00:13:39,800 --> 00:13:42,400
لا، لن أذهب معك
216
00:13:42,400 --> 00:13:46,400
(إذا لم تأت معي يا (جاك
فإن ذلك الصبي سيموت
217
00:13:54,400 --> 00:13:57,000
فليمت إذن
218
00:14:14,300 --> 00:14:16,100
ما الذي تفعله؟
219
00:14:16,900 --> 00:14:20,000
أحضر بعض الشطائر. أعتقد
أن الجميع بدأ يجوع الآن
220
00:14:20,000 --> 00:14:23,400
إنه مجرد صبي يا (جاك). لا يمكنك أن تدعه يموت
221
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
لقد سمعت (مايلز)، لا يمكننا
تغيير ما حدث من قبل
222
00:14:28,100 --> 00:14:29,300
هذا الأمر لا علاقة له بي
223
00:14:29,300 --> 00:14:31,800
إلا إذا كنت الشخص الذي يفترض به إنقاذه
224
00:14:32,900 --> 00:14:35,900
بعد ثلاثين سنة سيصبح هذا الطفل رجلا
225
00:14:36,000 --> 00:14:38,800
وضغني في قفص لأنه يحتاج إلى جراحة
226
00:14:38,900 --> 00:14:42,200
ثم تأتي أنت لتتسولي لي لكي أقوم بالعملية
227
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
(لأنه يهدد بقتل (سوير
228
00:14:45,800 --> 00:14:47,700
لقد قمت بهذا مرة من قبل
229
00:14:48,000 --> 00:14:49,900
لقد أنقذت (بنجامين لاينس) من قبل
230
00:14:49,900 --> 00:14:51,700
(و لقد فعلت ذلك من أجلك يا (كايت
231
00:14:53,700 --> 00:14:55,700
لا أحتاج لفعل ذلك ثانية
232
00:14:57,500 --> 00:14:59,700
هذا بسببنا
233
00:14:59,800 --> 00:15:02,700
،نحن من أحضرنا (سعيد) معنا
نحن من سببنا هذا
234
00:15:02,700 --> 00:15:04,500
حسنا، عندما كنا هنا من قبل
235
00:15:04,500 --> 00:15:07,200
لقد أمضيت كل الليالي أحاول إصلاح الأمور
236
00:15:08,300 --> 00:15:11,900
ألا تفكرين أبدا في أن الجزيرة
قد ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟
237
00:15:13,400 --> 00:15:15,500
...ربما أنا كنت فقط
238
00:15:15,800 --> 00:15:17,700
أقف في طريقها؟
239
00:15:20,300 --> 00:15:22,500
أتعلم؟ لا تعجبني شخصيتك الجديدة
240
00:15:22,500 --> 00:15:24,400
...تعجبني القديمة
241
00:15:24,400 --> 00:15:27,600
الذي لا يجلس فقط منتظرا لأن تحدث الأمور
242
00:15:31,000 --> 00:15:33,600
لم تعجبك شخصيتي القديمة (كايت)؟
243
00:15:45,300 --> 00:15:47,900
إلى أين أنت ذاهب؟
244
00:15:50,500 --> 00:15:52,600
إسترخي فقط
245
00:15:53,100 --> 00:15:55,000
أنت بخير
246
00:15:56,700 --> 00:15:58,400
(أنا آسفة، (جولييت
247
00:15:58,700 --> 00:16:00,500
أحد القادمين الجدد هنا
248
00:16:00,600 --> 00:16:03,800
قالت أنها سمعت أن (بين) يحتاج
للدم و أنها فصيلة دمها معط عام
249
00:16:13,400 --> 00:16:15,800
هذا قد يوخزك قليلا
250
00:16:17,300 --> 00:16:18,500
جيد
251
00:16:18,700 --> 00:16:20,100
عمل شجاع للغاية
252
00:16:22,000 --> 00:16:25,600
لقد أخبرني (جايمس) أن (جاك) لم يرغب
في المساعدة لكنه لم يذكر السبب
253
00:16:26,700 --> 00:16:30,000
،أنا أتفهم لماذا قام (جاك) بذلك
لو كنت مكانه لما أتيت إلى هنا
254
00:16:31,500 --> 00:16:33,900
هل جرى أمر بينكما خارج الجزيرة؟
255
00:16:35,400 --> 00:16:37,600
لقد كنا مخطوبين
256
00:16:37,700 --> 00:16:39,400
هل يحتسب هذا؟
257
00:16:43,300 --> 00:16:45,600
ما الذي يحدث؟ -
روجر)، لقد طلبت منك الإنتظار بالخارج) -
258
