1 00:00:02,002 --> 00:00:04,128 Previously on Lost: 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,506 Juliet? 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,467 You did this. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,304 Kate! Hurley! 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,145 Pick him up. Get him to the spring. The water isn't clear. What happened? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,858 You're not saving him! You're drowning him! 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,530 - Your friend is dead. - Jack! 8 00:00:35,619 --> 00:00:37,119 What happened? 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,767 He's alive. 10 00:01:10,487 --> 00:01:14,407 It worked? Dude, you're OK! 11 00:01:14,491 --> 00:01:18,869 Hurley, let him breathe. Miles, can you go get some water? 12 00:01:18,954 --> 00:01:20,913 Yeah, on it. 13 00:01:20,998 --> 00:01:23,165 Sayid. Hey. 14 00:01:23,709 --> 00:01:26,168 - How are you feeling? - A little light-headed. 15 00:01:29,673 --> 00:01:31,173 Jack... 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,845 What happened to me? 17 00:01:38,181 --> 00:01:39,515 You died. 18 00:01:43,270 --> 00:01:44,729 How is that even possible? 19 00:01:45,731 --> 00:01:49,233 I mean... One minute he's gone, and now he's fine? 20 00:01:50,235 --> 00:01:52,570 - Of course he's fine. - What does that mean? 21 00:01:52,654 --> 00:01:56,073 He's an Iraqi torturer who shoots kids. He deserves another go-around. 22 00:02:05,709 --> 00:02:07,335 What are you looking at? 23 00:02:08,378 --> 00:02:10,588 How many guys with guns are outside this place? 24 00:02:10,672 --> 00:02:11,797 What? 25 00:02:11,882 --> 00:02:13,966 I was out cold when they brought me in. 26 00:02:14,051 --> 00:02:16,302 How many guards did you see? Five? Ten? A hundred? 27 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 What are you thinking? 28 00:02:19,806 --> 00:02:21,515 I'm thinking about running, Kate. 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,313 She's in handcuffs, but probably got 'em covered, OK? 30 00:02:30,359 --> 00:02:31,400 Hey! 31 00:02:32,319 --> 00:02:33,736 Hey, watch it. 32 00:02:35,405 --> 00:02:38,449 - Go! Go now! - Lady, I already have a customer. 33 00:02:38,533 --> 00:02:40,951 - Damn it, I said go! - OK. 34 00:02:42,579 --> 00:02:44,288 Easy, easy. Slow down. 35 00:02:44,373 --> 00:02:46,582 - Just slow down. Slow down! - OK! You said go! 36 00:02:46,667 --> 00:02:50,836 - Just get us out of here. - Hey! Hey! Stop the cab! 37 00:02:50,921 --> 00:02:53,589 - Please, please just let me out of... - Be quiet! 38 00:03:02,724 --> 00:03:04,642 - What are you doing? Move! - There's a guy. 39 00:03:04,726 --> 00:03:06,268 I'm not gonna run him over. 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,438 Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here! 41 00:03:20,617 --> 00:03:22,326 Do not get out of this car. 42 00:03:24,913 --> 00:03:27,790 Just go. Go now! I don't care about the guy! Go! 43 00:03:30,043 --> 00:03:33,629 Hey! What the hell?! I got your license plate! 44 00:03:37,300 --> 00:03:38,884 At the light, take a left. 45 00:03:41,763 --> 00:03:45,266 Can you please let me go? I promise I won't say anything to anyone. 46 00:03:46,017 --> 00:03:47,518 Hey! Hey! 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 Damn it! 48 00:03:52,357 --> 00:03:53,983 Please. Please. 49 00:03:59,322 --> 00:04:00,906 Give me your purse. 50 00:04:00,991 --> 00:04:03,159 - What? - I said, give me your purse! 51 00:04:05,162 --> 00:04:07,913 - Now get out of the car. - Can I just get my suitcase? 52 00:04:07,998 --> 00:04:09,707 No, you can't! Get out of the car! 53 00:04:21,970 --> 00:04:23,345 Easy. 54 00:04:24,431 --> 00:04:25,931 Right over there. 