1
00:00:01,168 --> 00:00:02,418
NorSub.com
- norske undertekster
2
00:00:02,419 --> 00:00:06,119
FOR TRE ÅR SlDEN
3
00:00:25,482 --> 00:00:29,431
-De vil avsløre oss.
-lkke om vi holder oss til historien.
4
00:00:29,485 --> 00:00:32,237
Jeg vet ikke, Jack.
Det kan være risikabelt.
5
00:00:32,280 --> 00:00:35,399
Det er den eneste måten.
Vi må gjøre dette.
6
00:00:36,450 --> 00:00:38,193
De holder på fremdeles, hva?
7
00:00:38,243 --> 00:00:41,410
Vi må ta en avgjørelse nå.
8
00:00:41,455 --> 00:00:44,372
Så er alle enige i dette?
9
00:00:44,416 --> 00:00:47,452
Denne avgjørelsen vil påvirke
resten av livene våre.
10
00:00:48,002 --> 00:00:49,496
Jeg tar ikke lett på det.
11
00:00:51,714 --> 00:00:53,292
Kate?
12
00:00:53,341 --> 00:00:54,716
Ja.
13
00:00:55,259 --> 00:00:56,883
Sun?
14
00:01:00,305 --> 00:01:02,345
-Frank?
-Hva?
15
00:01:02,391 --> 00:01:05,391
Beklager at du ble dratt inn i dette.
Vi må vite at du er med oss.
16
00:01:05,435 --> 00:01:08,186
Hva enn dere beslutter,
så henger jeg med på det.
17
00:01:09,522 --> 00:01:11,349
Hurley, hva syns du?
18
00:01:12,733 --> 00:01:15,438
Jeg synes ikke vi burde lyve, mann.
19
00:01:15,486 --> 00:01:18,937
Vi må beskytte dem
vi forlot, Hurley.
20
00:01:18,989 --> 00:01:20,946
Hvordan beskyttes de
av at vi lyver?
21
00:01:20,991 --> 00:01:25,237
De beskyttes mot Charles Widmore.
Han leide folk for å drepe oss.
22
00:01:25,286 --> 00:01:29,948
Han fingerte et flykrasj. Tror du
han bare lar dem være?
23
00:01:31,834 --> 00:01:35,832
Hør, han er faren din, ikke sant?
Kan du ikke bare, liksom, stoppe ham?
24
00:01:35,879 --> 00:01:38,501
Man kan ikke stoppe faren min.
25
00:01:38,549 --> 00:01:41,253
Han vil aldri finne dem.
Øya forsvant.
26
00:01:41,301 --> 00:01:43,340
Vi så det alle sammen, den er borte.
27
00:01:46,639 --> 00:01:50,304
Tror du noen vil tro på det?
Tro på noe av det?
28
00:01:50,351 --> 00:01:52,390
De kommer til å tro at du er gal.
29
00:01:53,396 --> 00:01:55,187
lkke hvis noen støtter meg.
30
00:01:59,443 --> 00:02:01,020
Sayid, kom igjen.
31
00:02:01,069 --> 00:02:04,438
De vil tro jeg er sprø om jeg sier
sannheten, men hva om alle gjør det?
32
00:02:04,489 --> 00:02:07,655
Hvis vi holder sammen,
kan vi få dem til å tro oss.
33
00:02:08,868 --> 00:02:11,275
Jeg vil ikke leve på en løgn.
Vil du?
34
00:02:11,329 --> 00:02:12,657
Nei.
35
00:02:12,705 --> 00:02:13,950
Men...
36
00:02:14,665 --> 00:02:16,907
Jeg tror ikke vi har noe bedre valg.
37
00:02:21,004 --> 00:02:23,459
Beklager, Hurley, men vi må lyve.
38
00:02:26,384 --> 00:02:27,961
Vet du hva, mann?
39
00:02:29,053 --> 00:02:30,844
Jeg kommer til å huske dette.
40
00:02:32,348 --> 00:02:36,048
En dag vil du trenge hjelpen min,
og jeg sier det nå...
41
00:02:37,978 --> 00:02:39,520
...du vil ikke få den.
42
00:02:51,365 --> 00:02:53,358
Våkne, Sayid!
43
00:02:53,409 --> 00:02:55,532
Sayid!
44
00:02:55,577 --> 00:02:57,369
Sayid, våkne!
45
00:02:57,996 --> 00:02:59,075
Sayid!
46
00:03:20,016 --> 00:03:22,258
Nei! Hva gjør jeg?
47
00:03:24,020 --> 00:03:25,977
Hva skal jeg gjøre?!
48
00:03:38,283 --> 00:03:39,991
OK...
49
00:03:40,035 --> 00:03:41,577
Bare forbli rolig.
50
00:03:47,208 --> 00:03:48,999
Hva i helvete tenkte du på?
51
00:03:52,046 --> 00:03:54,583
-Ana Lucia?
-Du kjørte som en galning.
52
00:03:54,631 --> 00:03:56,256
Og hvorfor kjørte du inn til siden?
53
00:03:57,342 --> 00:03:58,920
Jeg bare...
54
00:03:58,969 --> 00:04:01,210
-Jeg tenkte at...
-Du tenkte ikke.
55
00:04:01,262 --> 00:04:02,922
Hva om jeg var virkelig?
56
00:04:02,972 --> 00:04:05,546
Hva om ekte politi stoppet deg?
57
00:04:05,600 --> 00:04:09,265
De har bilder av deg, dekket av blod
og med en pistol i hånden.
58
00:04:09,311 --> 00:04:14,436
Egentlig er det ketchup.
Vi kjørte til en drive-thru, og...
59
00:04:14,483 --> 00:04:18,611
Du må ta deg sammen.
Du har mye å gjøre.
60
00:04:19,571 --> 00:04:22,144
-Har jeg?
-La oss starte med det viktigste.
61
00:04:22,198 --> 00:04:24,072
Først av alt trenger du nye klær.
62
00:04:24,701 --> 00:04:29,030
Så må du dra til et sikkert sted.
Og bring Sayid til noen du stoler på.