00:16:45,600 --> 00:16:48,300
لا، ما الذي يجري لطفلي؟ -
كايت) أعطتنا بعد الدم) -
259
00:16:48,300 --> 00:16:50,500
(حتى نتمكن من نقله لـ (بين
260
00:16:52,000 --> 00:16:54,900
لكنني لن أبقى بالخارج -
أتعلمين؟ يمكنه البقاء معي -
261
00:16:55,300 --> 00:16:57,000
...و بالتالي يمكنك فحص (بين) و
262
00:16:57,100 --> 00:17:00,200
و يراقبني (روجر) هنا ليتأكد
من أنه لن يغمى علي
263
00:17:03,600 --> 00:17:06,200
(حسنا. إجلس يا (روجر
264
00:17:12,600 --> 00:17:14,600
شكرا لك -
طبعا -
265
00:17:18,400 --> 00:17:20,900
لقد سرق مفاتيحي -
معذرة؟ -
266
00:17:21,300 --> 00:17:24,100
لقد سالني (لافلور) عن مكان مفاتيحي
267
00:17:24,300 --> 00:17:27,500
ذلك الوغد لا يطرح سؤالا لا يعرف إجابته
268
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
مما يعني أن ولدي
269
00:17:29,800 --> 00:17:32,900
سرق مفاتيحي لكي يساعد ذلك
الحيوان على الخروج من السجن
270
00:17:34,000 --> 00:17:36,300
و لماذا قد يفعل هذا؟
271
00:17:37,900 --> 00:17:39,900
بسببي
272
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
هل لديك أطفال؟
273
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
لا
274
00:17:51,600 --> 00:17:54,300
لقد ظننت أنني سأكون
أفضل والد على الإطلاق
275
00:17:55,200 --> 00:17:56,500
أتعرفين؟
276
00:17:59,100 --> 00:18:02,200
لكن الأمور لم تجر بتلك الطريقة
277
00:18:02,800 --> 00:18:06,300
ماذا عن والدته؟ هل ما زالت في الجوار؟ -
لا، لقد ماتت -
278
00:18:07,400 --> 00:18:10,100
لقد ماتت يوم ولادته
279
00:18:11,900 --> 00:18:13,500
أنا آسفة
280
00:18:14,500 --> 00:18:16,600
أجل، أنا أيضا
281
00:18:18,300 --> 00:18:22,100
لقد حاولت فعل ما ظننت أنها تريدني أن أفعل
282
00:18:22,500 --> 00:18:24,300
...لكن
283
00:18:24,800 --> 00:18:27,700
أعتقد أن الصبي يحتاج لوالدته فقط
284
00:18:34,700 --> 00:18:37,000
ما الذي يحدث؟ -
إنه يدخل في صدمة لنقص الأكسجين -
285
00:18:37,100 --> 00:18:40,100
ما الذي يعنيه هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ -
(إنه يحتاج إلى الأكسجين. أخرج من هنا يا (روجر -
286
00:18:40,100 --> 00:18:41,900
ماذا؟ -
أخرجيه من هنا -
287
00:18:41,900 --> 00:18:43,600
...إنتظري لحظة -
من فضلك (روجر)، إنتظر بالخارج -
288
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
...إنتظري لحظة
289
00:18:49,200 --> 00:18:50,700
دعني أستوضح هذا
290
00:18:51,700 --> 00:18:53,600
كل هذا... حدث من قبل
291
00:18:53,700 --> 00:18:54,800
نعم
292
00:18:55,900 --> 00:18:58,400
...إذن فالحديث الذي نجريه الآن
293
00:18:58,900 --> 00:19:00,300
لقد أجريناه من قبل
294
00:19:00,300 --> 00:19:01,500
نعم
295
00:19:01,900 --> 00:19:04,100
إذن ما الذي سأقوله لاحقا؟
296
00:19:04,200 --> 00:19:05,500
لا أعرف
297
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
إذن فنظريتك خاطئة
298
00:19:07,500 --> 00:19:09,700
...للمرة الألف أقول لك
299
00:19:09,700 --> 00:19:12,200
الحديث جرى من قبل
300
00:19:12,300 --> 00:19:13,700
لكن ليس بالنسبة لنا
301
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
...بالنسبة لنا
302