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,776 Who are these people? 56 00:04:36,860 --> 00:04:39,737 - What do they want? - It's the Others, dude. 57 00:04:39,821 --> 00:04:42,364 They caught us... again. 58 00:04:43,366 --> 00:04:46,368 I don't know. I think they're trying to protect us. 59 00:04:46,453 --> 00:04:51,248 Yeah, and as you can see, Hugo here has assumed the leadership position, 60 00:04:51,333 --> 00:04:52,917 so... that's pretty great. 61 00:04:54,294 --> 00:04:56,337 - What? - The wound. 62 00:04:57,422 --> 00:04:59,632 It's almost completely closed. 63 00:05:10,060 --> 00:05:13,312 - Thank you, Jack. - For what? 64 00:05:13,396 --> 00:05:14,814 Saving my life. 65 00:05:30,956 --> 00:05:32,957 Mr. Jarrah, will you come with us, please? 66 00:05:33,041 --> 00:05:35,543 - Come with you where? - Inside. 67 00:05:35,627 --> 00:05:38,170 - Nothing to worry about. We... - I'm coming with him. 68 00:05:39,005 --> 00:05:41,924 Oh, I'm sorry. We need to talk to him alone. 69 00:05:42,008 --> 00:05:45,177 - Just a few questions. - You have a few questions? So do we. 70 00:05:45,262 --> 00:05:49,390 I mean, let's start with "Who are you? Why are you holding us here?" You... 71 00:05:57,274 --> 00:06:00,943 Once we've spoken to Mr. Jarrah, we'll tell you everything you want to know. 72 00:06:02,112 --> 00:06:05,781 Something tells me that you're not gonna be happy to tell us anything. 73 00:06:22,132 --> 00:06:24,466 Don't shoot! Lower your weapons! 74 00:06:26,219 --> 00:06:28,012 Please, you don't have to do this. 75 00:06:28,972 --> 00:06:31,599 - We won't hurt your friend. - He ain't my friend. 76 00:06:31,683 --> 00:06:34,393 You do what you want with him and anybody else. 77 00:06:34,477 --> 00:06:37,313 But me? I'm walking outta here. 78 00:06:37,397 --> 00:06:40,316 - James? - I'm gone. You understand? 79 00:06:42,068 --> 00:06:43,319 Please. 80 00:06:45,071 --> 00:06:46,822 You have to stay. 81 00:06:46,907 --> 00:06:48,824 No, I don't. 82 00:06:57,667 --> 00:06:59,501 Don't come after me. 83 00:07:25,737 --> 00:07:28,656 Hey! Hey! Where are they taking Sayid? 84 00:07:28,740 --> 00:07:30,991 Hey, calm down! Everybody calm down! 85 00:07:32,202 --> 00:07:34,453 - Where'd Ford go? - What? 86 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 Ford. Your friend who just ran out of here. Where did he go? 87 00:07:37,707 --> 00:07:39,750 - I don't know. - You expect me to believe that? 88 00:07:39,834 --> 00:07:42,461 He told me he wanted to kill me. You believe that? 89 00:07:42,545 --> 00:07:45,255 - I can bring him back. - You know where he went? 90 00:07:45,340 --> 00:07:47,132 No, but I can track him. 91 00:07:48,176 --> 00:07:52,179 Let me go. I will bring him back, and I can make him stay. 92 00:07:52,263 --> 00:07:55,975 Kate... You sure you wanna go out there alone with these people? 93 00:07:56,059 --> 00:07:57,101 I'll go with her. 94 00:08:01,064 --> 00:08:04,316 It's very important that he gets back here safely. 95 00:08:04,401 --> 00:08:06,819 What makes you think he's gonna listen to you? 96 00:08:06,903 --> 00:08:09,905 I can very convincing when I wanna be. 97 00:08:24,129 --> 00:08:25,462 Where's your tire hammer? 98 00:08:31,386 --> 00:08:33,595 - You got a problem. - So do you. 99 00:08:33,680 --> 00:08:37,433 - Where's your tire hammer? - Tire hammer'll cut off your wrists. 100 00:08:37,517 --> 00:08:40,519 Your problem is you need a punch press, and you're not gonna be able 101 00:08:40,603 --> 00:08:42,938 to use one of those and keep that gun pointed at me. 102 00:08:44,107 --> 00:08:46,233 - You volunteering? - I got steady hands, 103 00:08:46,317 --> 00:08:48,861 but I kinda feel like wre got off on the wrrong foot. 104 00:08:51,531 --> 00:08:53,198 I'll give you $200. 