63
00:04:29,080 --> 00:04:31,831
-Får du med deg dette?
-Ja.
64
00:04:31,874 --> 00:04:34,412
Så kom deg i gang.
65
00:04:34,459 --> 00:04:36,084
Og hold deg vekk fra politiet.
66
00:04:37,796 --> 00:04:40,251
lkke bli arrestert.
67
00:04:42,800 --> 00:04:44,378
Takk, Ana Lucia.
68
00:04:47,722 --> 00:04:49,880
Å, forresten. Libby hilser.
69
00:05:08,449 --> 00:05:11,485
Vel... Du hørte henne.
70
00:05:36,141 --> 00:05:38,679
Tror du virkelig denne greia
kommer til å virke?
71
00:05:38,727 --> 00:05:42,973
Selvsagt vil den virke. Det er bedre
enn å gni to pinner sammen.
72
00:05:43,022 --> 00:05:46,557
-Det er det man liksom skal gjøre.
-Dette vil virke bedre.
73
00:05:46,609 --> 00:05:49,775
Du har for mye ved her,
det vil kvele bladene.
74
00:05:49,820 --> 00:05:52,904
Hvis du ikke har nok ved,
brenner bladene ut.
75
00:05:52,948 --> 00:05:56,945
lld? Hvem bryr seg om ild?
Når som helst kan himmelen lyse opp.
76
00:05:56,993 --> 00:05:59,484
-Hvem vet hva som skjer denne gangen?
-Neil,
77
00:05:59,537 --> 00:06:04,115
vi fokuserer på det vi kan
kontrollere. Hjelp eller ti stille.
78
00:06:05,585 --> 00:06:07,910
-Hvem sin skjorte er dette?
-Min.
79
00:06:08,379 --> 00:06:10,371
-Kan jeg få den?
-Har det noe å si?
80
00:06:10,422 --> 00:06:14,206
-Vi vil alle dø før solnedgang.
-Jeg tar det som et ja, Frogurt.
81
00:06:14,259 --> 00:06:16,050
-Det er Neil.
-Jada, jada.
82
00:06:21,432 --> 00:06:24,516
-Fremdeles like hel?
-Såvidt jeg kan se.
83
00:06:24,560 --> 00:06:26,932
Jeg trodde det ville forsvinne
sammen med tingene våre.
84
00:06:26,979 --> 00:06:30,763
Ser ut som om det vi hadde med,
har hengt seg på for turen.
85
00:06:32,359 --> 00:06:35,810
-Hva?
-Se hvem som er tilbake.
86
00:06:46,330 --> 00:06:49,331
-Velkommen tilbake, dr. Trollmann.
-Jeg tror det er mr Trollmann.
87
00:06:49,375 --> 00:06:51,747
Hold kjeft. Du har vært vekk i to timer.
88
00:06:51,793 --> 00:06:54,628
-Hva i helvete drev du med?
-Du har rett. Beklager.
89
00:06:54,671 --> 00:06:57,838
Jeg glemte igjen veska mi i jungelen,
og da jeg skulle tilbake...
90
00:06:58,758 --> 00:07:01,759
Det tok en stund før jeg innså
at jeg var på villspor.
91
00:07:01,803 --> 00:07:05,171
Vel, fant du ut når himmelen
kommer til å lyse opp igjen?
92
00:07:05,806 --> 00:07:07,715
-Jeg vet ikke.
-Har du en plan?
93
00:07:07,766 --> 00:07:10,720
Vi burde ta gummibåten,
dra i retning en skipslei.
94
00:07:10,769 --> 00:07:12,975
Nei. Vi kan ikke bare seile ut
i hvilken som helst retning.
95
00:07:13,021 --> 00:07:17,683
Hvis vi skal dra, må jeg regne ut
en ny retning.
96
00:07:17,734 --> 00:07:19,358
Og for å gjøre det...
97
00:07:20,528 --> 00:07:22,853
...må jeg fastslå hvor vi er nå...
98
00:07:25,449 --> 00:07:26,824
...i tiden.
99
00:07:28,118 --> 00:07:30,194
Hva skal resten av oss gjøre?
100
00:07:30,245 --> 00:07:31,905
Jeg går for å finne noe å spise.
101
00:07:32,372 --> 00:07:35,823
-Hvordan skal du gjøre det?
-lkke tenk på det.
102
00:07:38,878 --> 00:07:41,084
Vi får vel gå og hente vann.
103
00:07:41,881 --> 00:07:43,043
Våkne.
104
00:07:43,090 --> 00:07:45,130
Jeg kan ikke gjøre dette selv.
105
00:07:49,388 --> 00:07:51,427
Jeg lover å betale deg tilbake.
106
00:07:59,480 --> 00:08:01,188
Vent her.
107
00:08:06,987 --> 00:08:08,896
JEG ELSKER MlN STRlHÅREDE
108
00:08:12,784 --> 00:08:15,536
JEG ELSKER SHlH-TZUEN MlN
109
00:08:22,793 --> 00:08:25,035
-Shih-tzuer?
-Jeg liker Shih-tzuer.
110
00:08:25,087 --> 00:08:27,625
Det ser ut som om du hjerter dem.
111
00:08:28,423 --> 00:08:30,997
-Tøff natt?
-Jepp.
112
00:08:32,677 --> 00:08:35,595
-Kameraten din er ganske drita.
-Jepp.
113
00:08:36,347 --> 00:08:38,589
Kjenner jeg deg?
114
00:08:39,600 --> 00:08:41,676
MlSTENKT FOR TRE DRAP
115
00:08:41,727 --> 00:08:43,103
Nei.
116
00:08:43,145 --> 00:08:46,265
Jeg tror det, jo.
Du ser absolutt kjent ut.
117
00:08:46,315 --> 00:08:49,066
-Jeg har bare et sånt ansikt?
-Du lyver.
118
00:08:52,779 --> 00:08:54,902
Jeg tror ikke på løgn.
119
00:08:55,698 --> 00:08:57,027
Jeg husker det!
120
00:08:58,951 --> 00:09:01,193
Du er han som vant i lotto.