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
إنه يحدث الآن
303
00:19:18,100 --> 00:19:20,300
حسنا، أجبني عن هذا
304
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
إذا كان كل هذا حدث لي
305
00:19:23,000 --> 00:19:25,600
إذن... لماذا لا أتذكر شيئا منه؟
306
00:19:25,700 --> 00:19:28,600
لأنه عندما قام (بين) بتدوير تلك العجلة
307
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
...الزمن
308
00:19:30,200 --> 00:19:33,000
لم يعد خطا مستقيما بالنسبة لنا
309
00:19:33,500 --> 00:19:37,000
تجاربنا تجري في الماضي و في المستقبل
310
00:19:37,200 --> 00:19:41,000
حدثت قبل التجربة التي تحدث الآن
311
00:19:44,600 --> 00:19:46,300
أعد قول ذلك
312
00:19:50,900 --> 00:19:53,400
أطلق علي الرصاص. من فضلك، من فضلك
313
00:19:53,500 --> 00:19:55,400
لا يمكنني إطلاق النار عليك
314
00:19:55,500 --> 00:19:57,400
لأنه إن مت في سنة 1977
315
00:19:57,500 --> 00:20:00,800
فلن تعود إلى الجزيرة أبدا على متن
سفينة الشحن بعد ثلاثين سنة
316
00:20:00,800 --> 00:20:02,100
يمكنني الموت
317
00:20:02,100 --> 00:20:05,100
لأنني عدت إلى الجزيرة
على متن سفينة الشحن
318
00:20:05,100 --> 00:20:08,600
يمكن لأي منا أن يموت لأن
هذا هو الحاضر بالنسبة لنا
319
00:20:08,700 --> 00:20:12,500
لكنك قلت أن (بين) لا يمكنه الموت
(لأنه سيكبر و يصبح زعيم (الآخرين
320
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
لأن هذا هو الماضي بالنسبة له
321
00:20:14,000 --> 00:20:17,200
...(لكن عندما قبضنا علي لأول مرة و (سعيد
322
00:20:17,300 --> 00:20:18,500
...قام بتعذيبه
323
00:20:18,600 --> 00:20:23,100
لماذا لم يتذكر أنه تم إطلاق الرصاص عليه
من طرف ذلك الشخص عندما كان صبيا؟
324
00:20:33,100 --> 00:20:34,800
لم أفكر في ذلك
325
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
كيف حاله؟ -
مستقر -
326
00:20:53,400 --> 00:20:54,500
هل سيكون بخير؟
327
00:20:54,500 --> 00:20:57,300
لديه دم جديد يسري في عروقه و ذلك أمر جيد
328
00:20:57,400 --> 00:20:59,400
روجر)، أريدك أن تذهب إلى الوحدة الطبية)
329
00:20:59,400 --> 00:21:01,200
هناك بعض الحاجيات هناك لا نملكها هنا
330
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
حسنا
331
00:21:03,400 --> 00:21:05,600
...لقد أردت القول فقط أنني
332
00:21:05,800 --> 00:21:08,700
أريد أن أشكرك لأنني أعرف
أنك تفعلين كل ما وسعك
333
00:21:09,200 --> 00:21:11,300
لإنقاذه
334
00:21:14,000 --> 00:21:16,500
حسنا... سأذهب
335
00:21:23,100 --> 00:21:25,100
هل تحسنت حاله؟
336
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
إنه مستقر الآن
337
00:21:29,300 --> 00:21:32,600
لكن... لا يمكنني معالجته
338
00:21:32,700 --> 00:21:34,900
ماذا عن الغواصة؟ هل يمكننا نقله إلى مكان آخر؟
339
00:21:34,900 --> 00:21:37,300
لا، لقد ذهبت و لن تعود قبل بضعة أشهر
340
00:21:37,400 --> 00:21:40,700
لكنه لا يستطيع الموت. صحيح؟ -
سيموت -
341
00:21:40,700 --> 00:21:44,000
إنه في حالة طبية لا يمكننا معالجتها
342
00:21:44,000 --> 00:21:45,900
لكن لا يمكننا الجلوس هنا دون فعل شيء
343
00:21:46,000 --> 00:21:48,900
لا بد من وجود شخص
...يمكنه مساعدته، لدينا
344