105 00:08:57,454 --> 00:08:58,704 Now hold still. 106 00:09:09,716 --> 00:09:11,216 Thanks. 107 00:09:11,301 --> 00:09:15,137 - So why the bracelets? - I'm wanted for murder. 108 00:09:17,015 --> 00:09:18,015 Murder? 109 00:09:18,099 --> 00:09:19,975 You don't have somewhere I could change? 110 00:09:22,145 --> 00:09:23,896 Bathroom's over there. 111 00:09:23,980 --> 00:09:26,148 - Make it quick. - Thank you. 112 00:10:26,209 --> 00:10:27,876 You better not slow us down. 113 00:10:29,754 --> 00:10:31,463 You better not slow me down. 114 00:10:36,886 --> 00:10:40,556 - I'd go with you, but... - But Sawyer would kill you? 115 00:10:46,563 --> 00:10:49,857 I'll take care of James. You take care of Sayid. 116 00:10:52,569 --> 00:10:53,861 Deal. 117 00:10:59,951 --> 00:11:01,118 Goodbye. 118 00:11:05,999 --> 00:11:07,499 Be careful. 119 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 What is it you want? 120 00:11:33,693 --> 00:11:36,236 Please, whatever you're thinking of doing... 121 00:11:44,287 --> 00:11:45,787 What is that? 122 00:12:02,931 --> 00:12:04,306 Just tell me what you want. 123 00:12:34,087 --> 00:12:37,923 Why?! Why are you doing this? 124 00:12:52,188 --> 00:12:53,897 I don't have any secrets. 125 00:12:55,692 --> 00:12:57,025 Ask... 126 00:13:17,338 --> 00:13:20,424 I'm sorry we had to put you through that. It was a test. 127 00:13:20,508 --> 00:13:23,343 - We had to be sure. - Test to be sure ofwhat? 128 00:13:23,886 --> 00:13:25,053 Don't worry. 129 00:13:25,930 --> 00:13:27,431 You passed. 130 00:13:41,404 --> 00:13:43,488 I just lied to him, didn't I? 131 00:13:45,283 --> 00:13:46,575 Yes. 132 00:14:03,051 --> 00:14:05,427 - Where were you going? - What? 133 00:14:06,137 --> 00:14:08,180 Before I got in the cab, wrhere wrere you going? 134 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 Why, so you can hijack them, too? 135 00:14:12,810 --> 00:14:16,313 - I was waiting for a bus. - I came to bring you your stuff. 136 00:14:18,107 --> 00:14:22,235 - Relax. I didn't take your money. - Well, gee, thanks. 137 00:14:23,780 --> 00:14:26,782 - So where were you goin'? - Don't worry about it. 138 00:14:30,495 --> 00:14:31,995 Fine. 139 00:14:34,791 --> 00:14:37,751 Langdon Street. Brentwood. 140 00:14:41,130 --> 00:14:43,715 - You got family there? - No. 141 00:14:43,800 --> 00:14:46,843 It's the... couple wrho's adopting my baby. 142 00:14:48,971 --> 00:14:51,098 They were meant to meet me at the airport, 143 00:14:51,182 --> 00:14:54,184 but I guess they got the days mixed up or somethin'. 144 00:14:54,268 --> 00:14:57,145 - It's not like they abandoned me. - Brentwood's not far. Get in. 145 00:14:57,230 --> 00:14:58,355 Seriously? 146 00:14:59,982 --> 00:15:01,483 Do you want a ride or not? 147 00:15:13,621 --> 00:15:15,914 So why do you people wrant us to stay at the Temple? 148 00:15:15,998 --> 00:15:18,458 - We're protecting you. - From what? 149 00:15:18,543 --> 00:15:20,585 You've been on this island a while, right? 150 00:15:20,670 --> 00:15:24,423 Ever see a pillar of black smoke, makes a "ticka ticka" sound, looks pissed off? 151 00:15:24,507 --> 00:15:27,384 - Yes. - From that. 152 00:15:28,344 --> 00:15:31,513 Do you know anything about another plane coming in? An Ajira flight. 153 00:15:31,597 --> 00:15:33,515 I'm sorry. Is this a press conference? 154 00:15:34,851 --> 00:15:38,311 - Think he means the one that landed... - Justin. Shut up. 155 00:15:45,236 --> 00:15:47,237 No, that's a decoy trail. He went this way. 156 00:15:47,321 --> 00:15:50,407 - And you're basing this on what? - Experience. 