121
00:09:01,746 --> 00:09:03,952
Og som krasjet med det flyet.
122
00:09:03,998 --> 00:09:06,120
Nei, jeg må likne på ham.
123
00:09:06,166 --> 00:09:09,286
Du er ham. Kjøp en kupong her.
Hvis du vinner, får vi prosenter.
124
00:09:09,336 --> 00:09:12,705
-Du bringer lykke.
-Beklager, feil fyr. Behold resten.
125
00:09:19,679 --> 00:09:21,671
OK.
126
00:09:23,891 --> 00:09:25,551
OK, vi drar.
127
00:09:53,626 --> 00:09:56,746
Mamma, jeg vil hjem.
128
00:09:58,881 --> 00:10:00,210
Les boken din, kjære.
129
00:10:28,575 --> 00:10:30,034
UKJENT NUMMER
130
00:10:35,623 --> 00:10:36,821
Hallo?
131
00:10:41,212 --> 00:10:43,251
Jeg nekter å tro at det er deg.
132
00:10:43,964 --> 00:10:47,048
Nei. Hei, hvordan går det?
133
00:10:50,595 --> 00:10:52,422
Er du i LA?
134
00:10:54,682 --> 00:10:57,220
Selvsagt kan vi treffes. Hvor...
135
00:10:57,268 --> 00:11:00,601
Jeg vet akkurat hvor det er.
Jeg er der om en halvtime.
136
00:11:00,646 --> 00:11:02,555
Mamma, hvor skal vi?
137
00:11:03,607 --> 00:11:05,232
For å treffe en venn.
138
00:11:44,937 --> 00:11:46,810
Ser du etter pillene dine, Jack?
139
00:11:50,900 --> 00:11:52,608
Jeg skylte dem ned i do.
140
00:11:58,949 --> 00:12:02,283
Takk. Jeg skulle akkurat til
å gjøre det samme selv.
141
00:12:02,786 --> 00:12:04,494
Ja, jeg tenkte meg det.
142
00:12:05,998 --> 00:12:08,832
-Skal du noe sted?
-Jeg sjekker ut.
143
00:12:09,334 --> 00:12:10,958
Hvor skal vi?
144
00:12:11,002 --> 00:12:13,125
Du skal hjem...
145
00:12:13,171 --> 00:12:15,128
og hente en koffert.
146
00:12:15,173 --> 00:12:18,873
Hvis det er noe i dette livet
du vil beholde, pakk det...
147
00:12:20,427 --> 00:12:22,669
...for du kommer aldri tilbake.
148
00:12:29,102 --> 00:12:30,679
Bra.
149
00:12:32,438 --> 00:12:34,230
Bra.
150
00:12:34,273 --> 00:12:37,642
-Jeg henter deg om seks timer.
-Og hvor skal du?
151
00:12:37,693 --> 00:12:41,062
Johns kiste er utenfor
i en teppebil.
152
00:12:41,113 --> 00:12:42,856
Jeg må flytte den til et trygt sted.
153
00:12:45,659 --> 00:12:47,283
Trygt?
154
00:12:48,787 --> 00:12:50,530
Han er død, er han ikke?
155
00:12:52,999 --> 00:12:54,742
Vi snakkes om seks timer, Jack.
156
00:13:27,238 --> 00:13:29,361
Tidligere i Avdekket:
157
00:13:29,532 --> 00:13:32,699
Ser ut som om Skorpionen har
tatt over alle Cobras forretninger.
158
00:13:32,744 --> 00:13:35,993
Du vil ha meg til å jobbe med Tsunami,
Dragekvinnen fra Van Nuys?
159
00:13:36,038 --> 00:13:38,529
Jeg er her for å fange Skorpionen,
160
00:13:38,582 --> 00:13:42,165
hvis du ikke er fornøyd med det,
så kan du gå og danse på podium tre.
161
00:13:43,253 --> 00:13:44,795
Hun er truffet!
162
00:13:44,838 --> 00:13:47,507
Ring en ambulanse...
163
00:14:02,354 --> 00:14:03,978
Hei, pappa.
164
00:14:05,732 --> 00:14:07,523
Hvordan går det?
165
00:14:11,487 --> 00:14:13,895
-Har du sett nyhetene?
-Nei, jeg har akkurat stått opp.
166
00:14:13,948 --> 00:14:17,447
-Er du ettersøkt igjen?
-Ja, på en måte.
167
00:14:17,493 --> 00:14:19,616
-Er mor her?
-Nei, hun er ute og handler.
168
00:14:19,661 --> 00:14:21,120
Legg ham her.
169
00:14:23,832 --> 00:14:26,370
-Du godeste, han er utslått.
-Puster han?
170
00:14:26,418 --> 00:14:28,540
Såvidt. Hva skjedde?
171
00:14:28,586 --> 00:14:32,037
-Han ble truffet av en pil.
-En pil? Var dere i dyrehagen?
172
00:14:32,089 --> 00:14:34,794
-Nei, vi var på gjemmestedet.
-Gjemmestedet?
173
00:14:34,842 --> 00:14:36,881
Sayid tok meg dit. For å beskytte meg.
174
00:14:36,927 --> 00:14:41,007
To fyrer hoppet ut og skjøt ham med
bedøvelsespiler, og nå er han i koma.
175
00:14:41,056 --> 00:14:44,507
Dette henger ikke på greip.
Hva gjør du utenfor institusjonen?
176
00:14:44,559 --> 00:14:47,132
Sayid hentet meg.
Jeg er i fare, vi er begge det.
177
00:14:47,187 --> 00:14:49,013
l fare for hva?
178
00:14:51,107 --> 00:14:52,684
Jeg er ikke helt sikker.
179
00:14:58,447 --> 00:15:00,735
-Hallo?
-Mr Reyes?
180
00:15:00,782 --> 00:15:03,653
LA Politi. Kan du åpne porten, takk?
181
00:15:04,536 --> 00:15:08,580
-Hva slags trøbbel er du i?
-lkke si at jeg er her.