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
ماذا؟
345
00:22:01,600 --> 00:22:03,700
ربما هناك شيء يمكنهم فعله؟
346
00:22:04,600 --> 00:22:06,000
هم؟
347
00:22:07,800 --> 00:22:09,300
(الآخرون)
348
00:22:22,400 --> 00:22:24,100
هل أمسكته؟ -
نعم -
349
00:22:24,200 --> 00:22:26,100
أنت مستعدة؟ -
واحد، إثنان، ثلاثة -
350
00:22:36,400 --> 00:22:37,700
حسنا، هيا بنا
351
00:22:39,900 --> 00:22:42,300
سأذهب معك -
لا، لا، لا -
352
00:22:42,300 --> 00:22:46,100
إذا لم تجر الأمور بشكل جيد و تم إكتشافنا
فلا يهمني ذلك لكن لديك حياة كاملة هنا
353
00:22:46,200 --> 00:22:49,100
(زد على ذلك، إذا علم (سوير
أنني أقحمتك في هذا فسيقتلني
354
00:22:49,800 --> 00:22:51,500
كيف ستنجحين في ذلك؟
355
00:22:52,100 --> 00:22:53,900
سأتدبر أمري. لا تقلقي
356
00:22:55,700 --> 00:22:57,100
كايت)؟)
357
00:22:57,200 --> 00:23:00,700
ساوير) سيكتشف أمر إختفاء (بين) و عندما)
يفعل ذلك سيتحتم علي إخباره بما حدث
358
00:23:01,300 --> 00:23:03,600
لكنني سأمنحك الوقت على قدر ما أستطيع
359
00:23:05,000 --> 00:23:06,500
حظا طيبا
360
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
...هناك شخص
361
00:23:19,000 --> 00:23:21,100
(شخص هنا في (لوس آنجلس
362
00:23:21,300 --> 00:23:23,000
دعيني آخذك إليهم -
من؟ -
363
00:23:23,200 --> 00:23:26,200
نفس الشخص الذي سيرينا طريقة العودة إلى الجزيرة
364
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
هل هذا ما هو عليه الأمر؟
365
00:23:31,400 --> 00:23:33,000
هل عرفت بهذا؟ -
...لا، لقد كنت -
366
00:23:33,000 --> 00:23:35,200
(لهذا السبب تتظاهر أنك تهتم بـ (آرون
367
00:23:35,200 --> 00:23:37,700
لإقناعي بالعودة؟ -
لم أكن أتظاهر بأي شيء -
368
00:23:37,700 --> 00:23:39,500
هذا جنون، أنتم مجانين -
...(كايت) -
369
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
جاك)، لا)
370
00:23:51,800 --> 00:23:55,400
...أمي، أنا عطشان
أريد بعض الحليب
371
00:24:02,100 --> 00:24:04,400
إذن، هل تريد حليبا بالشكلاطة أم حليبا عاديا؟
372
00:24:04,400 --> 00:24:06,100
علبة عصير
373
00:24:07,100 --> 00:24:09,900
لا تريد الحليب الآن؟ -
علبة عصير -
374
00:24:12,800 --> 00:24:15,800
أعذرني، أين أجد علب العصير؟
375
00:24:16,000 --> 00:24:19,100
الخط 5 -
شكرا جزيلا -
376
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
(جاك شيفرد)
377
00:24:35,500 --> 00:24:37,200
آرون)؟)
378
00:24:40,000 --> 00:24:42,400
أعذرني، هل رأيت إبني؟
379
00:24:42,400 --> 00:24:44,600
معذرة -
...أشقر في الثالثة من عمره -
380
00:24:45,800 --> 00:24:47,000
آرون)؟)
381
00:24:48,600 --> 00:24:49,800
آرون)؟)
382
00:24:51,100 --> 00:24:52,600
آرون)؟)
383
00:24:54,400 --> 00:24:55,800
آرون)؟)
384
00:25:05,100 --> 00:25:06,800
...معذرة، لقد فقدت إبني
385
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
إنه أشقر في الثالثة من عمره -
لا تقلقي سيدتي -
386
00:25:09,000 --> 00:25:11,900
سأضع إعلانا -
عليك إغلاق أبواب المحل -
387
00:25:15,300 --> 00:25:17,300
آرون)؟ أنت؟)
388
00:25:18,000 --> 00:25:20,400
هل هذه والدتك؟ هل هذه والدتك؟
389
