1 00:00:02,006 --> 00:00:03,633 지난 이야기 2 00:00:04,842 --> 00:00:08,930 신사 숙녀 여러분 오세아닉 815편 생존자들입니다 3 00:00:12,225 --> 00:00:15,728 병원 밖에서 감시하던 놈을 죽였어요 4 00:00:15,812 --> 00:00:17,021 "샌타로자 정신병원" 5 00:00:17,063 --> 00:00:18,648 나와 함께 안전한 곳으로 가야 돼요 6 00:00:19,107 --> 00:00:20,650 아마 관심사가 같을걸요? 7 00:00:21,150 --> 00:00:23,236 섬을 떠난 건 우리만이 아니에요 8 00:00:23,611 --> 00:00:26,781 떠나는 게 아니었어요 9 00:00:26,864 --> 00:00:29,450 - 잘 가요, 잭 - 우린 돌아가야 돼요 10 00:00:29,534 --> 00:00:33,246 내가 섬에서 나왔다고 얘기하던가요? 11 00:00:33,329 --> 00:00:36,165 그래요 돌아가야 한다더군요 12 00:00:36,249 --> 00:00:37,959 그 사람도 함께 가야 해요 13 00:00:57,729 --> 00:00:59,314 아기 깼어요 14 00:01:01,607 --> 00:01:03,067 당신 차례잖아요 15 00:02:02,877 --> 00:02:05,380 - 나오셨어요? 여기요 - 대본은 필요 없어요 16 00:02:07,632 --> 00:02:09,258 어서 시작하죠 17 00:02:10,593 --> 00:02:11,803 서둘러요 18 00:02:11,886 --> 00:02:15,890 다르마 오리엔테이션 2번 필름, 테이크 1 19 00:02:20,686 --> 00:02:22,188 액션! 20 00:02:23,564 --> 00:02:25,983 안녕하세요? 마빈 캔들 박사입니다 21 00:02:26,192 --> 00:02:29,695 이건 제2기지, 애로우의 오리엔테이션 필름으로 22 00:02:30,571 --> 00:02:33,032 여러분도 모두 아시다시피 23 00:02:33,116 --> 00:02:37,120 이 스테이션의 일차적인 목적은 24 00:02:37,203 --> 00:02:39,455 방어전략을 구축하고 25 00:02:39,539 --> 00:02:43,376 최대한의 정보를 수집해 섬의 적대적인 원주... 26 00:02:43,459 --> 00:02:45,753 창 박사님! 27 00:02:45,837 --> 00:02:47,255 - 무슨 짓이에요! - 컷! 28 00:02:47,338 --> 00:02:49,215 오키드에 문제가 생겼습니다 29 00:03:12,530 --> 00:03:13,990 이쪽입니다 30 00:03:14,240 --> 00:03:16,868 박사님 지시대로 바위를 자르다 31 00:03:16,951 --> 00:03:19,120 드릴이 녹아버렸어요 32 00:03:19,203 --> 00:03:20,580 - 드릴이 녹아요? - 네 33 00:03:20,788 --> 00:03:22,999 채굴 끝나는 지점에서 3m 거리예요 34 00:03:23,082 --> 00:03:25,626 식스 카본 드릴을 썼는데도 엉망이 됐어요 35 00:03:25,710 --> 00:03:28,546 기사도 머리 부여잡더니 정신을 잃었고요 36 00:03:34,010 --> 00:03:38,473 음파탐지로 보기에는 이 바위 20m 뒤에 37 00:03:38,556 --> 00:03:39,932 텅 빈 공간이 있습니다 38 00:03:41,476 --> 00:03:42,977 그 안에 뭔가가 있어요 39 00:03:45,396 --> 00:03:47,857 들어갈 방법은 여기하고 여기 40 00:03:47,940 --> 00:03:50,735 - 폭탄을 설치해서 뚫고... - 절대 안 돼요 41 00:03:52,111 --> 00:03:55,323 여기 스테이션을 짓는 건 무한한 에너지원과의 42 00:03:55,406 --> 00:03:57,742 근접성 때문이에요 43 00:03:58,326 --> 00:04:01,829 제대로 활용할 방법만 찾으면 44 00:04:01,913 --> 00:04:04,790 시간 조작이 가능해져요 45 00:04:05,249 --> 00:04:06,501 그래요? 46 00:04:08,002 --> 00:04:10,588 과거로 가서 히틀러라도 죽이시게요? 47 00:04:10,671 --> 00:04:13,508 그건 안 될 말이죠 규칙은 48 00:04:14,175 --> 00:04:15,718 깨져선 안 되니까요 49 00:04:18,596 --> 00:04:20,264 그래서 어떻게 하란 겁니까? 50 00:04:20,598 --> 00:04:21,891 아무것도 하지 말아요 51 00:04:22,350 --> 00:04:24,894 1cm라도 더 팠다간 52 00:04:25,436 --> 00:04:26,979 에너지가 새어 나올 위험이 있고 53 00:04:28,189 --> 00:04:29,440 만약 그런 일이 일어나면 54 00:04:32,818 --> 00:04:34,278 결과는 상상 못 해요 55 00:04:39,242 --> 00:04:41,035 일으켜 데리고 나가야죠 56 00:04:42,370 --> 00:04:44,997 - 조심해요 - 죄송합니다, 조심하죠 57 00:04:48,876 --> 00:04:51,712 장비는 내가 챙길게요 어서 가요 58 00:04:58,594 --> 00:04:59,845 들었어요? 59 00:05:01,097 --> 00:05:04,350 시간 여행이라니 누굴 바보로 아시나? 60 00:05:36,173 --> 00:05:37,800 "호프스, 드롤러 장례식장" 61 00:05:55,651 --> 00:05:56,944 그만 뚜껑 닫아요 62 00:05:58,279 --> 00:06:00,364 밴으로 옮깁시다 밖에 있어요 63 00:06:02,116 --> 00:06:03,200 어디로 데려가게요? 