182
00:15:09,874 --> 00:15:12,329
OK. Men du må fortelle meg sannheten.
183
00:15:32,478 --> 00:15:35,265
-Drepte du tre mennesker?
-Nei.
184
00:15:35,314 --> 00:15:38,101
-Sayid gjorde det.
-Å, det er mye bedre.
185
00:15:38,150 --> 00:15:40,356
-La oss få ham til sofaen.
-Han reddet meg.
186
00:15:40,402 --> 00:15:43,486
-Jeg synes vi bør ringe en advokat.
-Nei.
187
00:15:43,530 --> 00:15:46,103
Vi kan ikke vise oss. De er etter oss.
188
00:15:46,157 --> 00:15:49,692
-Hvem? Hvem er etter dere?
-Jeg vet ikke.
189
00:15:49,744 --> 00:15:53,444
-Sayid vet det. Han kan forklare.
-Sayid forklarer ikke mye.
190
00:15:53,497 --> 00:15:55,739
Vi må få ham på sykehus.
191
00:15:55,791 --> 00:15:58,246
Hørte du meg?
Folk prøver å ta livet av oss!
192
00:15:58,293 --> 00:16:01,164
Hvis vi drar dit, vil de finne oss.
Som i Gudfaren.
193
00:16:01,213 --> 00:16:03,703
Det er det siste stedet man drar.
Alle vet det.
194
00:16:03,757 --> 00:16:08,086
De kveler deg med puter så det ser ut
som en ulykke. Våkn opp!
195
00:16:08,136 --> 00:16:10,709
Det kommer ikke til å virke.
Vi trenger en doktor.
196
00:16:12,348 --> 00:16:13,890
Jeg tror jeg vet hva vi må gjøre.
197
00:16:21,273 --> 00:16:26,065
-Mamma, kan jeg trykke på knappen?
-Selvsagt kan du det, søtnos.
198
00:16:26,110 --> 00:16:30,653
Vi skal helt til toppen, ikke sant?
Du må trykke på 31 . Kan du se den?
199
00:16:30,698 --> 00:16:33,734
Ser du den? OK, 31 .
200
00:16:33,784 --> 00:16:35,658
Ja!
201
00:16:35,703 --> 00:16:39,237
Du trykket på den!
202
00:16:58,640 --> 00:17:00,265
Hei.
203
00:17:02,936 --> 00:17:04,478
Hallo, Kate.
204
00:17:19,743 --> 00:17:22,447
Ha en fin dag.
Bare et øyeblikk.
205
00:17:29,210 --> 00:17:31,083
Hallo, Ben.
206
00:17:35,048 --> 00:17:38,133
Hvis du er på jakt etter porterhouse,
er vi utsolgt.
207
00:17:38,802 --> 00:17:41,044
Nei, ikke porterhouse.
208
00:17:41,096 --> 00:17:44,132
Jeg har imidlertid noe viktig
i varebilen, Jill.
209
00:17:44,182 --> 00:17:47,052
-Jeg vil at du skal passe på det.
-Er det hva jeg tror det er?
210
00:17:47,101 --> 00:17:48,429
Det er det.
211
00:17:50,062 --> 00:17:51,889
Han vil være trygg hos meg.
212
00:17:51,939 --> 00:17:55,888
-Har Gabriel og Jeffrey vært her?
-Alt går etter planen.
213
00:17:55,943 --> 00:17:58,433
-Hvordan går det med Shephard?
-Han er med oss.
214
00:17:58,487 --> 00:18:02,566
-Virkelig? Bestakk du ham med piller?
-Vær litt lempelig med mannen.
215
00:18:02,615 --> 00:18:07,324
-Han har gjennomgått mye. Alle har det.
-Akkurat. Selvsagt.
216
00:18:07,745 --> 00:18:09,073
Beklager.
217
00:18:09,538 --> 00:18:11,827
Så pass godt på ham, Jill.
218
00:18:11,874 --> 00:18:13,783
For hvis du ikke gjør det...
219
00:18:15,127 --> 00:18:18,626
...vil det vi er i ferd med å gjøre,
være helt betydningsløst.
220
00:18:35,229 --> 00:18:38,015
Du greide det!
221
00:18:40,817 --> 00:18:43,522
-Hvorfor gjorde du det?
-Du skal liksom blåse på.
222
00:18:43,569 --> 00:18:47,152
-Du sa du kunne lage ild.
-Du sa du ikke brydde deg.
223
00:18:47,198 --> 00:18:51,491
-Jeg bryr meg om å overleve.
-Du må ta en pause, Neil.
224
00:18:53,829 --> 00:18:57,529
Du greier det, Bernard. Du gjør det.
Bare... prøv igjen.
225
00:18:58,542 --> 00:19:01,246
Hei.
226
00:19:01,294 --> 00:19:03,536
Hei. Gi meg et øyeblikk.
227
00:19:05,256 --> 00:19:06,667
Jeg har noe til deg.
228
00:19:08,384 --> 00:19:10,672
-Fant disse i jungelen.
-Takk.
229
00:19:10,719 --> 00:19:14,135
Det var bare to. Jeg tenkte at
vi begge har godt av litt mat.
230
00:19:14,181 --> 00:19:16,054
Tusen takk.
231
00:19:18,560 --> 00:19:20,552
Alt i orden?
232
00:19:20,603 --> 00:19:23,604
Jeg kan bare ikke kvitte meg
med den sørens hodepinen.
233
00:19:28,861 --> 00:19:32,905
-Det går sikkert over.
-Det er ikke bare det.
234
00:19:32,948 --> 00:19:35,355
Det var så rart,
tidligere når jeg...
235
00:19:36,326 --> 00:19:38,449
Jeg tenkte på moren min,
236
00:19:38,495 --> 00:19:42,574
og... plutselig kunne jeg
ikke huske pikenavnet hennes.
237
00:19:42,624 --> 00:19:45,624
-Er ikke det rart?
-lkke tenk på det.
238
00:19:45,668 --> 00:19:48,585
Vi har alle vært utsatt
for store påkjenninger.
239
00:19:49,046 --> 00:19:50,588
OK?