00:25:20,700 --> 00:25:23,000
لقد وجدت في قسم الفواكه، لقد بدا تائها
390
00:25:23,000 --> 00:25:25,400
لقد كنت أستعد لإصدار إعلان
391
00:25:29,100 --> 00:25:31,800
شكرا، شكرا جزيلا
392
00:25:34,700 --> 00:25:37,400
لا بأس عزيزي، لقد أتت والدتك
393
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
لقد أتت والدتك
394
00:26:09,900 --> 00:26:11,600
لا تحاول التحدث. مفهوم؟
395
00:26:11,600 --> 00:26:14,700
أخبري والدي أنني آسف
لأنني سرقت مفاتيحه
396
00:26:39,000 --> 00:26:40,900
...أعرف أنه عليك إيقافي
397
00:26:42,200 --> 00:26:44,200
لكن لا يمكنني أن أدع ذلك الصبي يموت
398
00:26:46,500 --> 00:26:49,100
تبا يا ذات النمش، لست هنا لإيقافك
399
00:26:51,600 --> 00:26:53,800
أنا هنا لمساعدتك
400
00:27:09,400 --> 00:27:13,400
(مرحبا عمتي (كايت -
مرحبا (كليمانتاين)، هل والدتك في البيت؟ -
401
00:27:13,400 --> 00:27:15,800
طبعا، سآجلبها -
حسنا -
402
00:27:16,400 --> 00:27:19,000
سيعودون... إلى الجزيرة
403
00:27:19,400 --> 00:27:22,800
لماذا قد يرغبون في فعل هذا؟ -
لا أعرف -
404
00:27:23,100 --> 00:27:26,100
جاك) يقول أنه... لم يكن من المفروض أن نغادر)
405
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
جاك) يبدو نسخة نادرة)
406
00:27:29,900 --> 00:27:34,800
تبدين متعبة، إشربي هذا و خذي قيلولة
سأراقب طفلك من أجلك
407
00:27:39,100 --> 00:27:40,800
لقد فقدته
408
00:27:42,300 --> 00:27:43,700
ماذا؟
409
00:27:44,700 --> 00:27:47,200
لا أعرف ما الذي حدث، لقد كنا في مركز التسوق
410
00:27:47,200 --> 00:27:49,300
...و إستدرت لثانية واحدة
411
00:27:49,400 --> 00:27:50,700
و كان قد إختفى
412
00:27:53,500 --> 00:27:56,900
...أو تعلمين؟ الأمر الجنوني هو أن
413
00:27:57,400 --> 00:28:00,100
...بقدر ما كنت خائفة
414
00:28:01,600 --> 00:28:03,100
لم أكن متفاجئة
415
00:28:05,000 --> 00:28:06,800
كل ما كنت أفكر فيه هو
416
00:28:06,800 --> 00:28:08,400
أن الوقت قد حان
417
00:28:12,000 --> 00:28:15,900
لماذا قد أشعر هكذا؟
لماذا أتوقع أن يتم أخذه؟
418
00:28:18,800 --> 00:28:21,000
(لأنك أخذته يا (كايت
419
00:28:24,600 --> 00:28:25,800
...لا، أنا
420
00:28:27,100 --> 00:28:28,600
كلير) كانت قد رحلت)
421
00:28:29,600 --> 00:28:31,500
لقد تركته
422
00:28:31,500 --> 00:28:33,900
إضطررت لأخذه، لقد إحتاج إلي
423
00:28:37,200 --> 00:28:39,000
أنت إحتجته
424
00:28:44,400 --> 00:28:46,500
سوير) فطر قلبك)
425
00:28:48,500 --> 00:28:51,800
بأية طريق أخرى يمكنك تخطي ذلك
426
00:29:04,200 --> 00:29:07,400
هل فكرت كيف يمكنك حمله هناك وحدك؟
427
00:29:07,400 --> 00:29:10,100
الخط موجود هناك. أليس كذلك؟
الآخرون) موجودون في الجانب الآخر)
428
00:29:10,200 --> 00:29:12,700
لكنهم لا يعيشون على مقربة من الخط الفاصل
429
00:29:13,600 --> 00:29:15,700
من الأفضل أن نبدأ بالتحرك
430
00:29:16,500 --> 00:29:19,600
لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟
431
00:29:21,400 --> 00:29:23,500
عندما إكتشفت أن (بين) إختفى
432
00:29:23,500 --> 00:29:25,500
أخبرتني (جولييت) بما تخططين له
433
00:29:25,500 --> 00:29:27,800
لقد طرحت نفس هذا السؤال
434