64 00:06:03,284 --> 00:06:05,286 휴고부터 만나고 걱정해도 돼요 65 00:06:07,496 --> 00:06:12,209 헐리는 정신병원에 갇혀 있어요 66 00:06:12,877 --> 00:06:16,589 그럼 다른 친구들보단 설득하기 쉽겠네요 67 00:06:16,672 --> 00:06:18,257 그 사람들은 이제 친구 아니에요 68 00:06:20,009 --> 00:06:21,677 의지가 대단하네요 69 00:06:24,388 --> 00:06:26,140 어떻게 여기까지 왔죠? 70 00:06:29,560 --> 00:06:31,437 왜 이런 일이 벌어졌죠? 71 00:06:33,814 --> 00:06:35,649 섬을 떠났기 때문이에요 72 00:06:40,029 --> 00:06:41,530 자, 그럼 시작할까요? 73 00:06:54,168 --> 00:06:56,337 헐리를 빼낸 다음엔 어쩌는데요? 74 00:06:56,712 --> 00:06:58,881 선과 사이드를 설득해야죠 75 00:07:00,800 --> 00:07:02,093 케이트도 그렇고요 76 00:07:03,219 --> 00:07:04,929 잘 될지 모르겠네요 77 00:07:12,019 --> 00:07:13,729 마지막으로 본 게 언제예요? 78 00:07:14,939 --> 00:07:16,232 로크요 79 00:07:19,777 --> 00:07:21,237 섬에서요 80 00:07:23,864 --> 00:07:26,242 온실 아래 오키드 기지였어요 81 00:07:27,702 --> 00:07:30,496 그동안 존을 괴롭게 만든 걸 사과했고 82 00:07:31,831 --> 00:07:33,207 존은 바로 떠났어요 83 00:07:39,630 --> 00:07:42,258 존을 만나고 나서 마음이 변한 것 같은데 84 00:07:42,341 --> 00:07:44,343 뭐라고 했기에 믿게 된 거죠? 85 00:07:49,432 --> 00:07:51,642 소이어, 줄리엣... 86 00:07:52,226 --> 00:07:53,561 배에서 내린 사람들... 87 00:07:54,603 --> 00:07:57,690 남은 사람들이 모두 죽을 거라고 했어요 88 00:07:59,108 --> 00:08:00,443 내가 돌아가지 않으면 89 00:08:03,279 --> 00:08:05,990 섬을 움직인 후에 일어난 일 들었어요? 90 00:08:08,159 --> 00:08:09,368 아뇨 91 00:08:10,953 --> 00:08:12,121 그 말은 없었어요 92 00:08:14,206 --> 00:08:15,583 그럼 알 수가 없겠군요 93 00:08:17,918 --> 00:08:20,713 "3년 전" 94 00:09:18,145 --> 00:09:19,480 무슨... 95 00:09:21,732 --> 00:09:22,775 리처드? 96 00:09:24,318 --> 00:09:25,361 리처드! 97 00:09:27,738 --> 00:09:28,781 아무도 없어요? 98 00:09:33,661 --> 00:09:35,037 누구 없어요? 99 00:09:39,625 --> 00:09:41,001 어떻게 된 거죠? 100 00:09:42,878 --> 00:09:44,338 그 빛은 뭐예요? 101 00:09:46,966 --> 00:09:49,093 우리도 반경 안에 있나 봐요 102 00:09:58,060 --> 00:09:59,562 방금 그건 뭐죠? 103 00:09:59,770 --> 00:10:00,980 모르겠어요 104 00:10:06,986 --> 00:10:08,404 화물선이 어디 갔죠? 105 00:10:13,492 --> 00:10:15,661 - 가라앉았을까요? - 아뇨 106 00:10:15,995 --> 00:10:18,956 조금 전까지 시커멓게 연기가 났는데 흔적도 없잖아요 107 00:10:20,708 --> 00:10:22,251 헬리콥터는요? 108 00:10:24,628 --> 00:10:26,338 배로 가고 있었어요 109 00:10:28,716 --> 00:10:29,925 로즈! 110 00:10:30,926 --> 00:10:32,052 로즈! 111 00:10:33,345 --> 00:10:35,347 - 버나드! - 로즈! 112 00:10:36,807 --> 00:10:39,310 - 로즈 봤어요? - 아뇨 113 00:10:39,894 --> 00:10:41,186 오, 하느님! 114 00:10:42,062 --> 00:10:43,772 - 버나드! - 로즈! 115 00:10:43,856 --> 00:10:46,734 - 어디 있었어? - 교회 옆에 116 00:10:47,026 --> 00:10:49,653 - 그 소리와 빛은 뭐야? - 몰라 117 00:10:49,737 --> 00:10:51,363 진정해요 놀랄 거 없어요 118 00:10:51,447 --> 00:10:54,533 - 캠프로 돌아가서... - 진정하라고? 