240
00:19:53,967 --> 00:19:55,509
Daniel.
241
00:19:56,470 --> 00:19:58,841
Vet du hva som skjer med meg?
242
00:20:02,141 --> 00:20:03,635
Middag!
243
00:20:08,772 --> 00:20:11,524
Så bra!
Hvordan fikk du tak i den?
244
00:20:11,567 --> 00:20:13,725
Jeg fant den.
245
00:20:13,777 --> 00:20:15,734
Hva mener du med at du fant den?
246
00:20:16,696 --> 00:20:19,021
Den døde i jungelen. Jeg fant den.
247
00:20:20,241 --> 00:20:23,242
lkke bekymre dere, det går bra.
Den har bare vært død i tre timer.
248
00:20:23,286 --> 00:20:26,489
-Hva?
-Hvem har en kniv?
249
00:20:26,539 --> 00:20:29,076
En kniv? Trenger du en kniv?
250
00:20:29,124 --> 00:20:31,283
Den er ved siden av miksmasteren
og komfyren.
251
00:20:31,335 --> 00:20:33,576
-Hva feiler deg?
-Det som feiler meg...
252
00:20:33,628 --> 00:20:36,629
...er at vi ikke har noen kniv.
Vi har ingenting.
253
00:20:36,673 --> 00:20:40,124
Og selv om vi hadde det,
kan ikke tannlegen lage ild.
254
00:20:40,176 --> 00:20:43,592
-Slapp av, Frogurt.
-Jeg er Neil, din innavling!
255
00:20:43,638 --> 00:20:46,638
Og jeg slapper ikke av,
for jeg er trøtt,
256
00:20:46,682 --> 00:20:49,718
-sulten og ferdig! Vi er alle ferdige!
-Ro deg ned.
257
00:20:49,768 --> 00:20:52,224
-Vi kommer oss gjennom dette.
-Hvordan?!
258
00:20:52,271 --> 00:20:55,686
Hørte du hva jeg nettopp sa!?
Vi kan ikke engang lage ild!
259
00:21:01,487 --> 00:21:02,816
Løp!
260
00:21:20,129 --> 00:21:22,336
Kom igjen. Reis deg!
261
00:21:36,269 --> 00:21:39,353
Kom igjen, spre dere!
Løp til elva!
262
00:21:44,568 --> 00:21:46,193
Dan!
263
00:21:47,321 --> 00:21:49,194
Heng i!
264
00:22:06,297 --> 00:22:09,582
Kom igjen, han er død,
vil du dø også?
265
00:22:12,135 --> 00:22:15,006
Det er ingenting du kunne gjort,
vi må løpe!
266
00:22:21,269 --> 00:22:25,313
-Overvåker de oss?
-Du flyktet fra et mentalsykehus.
267
00:22:25,356 --> 00:22:28,606
Det er lik overalt!
Selvsagt overvåker de oss.
268
00:22:28,650 --> 00:22:30,975
De tror du er gal nok
til å komme hjem.
269
00:22:34,823 --> 00:22:36,732
Så er du...
270
00:22:37,867 --> 00:22:38,946
...gal?
271
00:22:43,456 --> 00:22:44,736
Tror du jeg er det?
272
00:22:46,625 --> 00:22:48,701
Enten det eller så lyver du.
273
00:22:55,216 --> 00:22:56,924
Vel, jeg er ikke gal.
274
00:22:56,968 --> 00:22:59,969
Og jeg har en god grunn
til å lyve for deg.
275
00:23:01,847 --> 00:23:03,721
Hva er det?
276
00:23:07,186 --> 00:23:10,768
Hvorfor er det en død pakistaner
på sofaen min?
277
00:23:13,024 --> 00:23:14,566
Han er ikke død, mamma.
278
00:23:14,609 --> 00:23:16,352
Vel, han puster ikke.
279
00:23:16,402 --> 00:23:17,861
Gjør han ikke?!
280
00:23:20,948 --> 00:23:25,444
-Det går bra, Carmen, vi har en plan.
-En plan? Hva mener dere?
281
00:23:25,661 --> 00:23:28,780
Han puster. På sett og vis.
Pappa, vi må dra nå!
282
00:23:28,830 --> 00:23:30,704
-Hva skjer?
-Kjære mor!
283
00:23:30,749 --> 00:23:34,331
lkke noe ''kjære mor''!
Hvorfor er du på nyhetene?
284
00:23:34,377 --> 00:23:36,251
Vet du hva de sier?
285
00:23:36,296 --> 00:23:39,462
Ja, jeg vet det. Alt kommer til
å falle på plass.
286
00:23:39,507 --> 00:23:40,835
Det bør det!
287
00:23:55,355 --> 00:23:57,098
Hei, betjenter.
288
00:24:02,570 --> 00:24:04,028
Så hvor lenge skal du være i LA?
289
00:24:05,114 --> 00:24:06,656
Bare noen få dager.
290
00:24:06,698 --> 00:24:09,320
Jeg har noen forretninger
å ta meg av.
291
00:24:09,367 --> 00:24:10,696
Men jeg ville treffe deg.
292
00:24:12,704 --> 00:24:14,198
Her er det.
293
00:24:14,247 --> 00:24:17,829
Hun heter Ji Yeon.
Her er et babybilde.
294
00:24:19,043 --> 00:24:21,201
-Hun er skjønn.
-Takk.
295
00:24:21,796 --> 00:24:23,788
Hun er hos bestemoren i Seoul.
296
00:24:23,839 --> 00:24:26,508
Jeg håper du får treffe henne en dag.
297
00:24:26,550 --> 00:24:29,301
Det ville være fint å se henne
og Aaron leke sammen.
298
00:24:30,762 --> 00:24:32,173
Ja.
299
00:24:34,015 --> 00:24:36,054
Kate, er alt i orden?
300
00:24:36,851 --> 00:24:38,642
Ja da, det går fint.
301
00:24:39,687 --> 00:24:41,395
Gjør det?
302
00:24:52,699 --> 00:24:56,150
-Noen vet at vi lyver.
-Hva?