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
لماذا تساعدين (بين)؟
435
00:29:32,100 --> 00:29:34,500
...و قالت
436
00:29:34,500 --> 00:29:40,200
مهما كان الشخص الذي سيصبحه عندما
يكبر، من الخطأ أن ندع طفلا يموت
437
00:29:41,700 --> 00:29:44,400
...لذلك
438
00:29:45,000 --> 00:29:48,200
هذا سبب قيامي بهذا
439
00:29:50,000 --> 00:29:53,600
أنا أقوم بهذا من أجلها
440
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
أين (جاك)؟
441
00:30:09,800 --> 00:30:11,500
إنه في الحمام، على ما أعتقد
442
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
هل هو في ورطة؟
443
00:30:12,500 --> 00:30:14,400
أحتاج فقط لمكالمته
444
00:30:14,400 --> 00:30:17,900
هلا منحتمانا بعض الوقت؟
445
00:30:20,900 --> 00:30:24,900
إسألني المزيد من الأسئلة حول السفر في الزمن
446
00:30:33,500 --> 00:30:35,600
أحتاج إليك
447
00:30:35,600 --> 00:30:36,700
أنا آسف
448
00:30:36,700 --> 00:30:38,300
ذلك الطفل كان ينزف
449
00:30:38,300 --> 00:30:40,900
أنت جراح و أنا أحتاجك
450
00:30:40,900 --> 00:30:43,200
(ذلك الطفل هو (بين -
ليس بعد -
451
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
إنه مجرد طفل
452
00:30:45,500 --> 00:30:47,200
جولييت)، أنا آسف)
453
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
لا أستطيع مساعدتك
454
00:30:48,200 --> 00:30:50,000
(لا أطلب مساعدتك (جاك
455
00:30:50,000 --> 00:30:53,500
لقد أوضحت أنك غير مهتم
456
00:30:53,800 --> 00:30:56,700
إنه بيد (سوير) و (كايت) الآن
457
00:30:56,700 --> 00:30:57,500
ماذا؟
458
00:30:57,500 --> 00:31:01,200
إنها تحاول إنقاذه، لقد أرسلت (جايمس) لمساعدتها
459
00:31:01,200 --> 00:31:04,500
لأنهما يهتمان في الواقع
460
00:31:04,500 --> 00:31:06,400
(لقد عدت إلى هنا لأنني أهتم (جولييت
461
00:31:06,400 --> 00:31:08,100
لقد عدت إلى هنا لأنني كنت أحاول إنقاذكم
462
00:31:08,100 --> 00:31:10,500
لم نحتج لمن ينقذنا
463
00:31:10,500 --> 00:31:13,900
لقد كنا بخير لثلاث سنوات
464
00:31:13,900 --> 00:31:18,200
لقد عدت إلى هنا من أجل نفسك
465
00:31:21,500 --> 00:31:25,200
على الأقل أخبرني بالسبب
466
00:31:28,000 --> 00:31:31,100
...لقد عدت
467
00:31:31,200 --> 00:31:35,200
لأنه يفترض بي ذلك
468
00:31:35,200 --> 00:31:38,200
يفترض بك فعل ماذا؟
469
00:31:38,200 --> 00:31:42,300
لا أعرف بعد
470
00:31:42,800 --> 00:31:47,300
حسنا، من الأحسن أن تكتشف ذلك
471
00:31:57,000 --> 00:32:00,100
أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة
472
00:32:00,300 --> 00:32:03,200
بالطبع تستطيعين
473
00:32:04,500 --> 00:32:08,600
أتعلم أن والده قال أنك تعتقد أن
(بين) ساعد على هروب (سعيد)
474
00:32:09,000 --> 00:32:14,100
الصبي قد يفعل أي شيء
إذا كان كره الحياة مع أهله
475
00:32:14,100 --> 00:32:17,700
هل هذا هو سبب طلبك مني الإعتناء بإبنتك؟
476
00:32:22,800 --> 00:32:24,300
هل إعتنين بها؟
477
00:32:24,300 --> 00:32:27,400
بالطبع
478
00:32:27,700 --> 00:32:29,400
تمدد و إشرب
479
00:32:29,400 --> 00:32:30,500
كيف شكلها؟
480
00:32:30,500 --> 00:32:32,600
كليمنتاين)؟)
481
00:32:32,600 --> 00:32:33,500
Yeah.