119 00:10:54,867 --> 00:10:56,285 돌아갈 캠프가 어디 있어요? 120 00:10:57,036 --> 00:10:59,955 - 무슨 소리예요? - 캠프가 사라졌어요 121 00:11:05,419 --> 00:11:08,088 하늘이 번쩍하더니 이렇게 됐어요 122 00:11:08,505 --> 00:11:11,842 부엌도... 사라지고 123 00:11:13,427 --> 00:11:17,181 텐트, 음식, 물 전부 사라졌어요 124 00:11:17,598 --> 00:11:19,683 우리만 남고 전부 다요 125 00:11:20,476 --> 00:11:21,810 사라져버렸다고요 126 00:11:21,894 --> 00:11:23,479 사라진 게 아니에요 127 00:11:26,815 --> 00:11:28,067 대니얼! 128 00:11:30,611 --> 00:11:32,863 - 화물선에 탄 줄 알았어요 - 못 갔어요 129 00:11:32,946 --> 00:11:36,200 - 도중에 섬광이 나타났어요 - 사라진 게 아니라고요? 130 00:11:37,618 --> 00:11:40,663 - 근데 당신은 누구죠? - 대니얼이에요 131 00:11:40,996 --> 00:11:43,916 - 물리학자예요 - 시간이 없어요 132 00:11:44,166 --> 00:11:46,669 건물 같은 게 있으면 안내해줘요 133 00:11:46,752 --> 00:11:48,212 지표가 될 만한 곳요 134 00:11:49,088 --> 00:11:51,799 15분 거리에 다르마 스테이션이 있어요 135 00:11:52,174 --> 00:11:54,468 해치요? 우리가 날린 거 말이에요? 136 00:11:54,551 --> 00:11:57,304 좋아요, 또 시작되기 전에 빨리 움직여야 돼요 137 00:11:58,889 --> 00:12:00,182 뭐가 시작된다는 거예요? 138 00:12:02,935 --> 00:12:04,561 캠프는 왜 사라진 거죠? 139 00:12:05,020 --> 00:12:06,522 사라진 게 아니라 140 00:12:08,482 --> 00:12:09,983 아직 안 만들어진 겁니다 141 00:12:28,377 --> 00:12:30,129 추추, 터널 142 00:12:31,547 --> 00:12:34,091 추추도 그 정도는 알걸 143 00:12:36,051 --> 00:12:38,512 터널에 들어가면 다신 못 나온다는 거 144 00:12:43,559 --> 00:12:46,395 보고 있어 엄마 금세 올게 145 00:12:51,650 --> 00:12:53,610 - 오스틴 씨? - 네 146 00:12:53,694 --> 00:12:56,405 애고스티니 & 노턴 로펌의 댄 노턴입니다 147 00:12:56,864 --> 00:13:00,033 - 시간 좀 내주시겠어요? - 저분은요? 148 00:13:00,242 --> 00:13:01,577 같이 일하는 변호사입니다 149 00:13:01,994 --> 00:13:04,204 잠깐 들어가서 자세히 설명을... 150 00:13:04,288 --> 00:13:07,082 - 아뇨, 여기서 하세요 - 그러죠 151 00:13:08,625 --> 00:13:14,006 오스틴 씨와 아드님 애런의 혈액 표본을 채취하러 왔습니다 152 00:13:15,424 --> 00:13:16,425 뭐라고요? 153 00:13:16,508 --> 00:13:21,597 판사가 서명한 집행명령서입니다 혈액을 채취해 가져가... 154 00:13:21,680 --> 00:13:22,723 왜요? 155 00:13:23,724 --> 00:13:26,018 친자확인을 위해서요 156 00:13:27,811 --> 00:13:30,022 무슨 말인지 모르겠군요 누가... 157 00:13:30,147 --> 00:13:33,484 제 의뢰인이 누군지는 밝힐 수 없습니다 158 00:13:33,734 --> 00:13:35,360 - 의뢰인요? - 일단 들어가죠 159 00:13:35,444 --> 00:13:36,695 내 집에서 나가요! 160 00:13:38,113 --> 00:13:41,867 협조 안 하시면 경찰에 도움을 청하는 수밖에요 161 00:13:42,534 --> 00:13:43,911 그럼 경찰 데리고 다시 와요 162 00:14:20,447 --> 00:14:22,199 어디 가요, 엄마? 163 00:14:25,410 --> 00:14:27,079 놀러 갈 거야 164 00:14:42,386 --> 00:14:43,762 '안녕'해 165 00:14:53,105 --> 00:14:55,149 왜 헬기에서 뛰어내렸어요? 166 00:14:56,316 --> 00:14:59,403 말했잖아요, 기름이 샜고 그녀가... 167 00:15:00,529 --> 00:15:02,698 나머지가 배까지 안전하게 가길 바랐어요 168 00:15:04,116 --> 00:15:05,784 결국 소용없게 됐지만 169 00:15:05,868 --> 00:15:08,787 내가 앞장설게요 더 서둘러야 돼요 170 00:15:09,329 --> 00:15:10,706 급한 것부터 해결하죠 171 00:15:12,082 --> 00:15:13,292 셔츠 벗어줘요 172 00:15:15,669 --> 00:15:17,171 - 내 셔츠요? - 그래요 173 00:15:18,255 --> 00:15:21,508 이건 셔츠 하곤 비교도 할 수 없을 만큼 174 00:15:21,884 --> 00:15:23,093 중요한 일이에요 계속 움직이죠 175 00:15:24,636 --> 00:15:25,679 계속 가죠 176 00:15:25,762 --> 00:15:28,390 그럼 잠깐 쉬면서 설명하는 건 어때요? 177 00:15:28,473 --> 00:15:30,475 - 날 믿어요 - 생판 모르는 당신을요? 178 00:15:30,559 --> 00:15:33,645 정말 자세하게 설명할 시간이 없어요 179 00:15:33,979 --> 00:15:35,939 이 현상은 양자물리 학자한테도 180 00:15:36,023 --> 00:15:39,234 제대로 설명하기가 어려운 181 00:15:39,318 --> 00:15:42,112 복잡한 문제예요 아주 어렵다고요 182 00:15:42,196 --> 00:15:44,239 어떻게 된 건지 설명하려면... 183 00:15:46,325 --> 00:15:49,119 - 무슨 짓이에요? - 같이 맞기 싫으면 닥쳐요 184 00:15:53,207 --> 00:15:54,374 이제 말해요 185 00:15:56,376 --> 00:15:57,961 이 섬이 186 00:15:59,254 --> 00:16:02,424 이 섬이 턴테이블 위에서 도는 판이라 치면 187 00:16:02,925 --> 00:16:06,053 지금 판이 튀는 거예요 188 00:16:07,554 --> 00:16:10,641 벤 라이너스가 오키드에서 뭔가를 했고 189 00:16:12,226 --> 00:16:14,228 그게 우릴... 190 00:16:15,270 --> 00:16:16,730 이탈시킨 거죠 191 00:16:17,648 --> 00:16:19,274 어디서 이탈시켜요? 192 00:16:20,275 --> 00:16:21,401 시간요 193 00:16:25,072 --> 00:16:27,032 그래서 캠프가 사라진 거예요? 194 00:16:27,574 --> 00:16:29,576 섬이 시간 여행을 해서요? 195 00:16:29,660 --> 00:16:32,162 섬이 움직이든가 우리가 움직이는 거죠 196 00:16:32,287 --> 00:16:33,288 뭐라고요? 197 00:16:34,039 --> 00:16:36,833 아마 캠프 사람들과 우리가 움직이는 것 같습니다 198 00:16:39,711 --> 00:16:41,880 남은 사람은 전부 확인된 건가요? 199 00:16:47,636 --> 00:16:48,720 전부는 아니에요 200 00:16:53,308 --> 00:16:54,643 로크요 201 00:18:26,818 --> 00:18:28,570 거기 누구 있어요? 202 00:18:32,366 --> 00:18:33,784 이봐요! 203 00:18:38,038 --> 00:18:39,206 이봐요! 204 00:19:09,569 --> 00:19:10,612 이봐요! 205 00:19:32,551 --> 00:19:33,552 누구시죠? 206 00:19:38,807 --> 00:19:40,308 내 말 좀 들어요 207 00:19:40,392 --> 00:19:42,811 - 몇이나 타고 왔어요? - 오해예요 208 00:19:42,853 --> 00:19:44,396 난 저거 타고 오지 않았어요 209 00:19:45,480 --> 00:19:47,399 - 대답이 틀렸어요 - 안 돼요, 기다려요! 210 00:19:48,358 --> 00:19:50,861 당신을 알아요 누군지 안다고요 211 00:19:51,778 --> 00:19:54,448 이름이... 이름이 이든 맞죠? 212 00:19:55,866 --> 00:19:57,617 당신은 이든이에요 213 00:19:58,660 --> 00:20:01,204 - 당신 누구예요? - 난 존 로크예요 214 00:20:02,873 --> 00:20:05,333 이해하기 어렵겠지만 215 00:20:06,168 --> 00:20:09,713 벤 라이너스가 날 지도자로 임명했어요 216 00:20:11,506 --> 00:20:14,092 그럼 우스운 소리는 처음 듣는군요 217 00:20:15,594 --> 00:20:16,720 잘 가요, 존 로크 218 00:20:41,161 --> 00:20:42,496 미치겠네요 219 00:20:51,838 --> 00:20:53,256 또 어느 때로 온 거죠? 220 00:20:54,841 --> 00:20:56,343 과거 아니면 221 00:20:59,304 --> 00:21:00,722 미래겠죠 222 00:21:02,682 --> 00:21:07,103 파리행 23편 15번 게이트에서 탑승 시작합니다 223 00:21:07,312 --> 00:21:09,606 탑승권을 준비해주시기 바랍니다 224 00:21:20,909 --> 00:21:23,245 안녕하세요 어디로 가시죠? 225 00:21:23,620 --> 00:21:25,121 - 로스앤젤레스요 - 알겠습니다 226 00:21:25,205 --> 00:21:26,831 여권 주시겠어요? 227 00:21:36,424 --> 00:21:40,929 죄송하지만 여기서 잠깐 기다려주시겠어요? 228 00:21:52,649 --> 00:21:54,401 이봐요! 