303
00:24:56,202 --> 00:24:59,203
-Noen advokater kom for å treffe meg.
-Hvem?
304
00:25:00,039 --> 00:25:03,953
To menn. De kom til huset mitt
og ba om blodprøver.
305
00:25:04,001 --> 00:25:05,495
Et eller annet søksmål.
306
00:25:05,544 --> 00:25:07,620
De ville teste om...
307
00:25:09,422 --> 00:25:11,379
...for å se om Aaron er sønnen min.
308
00:25:13,176 --> 00:25:15,003
Hvem representerer disse advokatene?
309
00:25:16,345 --> 00:25:19,346
Jeg vet ikke. De ville ikke si
hvem klienten deres er.
310
00:25:21,141 --> 00:25:24,261
De er ikke interessert i
å avsløre løgnen.
311
00:25:24,937 --> 00:25:28,720
-Hvordan vet du det?
-Hvis de ville, hadde de gjort det.
312
00:25:28,773 --> 00:25:30,766
De ville ikke kommet til deg privat.
313
00:25:30,817 --> 00:25:33,355
De bryr seg ikke om at vi lyver.
De vil ha Aaron.
314
00:25:33,403 --> 00:25:36,653
Men hvem ville gjøre det?
315
00:25:36,697 --> 00:25:39,983
Jeg vet ikke,
men du må ta deg av dem.
316
00:25:41,118 --> 00:25:43,360
Hva mener du, ''ta vare på''?
317
00:25:43,787 --> 00:25:47,619
Ville du ikke gjøre hva som helst
for å beholde Aaron?
318
00:25:51,086 --> 00:25:54,086
Hva slags person tror du jeg er?
319
00:26:04,431 --> 00:26:07,681
Den typen person som tar
vanskelige avgjørelser når de må.
320
00:26:07,726 --> 00:26:10,395
Få babyen inn i helikopteret,
jeg henter Jin.
321
00:26:11,729 --> 00:26:13,686
Sånn som du gjorde på båten.
322
00:26:18,152 --> 00:26:22,612
Du sa jeg måtte komme meg om bord,
mens du hentet Jin.
323
00:26:24,950 --> 00:26:26,823
Sun, jeg håper ikke at du tror...
324
00:26:26,868 --> 00:26:28,528
Du gjorde det du måtte.
325
00:26:30,371 --> 00:26:31,569
Og hvis du ikke hadde det...
326
00:26:33,333 --> 00:26:37,164
...ville vi alle antakelig dødd,
og ikke bare mannen min.
327
00:26:44,134 --> 00:26:46,008
Jeg beklager...
328
00:26:47,220 --> 00:26:49,094
Jeg er så lei meg.
329
00:26:52,141 --> 00:26:53,719
Jeg holder deg ikke ansvarlig.
330
00:27:01,692 --> 00:27:04,646
Så... Hvordan er det med Jack?
331
00:27:09,741 --> 00:27:12,860
Hugo sa jeg kunne stole på deg.
Jeg var ikke så sikker.
332
00:27:12,910 --> 00:27:15,615
Men han sverget at jeg kunne det.
Kan jeg?
333
00:27:16,789 --> 00:27:18,995
-Ja. Selvsagt.
-Greit.
334
00:27:26,840 --> 00:27:30,588
-Hva har skjedd med ham?
-Hugo sa han ble truffet av en pil.
335
00:27:30,635 --> 00:27:33,470
-Må ha vært bedøvende.
-Og hvor er Hurley?
336
00:27:33,513 --> 00:27:35,505
Hjemme hos oss og stresser.
337
00:27:35,556 --> 00:27:38,047
Jeg tar ham i bilen,
hjelp meg å flytte ham.
338
00:27:38,100 --> 00:27:40,721
-Jeg må få ham på sykehus.
-Nei.
339
00:27:40,769 --> 00:27:43,058
Hugo sa at de som gjorde det,
ville komme tilbake.
340
00:27:43,105 --> 00:27:46,888
Mr Reyes, du tok ham med til meg.
Jeg gjør det som er best.
341
00:27:46,941 --> 00:27:48,851
Flott. Kjør ham til sykehuset.
342
00:27:48,902 --> 00:27:51,653
Med respekt, dr. Shephard,
når dette er over,
343
00:27:51,696 --> 00:27:54,317
-må du gjøre noe for meg.
-Hva?
344
00:27:54,365 --> 00:27:56,488
Hold deg borte fra Hugo.
345
00:27:56,534 --> 00:28:01,325
Hva enn du har overtalt ham til,
la du ikke hans beste til grunn.
346
00:28:01,371 --> 00:28:03,494
Så hold deg borte fra sønnen min.
347
00:28:15,718 --> 00:28:17,461
Hallo.
348
00:28:17,511 --> 00:28:21,295
Ben, du gjetter aldri hvem
som akkurat dukket opp hos meg.
349
00:28:21,807 --> 00:28:24,558
-Hvem?
-Sayid.
350
00:28:41,283 --> 00:28:42,563
Hvem er Sayid?
351
00:28:42,617 --> 00:28:44,740
Jeg trodde han var en venn av deg.
352
00:28:45,078 --> 00:28:46,620
Han er en venn av meg.
353
00:28:46,663 --> 00:28:50,956
Men han lever et dobbeltliv
som ninjamann og spion.
354
00:28:51,918 --> 00:28:55,535
-Men han er en fin fyr.
-Fine fyrer dreper ikke tre andre.
355
00:28:55,588 --> 00:28:58,505
-Fine fyrer dreper ingen andre.
-Mor...
356
00:28:58,549 --> 00:29:00,921
lkke ta den.
357
00:29:00,968 --> 00:29:03,458
Du er i skikkelig trøbbel, Hugo.
358
00:29:03,512 --> 00:29:06,263
Nyhetene tror du gjorde dette.
359
00:29:06,306 --> 00:29:09,639
Og da gjør alle det.
360
00:29:10,601 --> 00:29:12,594
Hvorfor skjer dette?
361
00:29:12,645 --> 00:29:15,183
Hvorfor vil noen skade deg?