482
00:32:33,500 --> 00:32:34,900
(كليمنتاين)
483
00:32:34,900 --> 00:32:37,200
إنها جميلة
484
00:32:37,200 --> 00:32:40,200
تبدو مثلك تماما عندما تبتسم
485
00:32:40,200 --> 00:32:42,300
إنها تكبر بسرعة
486
00:32:42,300 --> 00:32:45,500
لديها عناد خاص
487
00:32:45,500 --> 00:32:48,700
أراهن أنه كان بينك و (كاسيدي) الكثير لتتحدثوا عنه
488
00:32:48,700 --> 00:32:52,600
لقد كانت لديها نظرية مهمة
حول سبب قفزك من المروحية
489
00:32:52,600 --> 00:32:54,900
حقا؟ ما هي؟
490
00:32:54,900 --> 00:32:59,000
إنها تظن أنك كنت قلقا حول
ما سيحدث لو أنك لم تقفز
491
00:33:05,500 --> 00:33:09,400
(علاقتنا لم تكن لتنجح يا (كايت
492
00:33:11,800 --> 00:33:17,200
لم أكن مستعدا لأكون صديقه الحميم مثلما
لم أكن مستعدا لأكون والدا لفتاة صغيرة
493
00:33:17,200 --> 00:33:21,000
(يبدو أن حالتك جيدة مع (جولييت
494
00:33:22,500 --> 00:33:23,900
نعم
495
00:33:23,900 --> 00:33:27,800
لقد نضجت كثيرا خلال السنوات الثلاثة الماضية
496
00:33:28,600 --> 00:33:31,500
إرفعا يديكما
497
00:33:32,400 --> 00:33:35,200
لا تتحرك
498
00:33:35,200 --> 00:33:36,800
لقد قلت لا تتحرك
499
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
هذا خرق للهدنة
500
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
لقد تجاوزتما الخط -
نحن نعلم -
501
00:33:40,800 --> 00:33:42,300
هذا الصبي أصيب بطلق ناري
502
00:33:42,300 --> 00:33:43,400
هذه مشكلنا جميعا
503
00:33:43,400 --> 00:33:48,700
،فإذا لم تكن ترغب في الدخول إلى الحرب
(فيجب عليك أن تأخذنا إلى (ريتشارد ألبرت
504
00:33:48,700 --> 00:33:52,300
و ستفعل ذلك الآن
505
00:34:06,900 --> 00:34:12,000
(سيدة (ميتلتون)، أنا (كايت أوستمن
506
00:34:12,400 --> 00:34:15,800
أنا أعرفك
507
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
أدخلي
508
00:34:20,200 --> 00:34:23,100
شكرا لك
509
00:34:27,900 --> 00:34:30,800
لقد أتى صديقك الطبيب (شيفرد) إلى هنا الليلة الماضية
510
00:34:30,800 --> 00:34:35,500
(يتحدث عن شخص إسمه (آرون
511
00:34:35,500 --> 00:34:41,700
و عندما سألته عن هويته، هرب
من هنا كأن الغرفة تحت النيران
512
00:34:44,400 --> 00:34:48,300
إنه حفيدك
513
00:34:51,100 --> 00:34:54,300
...(و إبنتك (كلير
514
00:34:54,300 --> 00:34:58,100
حية
515
00:34:59,300 --> 00:35:01,600
ما الذي تتحدثين عنه؟
516
00:35:01,600 --> 00:35:03,300
كلير) ماتت في تحطم الطائرة)
517
00:35:03,300 --> 00:35:05,500
لا، لقد نجت
518
00:35:05,500 --> 00:35:09,900
عندما سقطت الطائرة، كانت
...إبنتك حاملا في الشهر الثامن و
519
00:35:09,900 --> 00:35:13,100
و هي من ولدت على الجزيرة، لست أنا
520
00:35:13,100 --> 00:35:14,800
لقد كذبنا
521
00:35:14,800 --> 00:35:19,100
لقد كان هناك ناجون آخرون، لقد تركناهم هناك
522
00:35:19,100 --> 00:35:21,000
لماذا؟
523
00:35:21,000 --> 00:35:24,300
لماذا تركتها هناك؟
524
00:35:24,300 --> 00:35:28,000
لأنها إختفت و تركت الصبي خلفها
525
00:35:28,000 --> 00:35:31,600
...لقد بحثنا في كل مكان، لكن
526
00:35:32,100 --> 00:35:36,800
(حينها بدأت بالإعتناء بـ (آرون
527
00:35:37,500 --> 00:35:42,900
...و عندما تم إنقاذنا، لم نقرر