157 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 - Aldo. - What? 158 00:15:53,536 --> 00:15:57,122 - I think she's right. - Of course she is. 159 00:15:57,874 --> 00:15:59,666 After you, princess. 160 00:16:00,710 --> 00:16:04,129 What's your strategy for bringing your boyfriend back? I hope you got one. 161 00:16:04,213 --> 00:16:06,882 He shot a guy on his way out. If he tries that on me, 162 00:16:06,966 --> 00:16:08,633 - I'm gonna blow his head off. - Watch it. 163 00:16:11,471 --> 00:16:15,098 - Thank you. - Looks like one of Rousseau's traps. 164 00:16:15,183 --> 00:16:18,560 The Frenchwoman? She's been dead for years. This couldn't be one... 165 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 Justin! Shut up. 166 00:16:25,485 --> 00:16:27,402 What was he gonna say? 167 00:16:28,321 --> 00:16:32,240 You don't even remember me, do you? You don't recognize me? 168 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Well, maybe this will jog your memory. Three years ago, 169 00:16:37,121 --> 00:16:40,415 you staged yourself a little prison break, 170 00:16:40,500 --> 00:16:44,044 by knocking the guard out with the butt of your rifle. That would be me. 171 00:16:54,180 --> 00:16:55,305 What are you doing? 172 00:16:59,060 --> 00:17:00,769 Escaping. 173 00:17:07,401 --> 00:17:08,902 Sayid! 174 00:17:11,155 --> 00:17:13,782 - You OK, man? - Jack! He's back! 175 00:17:20,206 --> 00:17:22,499 Sayid, what happened? 176 00:17:22,583 --> 00:17:24,709 - They tortured me. - Why? 177 00:17:24,794 --> 00:17:28,755 Don't know. They didn't ask me any questions. 178 00:17:37,640 --> 00:17:39,015 Step aside. 179 00:17:55,950 --> 00:17:57,409 Hey, Shephard. 180 00:17:58,661 --> 00:18:02,122 - We were hoping you'd come on your own. - What the hell did you do to Sayid? 181 00:18:03,624 --> 00:18:05,584 We didn't do anything to him. 182 00:18:05,668 --> 00:18:08,336 - Your friend is sick. - Sick with what? 183 00:18:11,465 --> 00:18:15,093 He's... Yeah, I... There's not really... 184 00:18:15,177 --> 00:18:17,053 There's not really a literal translation. 185 00:18:17,138 --> 00:18:18,555 The closest thing would be... 186 00:18:19,765 --> 00:18:21,766 - ...infected. - Infected? 187 00:18:21,851 --> 00:18:23,602 He's not even runnin' a fever. 188 00:18:27,315 --> 00:18:28,773 Did I say something funny? 189 00:18:28,858 --> 00:18:31,860 I doubt it. He doesn't really have a sense of humor. 190 00:18:44,874 --> 00:18:47,083 He says you have to give your friend this pill. 191 00:18:49,795 --> 00:18:51,463 Are you serious? 192 00:18:53,799 --> 00:18:55,258 Why don't you give it to him? 193 00:18:56,385 --> 00:18:58,470 It won't work unless he takes it willingly, 194 00:18:58,554 --> 00:19:00,430 and he won't take it willingly from us. 195 00:19:00,514 --> 00:19:03,058 You should've asked him to take it before you tortured him. 196 00:19:03,142 --> 00:19:04,893 We didn't torture him. 197 00:19:05,895 --> 00:19:09,481 - We were diagnosing him. - To see if he was infected. 198 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 Yes. 199 00:19:11,984 --> 00:19:14,819 I'm not gonna give anything to Sayid unless I know what's in it. 200 00:19:17,907 --> 00:19:19,199 Tell me, Shephard... 201 00:19:21,160 --> 00:19:22,202 ...your friend... 202 00:19:24,205 --> 00:19:25,538 ...how did he get shot? 203 00:19:27,708 --> 00:19:29,376 He was... 204 00:19:31,545 --> 00:19:35,840 - He was helping me. - So it was your fault? 205 00:19:35,925 --> 00:19:40,011 - Yes. - And there have been others 206 00:19:40,096 --> 00:19:42,263 wrho wrere hurt or died... 207 00:19:42,848 --> 00:19:44,599 ...helping you? 208 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 Yes. 209 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 Well... 210 00:19:52,483 --> 00:19:55,985 ...then this is your chance to redeem yourself. 