362
00:29:21,445 --> 00:29:22,524
Jeg vet ikke.
363
00:29:28,076 --> 00:29:30,649
Fortell moren din sannheten.
364
00:29:36,250 --> 00:29:38,041
Vi løy, mamma.
365
00:29:42,130 --> 00:29:44,170
-Hva mener du, løy?
-Alle.
366
00:29:44,215 --> 00:29:47,714
Oceanic seks. Vi løy om
hva som skjedde etter krasjet.
367
00:29:50,138 --> 00:29:52,130
Og hva skjedde egentlig?
368
00:29:59,605 --> 00:30:01,811
OK.
369
00:30:01,857 --> 00:30:03,730
Vi krasjet virkelig.
370
00:30:04,359 --> 00:30:06,684
Men det var på en sprø øy.
371
00:30:06,736 --> 00:30:09,653
Og vi ventet på å bli reddet,
men det kom ingen.
372
00:30:09,697 --> 00:30:12,733
Det var et røykmonster
og andre folk på øya.
373
00:30:12,783 --> 00:30:14,361
Vi kalte dem ''de andre''.
374
00:30:14,410 --> 00:30:16,947
De begynte å angripe oss.
375
00:30:16,995 --> 00:30:21,242
Vi fant bunkere og en knapp å trykke på
hvert 1 08. minutt, ellers...
376
00:30:22,709 --> 00:30:24,832
Vel, jeg skjønte aldri det helt.
377
00:30:24,878 --> 00:30:27,914
De andre hadde ikke noe å gjøre
med bunkerne.
378
00:30:27,964 --> 00:30:31,582
Det var Dharma-initiativet.
Men de andre drepte dem.
379
00:30:31,634 --> 00:30:35,417
Nå prøver de å drepe oss.
Og vi slo oss sammen med de andre...
380
00:30:35,471 --> 00:30:37,344
..fordi verre folk var på veg.
381
00:30:37,389 --> 00:30:40,224
Faren til Desmonds kjæreste
sendte dem for å drepe oss.
382
00:30:40,267 --> 00:30:44,098
Vi stjal helikopteret deres og fløy
til båten, men den eksploderte.
383
00:30:44,145 --> 00:30:46,814
Vi kunne ikke dra til øya.
Den hadde forsvunnet.
384
00:30:46,856 --> 00:30:51,352
Så vi krasjet i sjøen, og fløt
til en båt plukket oss opp.
385
00:30:51,402 --> 00:30:54,735
På det tidspunktet var vi seks.
Den delen var sann.
386
00:31:03,371 --> 00:31:05,031
Men rest...
387
00:31:09,752 --> 00:31:11,460
Men resten av folka...
388
00:31:14,131 --> 00:31:15,791
...som var på flyet...
389
00:31:19,094 --> 00:31:21,003
De er fremdeles på den øya.
390
00:31:35,692 --> 00:31:37,649
Jeg tror deg.
391
00:31:43,449 --> 00:31:45,656
Jeg forstår deg ikke,
392
00:31:45,702 --> 00:31:47,493
men jeg tror på deg.
393
00:31:53,000 --> 00:31:55,039
Mange mennesker døde, mor.
394
00:31:57,879 --> 00:32:00,915
Nå skjer disse fæle greiene fordi...
395
00:32:02,300 --> 00:32:03,759
Vel...
396
00:32:08,264 --> 00:32:10,137
Vi skulle ikke ha løyet.
397
00:32:20,692 --> 00:32:22,269
Går det bra?
398
00:32:22,318 --> 00:32:24,856
Ja da, det går fint.
Jeg bare tråkket på noe.
399
00:32:24,904 --> 00:32:27,027
Noe sitter fast...
400
00:32:32,661 --> 00:32:34,535
Helvete heller.
401
00:32:35,872 --> 00:32:39,158
Kom igjen, vi må møte de andre
ved elva.
402
00:32:39,209 --> 00:32:41,248
Det er en lang elv, James.
Hvilken del?
403
00:32:41,294 --> 00:32:44,295
Den våte delen. Beklager at planen min
ikke er like god som de andres...
404
00:33:19,704 --> 00:33:22,195
Hvem var de menneskene? Var de dine?
405
00:33:22,248 --> 00:33:25,415
-Skjøt de pilene?
-Skal jeg krype ut og spørre?
406
00:33:25,459 --> 00:33:28,626
Du trenger ikke å være frekk.
Jeg prøvde bare å...
407
00:33:38,972 --> 00:33:40,845
Hva gjør dere på øya vår?
408
00:33:45,353 --> 00:33:48,472
Respirasjonsterapeut
til Intensiven.
409
00:33:48,522 --> 00:33:50,016
Respirasjonsterapeut...
410
00:34:02,994 --> 00:34:06,528
EKG-VISNING
411
00:34:31,061 --> 00:34:32,970
Kom igjen.
412
00:34:33,772 --> 00:34:35,349
Helvete heller.
413
00:34:35,398 --> 00:34:36,976
Kom igjen, Sayid.
414
00:34:37,817 --> 00:34:39,276
Kom igjen.
415
00:34:41,612 --> 00:34:43,901
Sayid!
416
00:34:45,241 --> 00:34:47,566
Det er meg. Det er Jack.
417
00:34:50,370 --> 00:34:52,114
Det går bra. Alt er i orden.
418
00:34:52,164 --> 00:34:54,452
Det går bra med deg. Alt går bra.
419
00:35:05,509 --> 00:35:08,047
Hva skjedde?
420
00:35:08,095 --> 00:35:11,546
Det går bra med deg.
Du er på sykehus.
421
00:35:12,891 --> 00:35:15,429
Hurleys far tok deg til meg.
422
00:35:15,477 --> 00:35:16,852
Hurleys far?
423
00:35:19,689 --> 00:35:22,227
Han sa du hadde blitt overfalt.
424
00:35:22,984 --> 00:35:26,399
-Hvor er Hurley?
-Han er i foreldrenes hus.
425
00:35:26,445 --> 00:35:30,608
-Hvem er sammen med ham?