كان علينا أن نقرر ما الذي نفعله به
528
00:35:42,900 --> 00:35:48,300
و علمت أنها كانت ترغب في
أن يتم تبنيه لكنني لم أستطع
529
00:35:48,300 --> 00:35:53,800
كان عليب حمايته فقلت أنه إبني
530
00:35:53,800 --> 00:35:56,200
لماذا كذبت؟
531
00:35:56,200 --> 00:36:01,500
لماذا لم تأت إلي في المقام الأول؟
532
00:36:03,300 --> 00:36:07,300
لأنني إحتجته
533
00:36:10,900 --> 00:36:15,100
أنا آسفة
534
00:36:16,000 --> 00:36:22,100
سترين أنه مطيع و لطيف للغاية
535
00:36:26,800 --> 00:36:29,200
أين هو؟
536
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
لقد حجزت في غرفة تحت بابين
537
00:36:31,600 --> 00:36:33,700
إنه نائم
538
00:36:33,700 --> 00:36:37,400
أنا أعرف أن هذا كثير عليك لتتحمليه
539
00:36:37,400 --> 00:36:40,100
...لكن
540
00:36:40,100 --> 00:36:45,800
لكن عندما تستعدين، فهو ينتظرك
541
00:36:46,500 --> 00:36:49,800
لقد أخبرته أنك جدته
542
00:36:49,800 --> 00:36:55,600
أنك ستهتمين به طوال سفري و أنني سأعود
543
00:36:56,800 --> 00:37:01,000
إلى أين أنت ذاهبة؟
544
00:37:01,300 --> 00:37:06,200
سأعود لإيجاد إبنتك
545
00:38:10,100 --> 00:38:14,000
إلى اللقاء يا بني
546
00:38:30,800 --> 00:38:33,300
لا تقلقي، إنهم أين نريد
547
00:38:33,300 --> 00:38:35,000
صـــه و إستمر بالتحرك
548
00:38:35,000 --> 00:38:36,800
ما الذي يبدو أنني أفعله؟
549
00:38:36,800 --> 00:38:39,500
(مرحبا (جايمس
550
00:38:42,000 --> 00:38:43,100
من أين أتيت بحق الجحيم؟
551
00:38:43,100 --> 00:38:44,800
لقد طلبت من جماعتي أن بحضروك إلي
552
00:38:44,800 --> 00:38:47,000
ها أنذا
553
00:38:47,700 --> 00:38:50,500
هل هذا (بنجامين لاينس)؟
554
00:38:50,500 --> 00:38:53,500
هل تعرفان بعضكما البعض؟
555
00:38:55,200 --> 00:38:56,300
ما الذي حدث له؟
556
00:38:56,300 --> 00:38:58,400
لقد أصيب بطلق ناري
557
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
و من تكونين؟
558
00:38:59,400 --> 00:39:02,400
إنها معي
559
00:39:02,400 --> 00:39:03,800
و لماذا أنتما هنا؟
560
00:39:03,800 --> 00:39:06,400
لأننا نحتاج إليك كي تنقذ حياته
561
00:39:06,400 --> 00:39:10,200
هل تستطيع ذلك؟
562
00:39:20,100 --> 00:39:24,400
إذا أخدته، فلن يكون نفس الشخص ثانية
563
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
ما الذي تعنيه بهذا؟
564
00:39:26,000 --> 00:39:28,300
...ما أعنيه هو
565
00:39:28,300 --> 00:39:32,100
...سينسى أن هذا حدث، و أن
566
00:39:32,100 --> 00:39:36,500
براءته ستذهب
567
00:39:38,700 --> 00:39:44,000
سيكون دائما واحدا منا
568
00:39:46,300 --> 00:39:50,500
ألا زلت ترغب مني أن آخذه؟
569
00:39:51,400 --> 00:39:54,300
نعم
570
00:39:58,900 --> 00:40:01,500
...(ريتشارد)
571
00:40:01,800 --> 00:40:04,500
(لا يمكنك فعل هذا دون سؤال (إيلي
572
00:40:04,500 --> 00:40:06,600
...و إذا عرف (تشارلز) بالأمر -
دعه يعلم بالأمر -
573
00:40:06,600 --> 00:40:08,900
أنا لا أنصاع لأي منهما
574
00:40:08,900 --> 00:40:12,000
لماذا تأخذه؟
575
00:40:15,100 --> 00:40:17,500
هيا
576
00:41:25,700 --> 00:41:28,300
(مرحبا (بين
577
00:41:31,200 --> 00:41:35,300
(مرحبا بعودتك إلى (أرض الأحياء