211 00:20:03,619 --> 00:20:07,539 It's medicine, and your friend needs it. 212 00:20:09,125 --> 00:20:11,710 What happens if I don't give it to him? 213 00:20:16,465 --> 00:20:19,300 The infection will spread. 214 00:20:27,810 --> 00:20:30,687 So... nothing? There wasn't anything? 215 00:20:30,771 --> 00:20:35,191 No white light? Angels singing? No dead relatives? 216 00:20:35,276 --> 00:20:37,652 I remember being shot. 217 00:20:38,904 --> 00:20:40,655 You're not a zombie, right? 218 00:20:42,658 --> 00:20:46,494 No. I am not a zombie. 219 00:20:47,496 --> 00:20:48,997 Hey. 220 00:20:52,835 --> 00:20:55,044 You mind giving me and Sayid a minute? 221 00:20:55,129 --> 00:20:57,255 Yeah, see, private talks kinda freak me out, 222 00:20:57,339 --> 00:21:01,593 'cause they usually lead to me having to do something I don't quite understand. 223 00:21:01,677 --> 00:21:04,846 - I'm right there with ya. - It's fine. 224 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 We'll be in the food court if you need us. 225 00:21:17,943 --> 00:21:21,029 So did they tell you why they burnt me with a hot poker? 226 00:21:23,407 --> 00:21:25,700 They said they were trying to diagnose you. 227 00:21:25,785 --> 00:21:27,368 Right. 228 00:21:28,370 --> 00:21:33,583 They told me it was some sort of test, which they said I passed. 229 00:21:35,503 --> 00:21:36,544 Clearly, I didn't. 230 00:21:43,511 --> 00:21:44,844 What's that? 231 00:21:46,972 --> 00:21:48,681 They want you to take it. 232 00:21:49,266 --> 00:21:52,435 - It's medicine, according to them. - What about according to you? 233 00:21:53,479 --> 00:21:55,021 I don't know. 234 00:21:58,359 --> 00:22:00,360 And, you know, before, when you... 235 00:22:00,653 --> 00:22:03,279 ...when you thanked me for saving your life, I... 236 00:22:05,699 --> 00:22:07,742 I didn't have anything to do with it, Sayid. 237 00:22:09,245 --> 00:22:11,287 I didn't fix you. They did. 238 00:22:16,710 --> 00:22:18,586 I don't care who fixed me. 239 00:22:19,755 --> 00:22:24,342 I only care about who I trust, so if you want me to take that pill, Jack... 240 00:22:26,345 --> 00:22:28,012 ...I'll do it. 241 00:22:38,524 --> 00:22:41,734 - Wait. Where are you going? - Catching up with Sawyer. 242 00:22:42,444 --> 00:22:44,821 You never planned to bring him back to the Temple. 243 00:22:44,905 --> 00:22:46,990 No. I'm not interested in being a prisoner. 244 00:22:47,074 --> 00:22:49,784 - Where did your plane land, Kate? - What? 245 00:22:49,869 --> 00:22:52,453 The Ajira plane that you, Jack and Hurley came in on... 246 00:22:52,538 --> 00:22:55,039 - Where did it land? - I don't know. 247 00:22:55,124 --> 00:22:58,459 Sun was on that plane, too, and I have to find her. 248 00:22:58,544 --> 00:23:00,044 You think they're gonna tell you? 249 00:23:00,129 --> 00:23:03,506 You think they care about you or about Sun or about any of us? 250 00:23:06,635 --> 00:23:08,303 Who do you care about, Kate? 251 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 Good luck, Jin. 252 00:23:12,308 --> 00:23:14,809 Once you catch up with Sawyer... then what? 253 00:23:17,271 --> 00:23:19,147 I guess we'll figure that out together. 254 00:23:26,322 --> 00:23:29,741 So... What happened to your handcuffs? 255 00:23:29,825 --> 00:23:31,659 I cut them off. 256 00:23:36,457 --> 00:23:38,166 It's a beautiful neighborhood. 257 00:23:39,835 --> 00:23:42,170 I bet they're a really nice couple. 258 00:23:48,177 --> 00:23:51,512 - What? - I didn't say anything. 259 00:23:51,597 --> 00:23:54,933 What, you think they didn't come to the airport on purpose? 