어딜... 229 00:21:55,986 --> 00:21:56,987 문 열어요! 230 00:21:57,988 --> 00:22:00,073 - 문 열어요! - 기운 뺄 거 없어요 231 00:22:01,950 --> 00:22:03,743 내 지시대로 움직이니까요 232 00:22:05,620 --> 00:22:06,663 당신 233 00:22:08,832 --> 00:22:10,542 당신이 시켰어요? 234 00:22:11,793 --> 00:22:12,752 어째서요? 235 00:22:13,420 --> 00:22:17,257 당신이 대담하게도 훤한 대낮에 내게 접근했잖아요 236 00:22:17,340 --> 00:22:20,593 내 사업 파트너들이 다 보는 데서 버젓이요! 237 00:22:20,969 --> 00:22:22,721 왜 일방적으로 이리 데려왔냐고요? 238 00:22:23,430 --> 00:22:25,557 날 존중하지 않았으니까 239 00:22:26,891 --> 00:22:28,476 똑같이 대접하는 것뿐입니다 240 00:22:29,561 --> 00:22:30,770 좋아요 241 00:22:36,026 --> 00:22:39,696 비행기를 타야 할 테니 본론만 얘기합시다 242 00:22:40,905 --> 00:22:45,118 당신과 내 관심사가 같다고 했죠? 243 00:22:49,414 --> 00:22:51,708 그게 정확히 뭔지 어디 들어봅시다 244 00:22:54,085 --> 00:22:56,296 벤자민 라이너스를 죽이는 거죠 245 00:23:03,094 --> 00:23:06,806 피해자는 사립정신병원인 샌타로자 병원에 주차된 246 00:23:06,848 --> 00:23:09,559 자신의 차 안에서 총을 맞아 살해된 채 발견됐습니다 247 00:23:09,642 --> 00:23:11,227 자, 데리러 갑시다 248 00:23:11,644 --> 00:23:14,272 경찰은 유력한 용의자로 249 00:23:14,356 --> 00:23:17,359 오늘 저녁 정신병원에서 탈출한 250 00:23:17,442 --> 00:23:18,693 휴고 레예스를 지목했습니다 251 00:23:19,361 --> 00:23:21,446 기억하는 분도 있으실 텐데 252 00:23:21,529 --> 00:23:24,866 레예스는 오세아닉 6인 중 한 사람입니다 253 00:23:25,992 --> 00:23:30,288 왜 2년간 지내온 병원의 방문객을 살해했는가는 254 00:23:30,372 --> 00:23:32,165 수수께끼로 남아있습니다 255 00:23:33,833 --> 00:23:34,834 아무래도... 256 00:23:37,212 --> 00:23:38,963 계획을 바꿔야 할 것 같죠? 257 00:23:45,261 --> 00:23:47,847 "레인보우 드라이브인" 258 00:23:48,473 --> 00:23:49,974 저기 와요 빨리 받아요 259 00:23:51,726 --> 00:23:52,769 여기 있습니다 260 00:23:54,938 --> 00:23:56,439 - 잔돈은 가져요 - 감사합니다 261 00:23:59,067 --> 00:24:01,027 냄새 끝내주네 하나 줘요? 262 00:24:02,404 --> 00:24:03,321 됐어요 263 00:24:04,030 --> 00:24:07,158 식성이 까다로우니까 자꾸 사람들을 쏘는 거예요 264 00:24:23,550 --> 00:24:26,219 병원에서 쏜 사람 누구예요? 265 00:24:26,302 --> 00:24:29,431 몰라요, 총을 들고 당신을 감시하고 있었어요 266 00:24:29,848 --> 00:24:31,349 그래서 적이라 판단했고요 267 00:24:31,975 --> 00:24:33,601 날 죽이려는 것 같았어요? 268 00:24:33,810 --> 00:24:36,271 벤덤이 죽은 후론 어떤 위험도 방치 못 해요 269 00:24:36,354 --> 00:24:38,606 - 로크요? - 그래요, 로크 270 00:24:40,024 --> 00:24:41,609 나도 죽이는 가명 만들어야지 271 00:24:46,948 --> 00:24:48,700 왜 이렇게 긴장해요? 272 00:24:49,325 --> 00:24:52,620 내가 살았던 것처럼 2년 살아보면 273 00:24:52,704 --> 00:24:54,247 당신도 매 순간 긴장하게 될 거예요 274 00:24:55,665 --> 00:24:58,334 그래요? 얼마나 긴장하는데요? 275 00:24:58,710 --> 00:25:00,086 어떻길래요? 276 00:25:01,129 --> 00:25:03,173 벤자민 라이너스 밑에서 일했어요 277 00:25:05,175 --> 00:25:07,218 그 사람이 이제 우리 편이에요? 278 00:25:07,719 --> 00:25:08,970 내 말 잘 들어요 279 00:25:10,930 --> 00:25:13,391 혹시 운 나쁘게 그자를 다시 만나면 280 00:25:14,100 --> 00:25:15,518 그자가 뭐라고 하든 281 00:25:16,269 --> 00:25:17,854 그 반대로 행동해요 282 00:25:27,822 --> 00:25:28,990 여기서 꼼짝 마요 283 00:26:26,881 --> 00:26:28,174 죽었나 봐요 284 00:26:29,842 --> 00:26:31,844 조심해요! 총을 가졌어요! 285 00:26:31,928 --> 00:26:34,347 도망쳐요! 