-Jeg vet ikke. Moren, kanskje?
426
00:35:31,575 --> 00:35:33,532
Vet noen andre at han er der?
427
00:35:46,297 --> 00:35:47,874
Hallo, Hugo.
428
00:35:50,968 --> 00:35:53,209
Kom deg vekk fra meg!
429
00:35:53,261 --> 00:35:55,586
Hugo, jeg vet du er i trøbbel.
430
00:35:56,473 --> 00:36:00,137
Jeg kan forsikre deg om at
jeg har tatt meg av alt.
431
00:36:00,184 --> 00:36:02,640
Jeg har en bil på baksiden.
432
00:36:02,687 --> 00:36:05,521
Politiet så meg ikke.
Jeg kan få deg ut herfra.
433
00:36:07,733 --> 00:36:10,568
Aldri verden.
Sayid advarte meg om deg.
434
00:36:10,611 --> 00:36:12,936
Jeg tar deg med til Sayid.
435
00:36:12,988 --> 00:36:15,941
Han er med Jack. Det er derfor
jeg er her. Jack ringte meg.
436
00:36:18,243 --> 00:36:20,733
Hvordan kunne jeg ellers vite
at de er sammen?
437
00:36:23,789 --> 00:36:27,537
Nei! Du driver
med et av spillene dine.
438
00:36:27,584 --> 00:36:29,624
De ville aldri stole på deg.
439
00:36:29,670 --> 00:36:33,584
Til deres forsvar er jeg ikke
en lett person å stole på.
440
00:36:33,632 --> 00:36:38,507
Men de ombestemte seg
da de skjønte at vi vil det samme.
441
00:36:40,972 --> 00:36:42,549
Og hva er det?
442
00:36:43,933 --> 00:36:45,842
Å dra tilbake til øya.
443
00:36:50,480 --> 00:36:53,101
Bli med oss, Hugo.
444
00:36:53,149 --> 00:36:55,391
Og så vil dette være over.
Du kan slutte å gjemme deg.
445
00:36:55,443 --> 00:36:58,527
Du kan slutte å bekymre deg
om historier og lureri.
446
00:37:00,531 --> 00:37:02,571
Hvis du blir med meg...
447
00:37:02,616 --> 00:37:05,107
...trenger du aldri å lyve igjen.
448
00:37:14,335 --> 00:37:16,127
Vær så snill...
449
00:37:19,465 --> 00:37:20,544
La meg hjelpe deg.
450
00:37:33,687 --> 00:37:35,015
Aldri i verden.
451
00:37:39,525 --> 00:37:41,683
Dere fant meg! Det stemmer,
dere fant meg!
452
00:37:41,736 --> 00:37:44,902
-Det stemmer, jeg er morderen!
-Stopp! Politi!
453
00:37:44,947 --> 00:37:47,734
Jeg er gal! Jeg er en morder!
Jeg drepte fire mennesker!
454
00:37:47,783 --> 00:37:51,910
Tre mennesker... Alle de døde,
jeg drepte alle sammen.
455
00:37:51,953 --> 00:37:54,705
Bare få meg vekk herfra!
456
00:37:55,206 --> 00:37:58,741
Du har rett til å tie.
Alt du sier, kan og vil brukes...
457
00:37:58,793 --> 00:38:01,959
...mot deg i retten. Du har rett til
å snakke med en advokat...
458
00:38:02,004 --> 00:38:03,332
Bare få meg vekk herfra.
459
00:38:03,964 --> 00:38:07,048
Hvis du ikke har råd til en advokat,
vil det bli oppnevnt en til deg.
460
00:38:14,390 --> 00:38:16,098
Jeg skal gjøre dette enkelt.
461
00:38:16,142 --> 00:38:19,974
Si meg hva dere gjør, hvor mange
dere er og hvordan dere kom hit.
462
00:38:20,021 --> 00:38:22,642
-La henne være.
-Hvis dere ikke svarer på spørsmål,
463
00:38:22,690 --> 00:38:24,682
ikke snakk.
464
00:38:24,733 --> 00:38:26,726
Si det, ellers skjærer jeg av
hånden hennes.
465
00:38:26,777 --> 00:38:28,568
-Hva?
-Andre?
466
00:38:28,612 --> 00:38:33,736
Den første er ikke til forhandling,
det er bare for å vise at jeg er seriøs.
467
00:38:33,783 --> 00:38:36,321
Hold an. Slapp av!
Vi skulle ikke være her.
468
00:38:36,369 --> 00:38:39,453
-Øya, det er disse lysglimtene...
-Gjør det.
469
00:38:39,497 --> 00:38:41,370
Jeg forteller deg det du vil vite!
470
00:38:41,415 --> 00:38:43,408
-Gjør det!
-Nei!
471
00:39:14,279 --> 00:39:16,686
James. Juliet.
472
00:39:21,702 --> 00:39:23,279
Hyggelig å se dere.
473
00:39:58,903 --> 00:40:01,228
HENDELSESVlNDU FASTSLÅTT
474
00:40:45,445 --> 00:40:47,521
-Fremgang?
-Ja.
475
00:40:49,032 --> 00:40:51,320
-Virkelig?
-Virkelig.
476
00:40:52,535 --> 00:40:55,951
-Hva med deg?
-Jeg har litt vanskeligheter.
477
00:40:55,997 --> 00:40:57,656
Vel, du bør skynde deg...
478
00:40:57,706 --> 00:40:59,615
...for du har bare 70 timer.
479
00:40:59,667 --> 00:41:01,706
Det er ikke nok! Jeg trenger minst...
480
00:41:01,752 --> 00:41:04,040
Hva du trenger, er irrelevant.
481
00:41:05,922 --> 00:41:08,413
Du har 70 timer.
482
00:41:09,551 --> 00:41:11,258
Jeg mistet Reyes i kveld.
483
00:41:15,431 --> 00:41:18,136
Hva skjer om jeg ikke kan få dem alle
til å komme tilbake?
484
00:41:20,936 --> 00:41:23,012
Hvis ikke, så Gud hjelpe oss alle.