1 00:00:03,100 --> 00:00:04,400 Previously on Lost: 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,900 Help me. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 - He's one of them. - My name is Henry Gale. 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,400 I'm from Minnesota. 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,000 You're making a serious mistake. 6 00:00:12,200 --> 00:00:15,600 For a long time, he will lie. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,400 He is one of them. 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,100 She's OK. She's gonna be all right. 9 00:00:28,300 --> 00:00:31,200 - Where'd you find her? - Just outside her garden. 10 00:05:10,500 --> 00:05:13,400 You were running like the devil's chasing you. 11 00:05:15,400 --> 00:05:17,600 Maybe he is. 12 00:05:18,500 --> 00:05:22,200 - Good for you, keeping in shape. - What do you want, Locke? 13 00:05:24,300 --> 00:05:27,200 - What do I want? - I've been here over a week. 14 00:05:27,400 --> 00:05:29,600 You've never said two words to me, 15 00:05:29,800 --> 00:05:33,400 and now you're sitting outside my tent? 16 00:05:33,700 --> 00:05:36,200 We got a man locked up down in the hatch. 17 00:05:36,400 --> 00:05:40,400 There's a possibility he's one of them, the Others. 18 00:05:40,700 --> 00:05:43,400 - Who's "we"? - Me and Jack. 19 00:05:43,600 --> 00:05:46,600 He's keeping watch right now. 20 00:05:46,800 --> 00:05:49,700 - How long's he been down there? - Three days. 21 00:05:51,800 --> 00:05:54,900 I'd like you to talk with him. 22 00:05:55,100 --> 00:05:57,900 You have experience with the Others. You were a cop. 23 00:05:58,200 --> 00:06:02,100 You're the most qualified to figure out if this man's telling the truth. 24 00:06:02,300 --> 00:06:05,200 Does Jack know you're coming to me with this? 25 00:06:09,400 --> 00:06:12,100 We got a serious problem, Ana Lucia. 26 00:06:12,400 --> 00:06:14,300 All of us. 27 00:06:16,400 --> 00:06:18,700 I'm taking the necessary steps to solve it. 28 00:06:18,900 --> 00:06:21,100 I don't need Jack's permission. 29 00:06:21,300 --> 00:06:24,600 Right now there's a man sitting in a room in my hatch, 30 00:06:24,900 --> 00:06:26,800 and I want him out. 31 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 I don't wanna give you anything. 32 00:06:39,400 --> 00:06:42,100 It's the thought that counts, and you didn't think. 33 00:06:42,300 --> 00:06:46,200 I think all the time. Maybe you should think about giving me a break. 34 00:06:46,500 --> 00:06:48,800 Just hush, Bernard. Just hush. 35 00:06:50,200 --> 00:06:51,700 Honey. 36 00:06:53,100 --> 00:06:55,000 Are you all right? 37 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 I'm... I think I'm just a little light-headed. 38 00:07:00,000 --> 00:07:03,900 - Well, you look as pale as a sheet. - Well, give her some water. 39 00:07:04,200 --> 00:07:06,800 - Yes, ma'am. - Don't pay him any mind, honey. 40 00:07:06,900 --> 00:07:10,600 He's just mad at the world because he forgot my birthday. 41 00:07:10,900 --> 00:07:14,300 I didn't forget. I don't even know what day of the week it is. 42 00:07:14,500 --> 00:07:16,800 It's Saturday, Bernard. 43 00:07:17,000 --> 00:07:20,400 - Honey, can you walk? - Really, I'm all right. 44 00:07:20,700 --> 00:07:22,500 - Maybe we should go get Jin. - No. 45 00:07:25,300 --> 00:07:27,800 I think I was just out in the sun too long. 46 00:07:28,000 --> 00:07:31,400 You spend time around the baby. Maybe you caught something. 47 00:07:31,600 --> 00:07:35,400 - At least talk to Jack. - Really, I'm OK. 48 00:07:35,700 --> 00:07:38,000 Thank you, both of you. 49 00:08:59,200 --> 00:09:01,100 In English. 