경찰 불러요! 286 00:26:34,430 --> 00:26:35,390 빨리요! 287 00:26:43,231 --> 00:26:44,399 사이드! 288 00:26:47,110 --> 00:26:49,988 - 괜찮아요? - 날 차로 데려가요 289 00:26:50,863 --> 00:26:52,657 정신 차려요 290 00:26:53,199 --> 00:26:57,120 이게 뭐야 안전 가옥이라고 했잖아요! 291 00:26:57,203 --> 00:26:59,247 섬을 떠나는 게 아니었어요! 292 00:27:18,975 --> 00:27:21,436 - 아직도 우릴 찾을까요? - 누가요? 293 00:27:21,853 --> 00:27:23,104 위드모어요 294 00:27:23,896 --> 00:27:26,816 처음 여길 찾는 데 20년이 걸렸어요 295 00:27:27,859 --> 00:27:29,527 포기할 사람이 아니에요 296 00:27:30,153 --> 00:27:31,237 여기 좀 봐요! 297 00:27:43,791 --> 00:27:45,960 - 이게 그 해치예요? - 해치였죠 298 00:27:46,961 --> 00:27:48,588 통째로 날아간 그대로네요 299 00:27:50,256 --> 00:27:51,466 그럼... 300 00:27:52,258 --> 00:27:54,302 지금 이 시각은 301 00:27:54,761 --> 00:27:57,388 비행기가 섬에 추락한 다음이겠네요 302 00:27:58,806 --> 00:28:00,933 그럼 해변에 캠프가 있을 거라고요? 303 00:28:01,225 --> 00:28:02,268 그럴 거예요 304 00:28:02,602 --> 00:28:04,937 - 그럼 돌아가야죠 - 아뇨 305 00:28:05,897 --> 00:28:06,856 소용없어요 306 00:28:06,939 --> 00:28:09,025 구덩이 들여다보는 건 쓸모 있는 짓이고요? 307 00:28:09,108 --> 00:28:13,112 언제 또 섬광이 나타나 사라져버릴지 몰라요 308 00:28:13,196 --> 00:28:14,739 그게 아니면요? 309 00:28:15,114 --> 00:28:17,367 아직 헬리콥터가 뜨기 전이면요? 310 00:28:18,076 --> 00:28:21,496 그럼 배로 가는 걸 막을 수 있잖아요 311 00:28:23,915 --> 00:28:26,042 - 그렇게는 안 돼요 - 누가 그래요? 312 00:28:26,417 --> 00:28:29,253 아무것도 바꿀 수 없어요 313 00:28:29,337 --> 00:28:31,714 무슨 수를 써도 불가능해요 314 00:28:31,798 --> 00:28:32,882 왜요? 315 00:28:34,217 --> 00:28:36,135 시간은 길과 같아요 316 00:28:36,260 --> 00:28:38,721 앞으로도 뒤로도 갈 수 있지만 317 00:28:38,805 --> 00:28:42,266 새로운 길을 만들 순 없어요 318 00:28:42,350 --> 00:28:47,188 아무리 바꾸려고 해도 소용없는 짓이에요 319 00:28:47,605 --> 00:28:50,024 일어났던 일은 일어나야 돼요 320 00:28:53,444 --> 00:28:55,780 어떻게 그런 걸 줄줄 꿰고 있죠? 321 00:29:01,285 --> 00:29:02,829 내가 아는 이유는... 322 00:29:03,621 --> 00:29:08,626 시공간 연구에 평생을 보냈기 때문이고 323 00:29:08,710 --> 00:29:13,423 다르마 계획에 관해 내가 아는 전부가 여기 적혀 있어요 324 00:29:13,506 --> 00:29:16,801 이게 내가 여기 온 이유죠 325 00:29:17,969 --> 00:29:20,471 이 현상을 잘 알아요 326 00:29:21,055 --> 00:29:22,807 그럼 어떻게 멈추죠? 327 00:29:23,975 --> 00:29:25,309 우리는 멈출 수 없어요 328 00:29:26,853 --> 00:29:28,563 그럼 누가 할 수 있는데요? 329 00:31:25,805 --> 00:31:27,014 리처드? 330 00:31:28,141 --> 00:31:29,350 존 331 00:31:34,480 --> 00:31:35,565 리처드 332 00:31:36,440 --> 00:31:37,817 무슨 일이 벌어지는 거요? 333 00:31:38,109 --> 00:31:40,278 출혈부터 막지 않으면 위험해요 334 00:31:42,155 --> 00:31:43,489 자... 335 00:31:47,910 --> 00:31:49,120 총알부터 빼야겠어요 336 00:31:52,999 --> 00:31:55,251 다리에 총 맞은 걸 어떻게 알았어요? 337 00:31:55,334 --> 00:31:59,213 - 그렇다고 말했으니까요 - 아니, 난 안 했어요 338 00:32:00,715 --> 00:32:02,508 곧 말할 거예요 339 00:32:04,385 --> 00:32:06,179 이든이 날 쐈어요 340 00:32:06,596 --> 00:32:09,307 자업자득이에요 341 00:32:13,144 --> 00:32:15,146 지금은 어느 시간대죠? 342 00:32:16,189 --> 00:32:18,399 그건 상대적인 거예요 343 00:32:21,527 --> 00:32:25,948 그 말은... 