260 00:23:56,018 --> 00:23:57,727 Why would I think that? 261 00:23:58,771 --> 00:24:01,189 Good, 'cause they didn't. 262 00:24:05,152 --> 00:24:06,653 This is it. 263 00:24:20,584 --> 00:24:22,001 Will you come in with me? 264 00:24:24,046 --> 00:24:25,797 Are you kidding me? 265 00:24:25,881 --> 00:24:29,258 Please, I just... I really don't want to go up there on my own. 266 00:24:40,604 --> 00:24:44,315 Hi. Mrs. Baskum? I'm Claire Littleton. 267 00:24:46,443 --> 00:24:47,986 Oh, my God. 268 00:24:49,279 --> 00:24:50,989 I'm so sorry. 269 00:24:53,909 --> 00:24:55,952 My husband... 270 00:25:00,916 --> 00:25:02,834 ...he left me. 271 00:25:02,918 --> 00:25:08,715 And... believe me, I wanted a baby so much, 272 00:25:08,799 --> 00:25:12,719 but... I can't do it alone. 273 00:25:13,429 --> 00:25:14,679 I'm sorry. 274 00:25:16,181 --> 00:25:19,058 Look, I know I should've called you... 275 00:25:19,143 --> 00:25:21,978 So, you just changed your mind? 276 00:25:22,062 --> 00:25:26,482 Look... Look, my life is just... a little bit complicated right now. 277 00:25:26,567 --> 00:25:29,318 She came all the way from Australia, and you don't call? 278 00:25:29,403 --> 00:25:30,611 Oh, my God. 279 00:25:34,033 --> 00:25:37,285 - Are you OK? - It's coming! 280 00:27:23,267 --> 00:27:24,767 Who's there? 281 00:27:26,353 --> 00:27:29,814 You better come out now or so help me, I'm just gonna start shootin'. 282 00:27:34,945 --> 00:27:37,113 What the hell are you doin' here? 283 00:27:39,199 --> 00:27:41,284 I was worried about you. 284 00:28:13,066 --> 00:28:14,567 What's happening? 285 00:28:14,902 --> 00:28:17,820 - I think I'm having contractions. - When did they start? 286 00:28:17,905 --> 00:28:20,323 - About 20 minutes ago. - Try to relax. 287 00:28:20,407 --> 00:28:23,326 We're gonna take you to the MCU to get looked at. 288 00:28:23,410 --> 00:28:24,702 Are you with her? 289 00:28:25,412 --> 00:28:27,496 - Yeah. - OK, follow me. 290 00:28:28,582 --> 00:28:30,166 What are you doing? What's going on? 291 00:28:30,250 --> 00:28:32,668 Hold on. The doctor will be with you in just a moment. 292 00:28:33,295 --> 00:28:37,006 What's going on? Is something wrong? 293 00:28:37,716 --> 00:28:40,301 Excuse me. Excuse me. 294 00:28:40,385 --> 00:28:42,053 - Yes. - Are you a doctor? 295 00:28:42,137 --> 00:28:44,889 - Yes. I'm Dr. Goodspeed. - Can I please get your help in here? 296 00:28:49,019 --> 00:28:52,521 Ms. Littleton? Claire, how are you feeling? 297 00:28:52,606 --> 00:28:55,900 Uncomfortable. What's happening? 298 00:28:55,984 --> 00:29:00,404 What's happening is that Mother Nature's gotten a little ahead of herself. 299 00:29:01,281 --> 00:29:02,573 You ready to have your baby? 300 00:29:03,617 --> 00:29:06,244 - I'm sorry. What?! - You're at 36 weeks. 301 00:29:06,328 --> 00:29:09,205 Three centimeters dilated and about 80 percent effaced. 302 00:29:09,289 --> 00:29:12,124 Which means, if you want, you can have your baby tonight. 303 00:29:12,209 --> 00:29:15,211 If I want? So what, you mean... You mean you can stop it, then? 304 00:29:15,295 --> 00:29:18,089 Maybe. However, to do that would require a number of drugs. 305 00:29:18,173 --> 00:29:20,508 Drugs? I mean, will that hurt the baby? 306 00:29:20,592 --> 00:29:22,176 No, they're perfectly safe. 307 00:29:22,261 --> 00:29:26,472 I don't want to stick you with needles if I don't have to. So it's up to you. 308 00:29:36,817 --> 00:29:39,068 - I'm not ready. - OK. 309 00:29:39,820 --> 00:29:42,071 Let's get her started on the nifedipine drip. 310 00:29:44,116 --> 00:29:46,575 - What is it? - Margaret, let's do an ultrasound. 311 00:29:47,661 --> 00:29:49,954 I wanna get a picture ofwhat's going on in there. 312 00:29:50,038 --> 00:29:52,331 It could just mean the baby's out of position. 