섬광이 번쩍일 땐 어디 갔던 거요? 344 00:32:26,490 --> 00:32:28,701 난 어디도 안 갔어요 존이 갔죠 345 00:32:28,784 --> 00:32:32,663 움직이면 더 아프니까 좀 참아봐요 346 00:32:43,216 --> 00:32:44,300 됐어요 347 00:32:50,890 --> 00:32:53,726 내가 여기 있는 걸 어떻게 알았죠? 348 00:32:53,809 --> 00:32:55,478 날 어디서 찾을지 어떻게 알았어요? 349 00:32:55,561 --> 00:32:59,190 설명할 시간이 없어요 곧 또 움직일 테니까요 350 00:32:59,273 --> 00:33:01,484 - 내 말 잘 들어요 - 움직여요? 351 00:33:02,401 --> 00:33:04,320 미안해요 제일 중요한 건 352 00:33:04,654 --> 00:33:07,198 몇 시간에 한 번 소독하는 겁니다 353 00:33:07,281 --> 00:33:09,242 되도록 다리에 무리를 주지 말아요 354 00:33:09,575 --> 00:33:11,827 - 나머진 섬이 할 거예요 - 잠깐, 난... 355 00:33:11,911 --> 00:33:16,540 그냥 들어요, 다음에 내가 존을 알아보지 못하면 356 00:33:16,791 --> 00:33:18,000 이걸 보여줘요 357 00:33:19,043 --> 00:33:20,211 알겠죠? 358 00:33:20,461 --> 00:33:22,838 - 이건 뭐죠? - 나침반이에요 359 00:33:23,464 --> 00:33:25,925 - 무슨 나침반요? - 북쪽을 가리켜요 360 00:33:26,676 --> 00:33:29,720 좀 더 제대로 설명할 시간이 있으면 좋겠는데 361 00:33:29,971 --> 00:33:31,681 이해하기 어려운 거 알아요 362 00:33:31,847 --> 00:33:35,476 꼭 해야 할 일이 있으니 그냥 얘기할게요 363 00:33:36,352 --> 00:33:39,563 섬을 구할 방법은 모두 데려오는 것뿐이에요 364 00:33:39,772 --> 00:33:42,650 - 떠난 사람들 전부요 - 잭? 케이트? 365 00:33:43,526 --> 00:33:45,987 - 헬기가 배로 갔는데... - 모두 무사히 366 00:33:46,070 --> 00:33:49,532 집으로 돌아갔어요 섬으로 오게 해야 돼요 367 00:33:49,949 --> 00:33:51,993 어떻게 해야 하죠? 368 00:33:54,036 --> 00:33:55,621 존이 죽어야 돼요 369 00:35:01,479 --> 00:35:05,608 폭파하기 전엔 여기 뭐가 있었죠? 370 00:35:05,816 --> 00:35:08,194 - 다르마 스테이션요 - 그게 뭔데요? 371 00:35:08,361 --> 00:35:10,696 데즈먼드란 남자가 그 안에 살면서 372 00:35:11,530 --> 00:35:14,742 세상을 구하기 위해 108분마다 버튼을 눌렀어요 373 00:35:16,035 --> 00:35:18,662 - 정말요? - 네, 그랬어요 374 00:35:25,961 --> 00:35:27,171 망할! 375 00:35:33,135 --> 00:35:34,512 젠장! 376 00:35:55,825 --> 00:35:57,535 해치가 복원됐어요 377 00:35:59,703 --> 00:36:01,372 아직 해치를 찾기 전이겠죠 378 00:36:12,383 --> 00:36:14,218 어디 가요? 379 00:36:14,927 --> 00:36:17,596 뒷문요! 물자라도 꺼내야죠 380 00:36:20,808 --> 00:36:22,935 제임스, 안 돼요 좋은 생각이 아니에요 381 00:36:23,686 --> 00:36:26,647 하늘이 번쩍일 때마다 다시 시작할 순 없어요 382 00:36:27,148 --> 00:36:30,025 계속 나무를 비비고 돼지를 잡을 순 없잖아요 383 00:36:30,109 --> 00:36:33,279 저 안엔 음식, 맥주 옷이 잔뜩 있어요 384 00:36:34,530 --> 00:36:36,657 데즈먼드가 날 들여보내게 할 거예요! 385 00:36:36,740 --> 00:36:38,659 - 그건 불가능해요 - 왜요? 386 00:36:38,868 --> 00:36:41,620 그땐 데즈먼드가 제임스를 몰랐으니까요 387 00:36:41,704 --> 00:36:43,289 만난 적이 없잖아요 388 00:36:43,372 --> 00:36:45,291 두 사람은 만날 수 없어요 389 00:36:45,374 --> 00:36:47,543 뭐라고 해도 난 못 말려요 390 00:36:47,626 --> 00:36:51,505 데즈먼드가 아니라 다른 사람이 있으면요? 391 00:36:52,506 --> 00:36:53,799 누가 있든 상관없어요 392 00:36:55,551 --> 00:36:59,096 - 기다려요 - 당장 문 열어요! 393 00:36:59,180 --> 00:37:00,723 - 안 된다니까요 - 된다니까요 394 00:37:01,056 --> 00:37:03,434 문 열어! 난 미래의 망령이다! 395 00:37:03,517 --> 00:37:05,269 아무도 대답 안 할거예요 396 00:37:05,352 --> 00:37:07,396 문 열어! 