313 00:29:52,416 --> 00:29:56,544 What are you... What are you saying?! What's happening to my baby?! 314 00:29:56,628 --> 00:30:00,548 Is my baby OK?! Is Aaron OK?! 315 00:30:02,551 --> 00:30:03,884 See? 316 00:30:04,886 --> 00:30:10,558 There he is. Everything is just fine. Your boy just likes to move around. 317 00:30:12,978 --> 00:30:16,314 One hundred and forty BPM. Perfectly normal. 318 00:30:17,357 --> 00:30:21,902 I have a feeling that Aaron is gonna be a handful. 319 00:30:23,864 --> 00:30:25,614 Now let's see ifwe can slow this down. 320 00:30:28,243 --> 00:30:29,493 You did great, Mommy. 321 00:30:31,079 --> 00:30:32,913 Thanks. 322 00:31:00,525 --> 00:31:05,446 A couple days ago, you asked me why I came back to the island. 323 00:31:10,452 --> 00:31:11,869 I need to find Claire. 324 00:31:13,288 --> 00:31:18,876 I thought, maybe, if I could catch up to you, you could help me, 325 00:31:18,960 --> 00:31:20,878 and then... 326 00:31:21,630 --> 00:31:24,340 ...maybe ifwe could find her and bring her back to Aaron, 327 00:31:24,424 --> 00:31:26,967 then maybe all of this wouldn't have been for nothing. 328 00:31:30,972 --> 00:31:34,934 I'm sorry. I never should've followed you. 329 00:31:36,978 --> 00:31:38,687 Which time? 330 00:31:46,071 --> 00:31:48,906 That was your house, right? With Juliet. 331 00:31:50,158 --> 00:31:51,659 Yep. 332 00:31:53,662 --> 00:31:55,121 I'm sorry. 333 00:31:55,205 --> 00:31:57,331 - You already said that. - No... 334 00:31:59,376 --> 00:32:01,210 ...for Juliet. 335 00:32:03,088 --> 00:32:04,964 If I hadn't come after you on the sub, 336 00:32:05,048 --> 00:32:08,217 then you two would've left, and she would've never died. 337 00:32:08,301 --> 00:32:10,261 It's not your fault she's dead. 338 00:32:14,599 --> 00:32:16,267 It's mine. 339 00:32:18,395 --> 00:32:22,857 She was sittin' right there, right where you are now, 340 00:32:22,941 --> 00:32:25,443 tryin' to leave this place. 341 00:32:26,528 --> 00:32:28,988 And I convinced her to stay. 342 00:32:33,702 --> 00:32:37,872 I made her stay on this island 'cause I didn't want to be alone. 343 00:32:42,210 --> 00:32:44,587 You understand that, right? 344 00:32:51,386 --> 00:32:52,887 But... 345 00:32:55,390 --> 00:32:59,393 But I think some of us are meant to be alone. 346 00:33:07,194 --> 00:33:09,403 I was gonna ask her to marry me. 347 00:33:35,764 --> 00:33:38,682 You can probably make it back to the Temple by nightfall. 348 00:34:14,010 --> 00:34:17,012 - What's that? - It's a baseball. 349 00:34:26,815 --> 00:34:29,316 You speak pretty good English for someone who needs a translator. 350 00:34:31,027 --> 00:34:33,946 We both know that I don't need a translator. 351 00:34:34,030 --> 00:34:35,447 Then why do you have one? 352 00:34:36,491 --> 00:34:41,662 Because I have to remain separate from the people I'm in charge of. 353 00:34:43,164 --> 00:34:47,876 It makes it easier when they don't like the decisions I make for them. 354 00:34:50,797 --> 00:34:52,006 Who are you? 355 00:34:53,758 --> 00:34:57,511 - My name is Dogen. - Are you from here, the island? 356 00:34:58,597 --> 00:35:03,350 - I was brought here like everyone else. - What do you mean, "brought here?" 357 00:35:07,230 --> 00:35:09,231 You know exactly what I mean. 358 00:35:13,153 --> 00:35:15,863 You didn't give your friend the pill, did you? 359 00:35:16,990 --> 00:35:21,327 - No. - Why not? 360 00:35:21,411 --> 00:35:23,245 Because I don't know what's in it. 361 00:35:24,873 --> 00:35:27,416 - It will eliminate... - The infection, yeah. 362 00:35:27,500 --> 00:35:29,209 I got that. 363 00:35:30,003 --> 00:35:31,920 - But what's in it? - I cannot explain. 364 00:35:32,005 --> 00:35:34,340 - Try. - There isn't any time. 365 00:35:34,424 --> 00:35:36,925 - He'll die if you don't... - He already died. 366 00:35:39,763 --> 00:35:41,889 What is in it? 367 00:35:45,894 --> 00:35:48,103 You just have to trust me. 368 00:35:50,523 --> 00:35:52,816 I don't trust myself. 369 00:35:52,901 --> 00:35:54,443 How am I supposed to trust you? 370 00:36:02,077 --> 00:36:03,827 Let's see where trust gets us. 371 00:36:18,176 --> 00:36:22,596 Now... are you gonna tell me what's in it? 372 00:36:29,604 --> 00:36:30,979 Poison. 373 00:36:40,532 --> 00:36:41,824 Come in. 374 00:36:44,202 --> 00:36:47,538 - Excuse me. Ms. Littleton? - Yeah? 375 00:36:47,622 --> 00:36:49,581 I'm Detective Rasmussen. 376 00:36:50,417 --> 00:36:53,544 - Is Ms. Hart here? - I'm sorry. Who? 377 00:36:53,628 --> 00:36:59,174 - Joan Hart. She signed in with you. - She was just the cab driver. 378 00:36:59,259 --> 00:37:01,301 I needed help, and she brought me up here. 379 00:37:01,386 --> 00:37:03,971 She left after they treated me, though. 380 00:37:04,055 --> 00:37:06,974 Did she give you any indication where she was headed? 381 00:37:07,058 --> 00:37:09,560 - Why? Is something wrong? - No. 382 00:37:09,644 --> 00:37:13,439 It's nothing for you to worry about. Come on. Let's go. 383 00:37:25,994 --> 00:37:28,162 - Thanks. - Sure. 384 00:37:32,250 --> 00:37:33,876 Thank you. 385 00:37:36,671 --> 00:37:40,007 Why are they after you? What did you do? 386 00:37:41,217 --> 00:37:43,886 Would you believe me if I said I was innocent? 387 00:37:46,848 --> 00:37:48,766 Yeah. Yeah, I would. 388 00:37:55,190 --> 00:37:56,690 Well, I should go. 389 00:37:57,776 --> 00:37:59,359 Oh, wait. 390 00:38:00,403 --> 00:38:02,988 - Here. Take my credit card. - No. 391 00:38:03,072 --> 00:38:06,283 There's not much of a limit on it, but it's something. 392 00:38:06,367 --> 00:38:07,701 You don't have to do this. 393 00:38:07,786 --> 00:38:09,953 You didn't have to do what you did either. 394 00:38:18,338 --> 00:38:19,922 Aaron's a great name. 395 00:38:20,006 --> 00:38:22,591 I don't know why I said it. It's like... 396 00:38:22,675 --> 00:38:24,885 I don't know. I knew it or something. 397 00:38:27,096 --> 00:38:29,264 I think you should keep him. 398 00:38:31,976 --> 00:38:37,564 - Well, good luck. - Yeah. You, too. 399 00:38:38,900 --> 00:38:40,067 Thanks. 400 00:39:31,995 --> 00:39:33,120 He swallowed it? 401 00:39:35,582 --> 00:39:36,748 Yes. 402 00:39:44,841 --> 00:39:47,134 - What's this? - Tea. 403 00:40:03,651 --> 00:40:06,153 Why would you people want to kill Sayid? 404 00:40:11,326 --> 00:40:13,410 We believe he has been... 405 00:40:19,250 --> 00:40:23,837 - Closest translation is "claimed." - Claimed. 406 00:40:27,008 --> 00:40:28,008 By what? 407 00:40:31,179 --> 00:40:33,680 There is a darkness growing in him. 408 00:40:34,682 --> 00:40:37,100 And once it reaches his heart... 409 00:40:38,311 --> 00:40:40,562 ...everything your friend once was... 410 00:40:42,023 --> 00:40:43,690 ...will be gone. 411 00:40:45,360 --> 00:40:46,652 No, I don't... 412 00:40:47,987 --> 00:40:49,988 How can you be sure of that? 413 00:40:55,370 --> 00:40:57,871 Because it happened to your sister. 414 00:41:23,398 --> 00:41:24,648 Get up! 415 00:41:26,359 --> 00:41:27,567 That's for my head. 416 00:41:28,736 --> 00:41:30,654 Now... Where's that bitch? 417 00:41:30,738 --> 00:41:33,991 I don't know. You don't understand. 418 00:41:34,075 --> 00:41:36,159 - I'm going back to the Temple! - Yeah, right. 419 00:41:36,244 --> 00:41:39,079 It looks like he's alone. Maybe we should take him back. 420 00:41:39,163 --> 00:41:41,498 Or maybe we didn't find him alive. 421 00:41:41,582 --> 00:41:43,917 Aldo, no. We can't. He's one of them. 422 00:41:44,002 --> 00:41:45,460 He may be one of them. 423 00:41:45,545 --> 00:41:47,421 Hey! Hey! 424 00:41:55,138 --> 00:41:56,513 Where you goin'? 425 00:42:11,821 --> 00:42:13,030 Claire?