당장 열란 말이야! 397 00:37:07,521 --> 00:37:10,232 - 시간 낭비예요 - 들리는 거 알아! 398 00:37:10,316 --> 00:37:13,360 일어나지 않은 일은 일어날 수 없어요! 399 00:37:14,737 --> 00:37:17,198 과거는 바꿀 순 없어요! 400 00:37:18,324 --> 00:37:21,744 내 친구들이 그 망할 배에서 죽었어요 401 00:37:23,370 --> 00:37:25,122 내가 아무것도 할 수 없다는 거 알아요 402 00:37:33,506 --> 00:37:35,049 해변으로 돌아가요 403 00:37:37,760 --> 00:37:39,136 너무 힘든 하루였어요 404 00:37:56,403 --> 00:37:59,865 아무것도 없는 해변엔 뭐 하러 돌아가죠? 405 00:37:59,949 --> 00:38:01,408 그럼 여기 남든지요 406 00:38:05,162 --> 00:38:06,622 날 좋아하나 봐요 407 00:38:14,004 --> 00:38:15,047 왜요? 408 00:38:16,799 --> 00:38:18,133 왜 그래요? 409 00:38:21,554 --> 00:38:23,847 커서는 한 번도 코피 안 났는데요 410 00:38:26,308 --> 00:38:30,437 - 별거 아니에요 - 그럼, 당연히 별거 아니죠 411 00:38:30,521 --> 00:38:31,564 그냥... 412 00:38:32,147 --> 00:38:33,941 피를 보니까... 413 00:38:34,358 --> 00:38:37,528 물리학자가 되길 잘했네요 가죠 414 00:38:37,611 --> 00:38:38,612 그래요 415 00:38:40,573 --> 00:38:41,949 가방! 416 00:38:42,032 --> 00:38:46,370 해치에 가방을 두고 왔네요 찾아서 갈 테니까 먼저 가요 417 00:38:46,453 --> 00:38:47,997 곧 따라갈게요 418 00:38:48,998 --> 00:38:50,207 너무 늦지 마요 419 00:38:50,291 --> 00:38:51,584 그럼 420 00:39:22,531 --> 00:39:25,326 제발, 돼야 돼 제발, 제발... 421 00:39:25,409 --> 00:39:28,037 제발... 제발, 돼야 돼 422 00:39:36,712 --> 00:39:38,005 쏘지 말아요! 423 00:39:38,922 --> 00:39:42,551 왜 20분 동안 문을 두드린 거죠? 424 00:39:44,303 --> 00:39:45,554 데즈먼드 425 00:39:49,016 --> 00:39:51,935 - 당신인가요? - 네? 무슨... 426 00:39:52,561 --> 00:39:53,604 내 후임자요 427 00:39:56,065 --> 00:39:57,733 아뇨, 아니에요 428 00:39:58,400 --> 00:39:59,652 전 아닌데요 429 00:40:01,236 --> 00:40:02,446 날 알아요? 430 00:40:03,030 --> 00:40:05,491 네, 안다고 봐야죠 431 00:40:06,283 --> 00:40:09,662 중요한 건 그게 아니에요 정말 중요한 건 432 00:40:09,870 --> 00:40:12,456 내가 할 얘기니까 잘 들어야 돼요 433 00:40:12,998 --> 00:40:15,501 데즈먼드만이 우릴 도울 수 있어요 434 00:40:15,584 --> 00:40:20,756 당신은 법칙이 적용 안 되는 사람이거든요 435 00:40:21,131 --> 00:40:22,383 당신은 특별해요 436 00:40:22,466 --> 00:40:25,511 대단히 특별한 사람이에요 437 00:40:25,594 --> 00:40:27,262 무슨 소릴 하는 거예요! 438 00:40:32,434 --> 00:40:34,186 잘 들어요 439 00:40:34,269 --> 00:40:37,690 나중에 헬리콥터가 혹시라도 섬을 떠나서 440 00:40:37,773 --> 00:40:40,275 - 집으로 가면... - 헬리콥터라뇨? 무슨 소리예요! 441 00:40:40,359 --> 00:40:43,028 잘 들어요 아니면 모두 죽어요 442 00:40:43,112 --> 00:40:45,864 난 대니얼 패러데이예요 443 00:40:46,907 --> 00:40:50,828 날 포함해서 남은 사람들 모두 444 00:40:50,911 --> 00:40:53,956 중대한 위험에 처했고 당신만이 도울 수 있어요 445 00:40:54,039 --> 00:40:57,209 옥스퍼드 대학으로 돌아가요 446 00:40:57,292 --> 00:41:01,046 날 만났던 곳으로 가서 내 어머닐 찾아요, 이름은... 447 00:41:08,470 --> 00:41:09,847 괜찮아? 448 00:41:17,354 --> 00:41:18,981 섬에 있었어 449 00:41:22,484 --> 00:41:23,861 내가 그 섬에 있었어 450 00:41:25,529 --> 00:41:28,157 떠난 지 벌써 3년이야 451 00:41:30,159 --> 00:41:32,995 자긴 이제 안전해 그냥 꿈이야 452 00:41:35,622 --> 00:41:37,374 꿈이 아니야, 페니 453 00:41:41,587 --> 00:41:43,088 기억이야 454 00:41:47,926 --> 00:41:50,053 데즈먼드, 어디 가? 455 00:41:59,730 --> 00:42:01,106 데즈? 456 00:42:04,026 --> 00:42:06,487 데즈먼드, 뭐 해? 457 00:42:07,780 --> 00:42:10,657 - 떠나야 해 - 어디로? 458 00:42:15,162 --> 00:42:16,580 옥스퍼드