50 00:09:02,000 --> 00:09:03,500 I'II... 51 00:09:06,600 --> 00:09:11,600 I would like an iced tea, please. 52 00:09:11,900 --> 00:09:14,300 - Very good. - Thank you. 53 00:10:14,200 --> 00:10:16,100 Morning, Jack. 54 00:10:19,100 --> 00:10:21,200 You couldn't wait until I was done? 55 00:10:21,400 --> 00:10:23,600 The steam opens up my pores. 56 00:10:23,800 --> 00:10:27,200 Man's got no shaving cream, he's got to improvise. 57 00:10:27,400 --> 00:10:32,000 I also thought this might be a good time to talk about our problem. 58 00:10:32,300 --> 00:10:34,800 - Our problem? - Our Henry problem. 59 00:10:35,000 --> 00:10:37,200 We've had him locked up for three days. 60 00:10:37,400 --> 00:10:41,800 I get the sense that he's just not motivated to cooperate with us. 61 00:10:42,100 --> 00:10:44,200 And how are we gonna motivate him, John? 62 00:10:44,400 --> 00:10:48,500 There's nothing we can do. We need to bring in some new blood. 63 00:10:48,800 --> 00:10:50,900 Obviously you have someone in mind. 64 00:10:51,100 --> 00:10:53,500 What do you think about Ana Lucia? 65 00:10:55,100 --> 00:10:56,800 Why her? 66 00:10:56,900 --> 00:11:00,100 You went to her to start an army to fight these people. 67 00:11:00,400 --> 00:11:02,300 Why not her? 68 00:11:02,500 --> 00:11:05,200 Unless you're worried about what she'll do to him. 69 00:11:08,700 --> 00:11:11,300 - I'll talk to her. - I already did. 70 00:11:13,000 --> 00:11:15,500 In there with him now. 71 00:11:22,000 --> 00:11:24,200 Were you on the plane, too? 72 00:11:25,700 --> 00:11:28,300 I was in the tail section. 73 00:11:28,500 --> 00:11:30,800 We crashed on the other side of the island. 74 00:11:31,000 --> 00:11:33,600 You walked across? All the way here? 75 00:11:35,800 --> 00:11:37,600 That must have been fun. 76 00:11:37,800 --> 00:11:39,700 It had its moments. 77 00:11:42,300 --> 00:11:44,300 You gonna tell me your story, Henry? 78 00:11:44,500 --> 00:11:46,400 Why? I've told it to everyone. 79 00:11:46,600 --> 00:11:50,100 Jack, Locke, the big black guy that cut off his beard in front of me. 80 00:11:50,300 --> 00:11:52,200 Oh, yeah, and my buddy, Sayid. 81 00:11:52,400 --> 00:11:56,700 - You see how much he liked my story. - So, how about you try me? 82 00:11:57,000 --> 00:12:01,300 I don't mean to be ungrateful, but why are you gonna help me get out of here? 83 00:12:02,900 --> 00:12:07,200 On the other side of the island, there was this guy with us. 84 00:12:07,400 --> 00:12:11,400 I was 100% convinced that he wasn't on the plane. 85 00:12:11,700 --> 00:12:15,500 So I dug a hole and I threw him in it. 86 00:12:17,200 --> 00:12:19,100 And what happened? 87 00:12:21,000 --> 00:12:25,200 I was wrong, and now he's dead. 88 00:12:27,300 --> 00:12:31,500 But good news for you, Henry. I don't make the same mistake twice. 89 00:12:31,700 --> 00:12:34,200 So, how about you tell me your story? 90 00:12:42,100 --> 00:12:44,000 Sawyer. 91 00:12:46,800 --> 00:12:50,900 Well, hey there, sunshine. What can I do for you? 92 00:12:51,100 --> 00:12:53,400 How's your book? 93 00:12:53,600 --> 00:12:57,200 Predictable. Not nearly enough sex. 94 00:13:03,600 --> 00:13:07,200 I heard that you have all the medical supplies. 95 00:13:10,200 --> 00:13:12,900 - You heard correct. - May I look through them? 96 00:13:13,100 --> 00:13:17,300 No, you may not. But if you'll tell me what you're looking for... 97 00:13:17,600 --> 00:13:19,500 Forget it. 98 00:13:21,700 --> 00:13:23,600 OK. Hold on. 99 00:13:25,400 --> 00:13:27,300 Now I'm intrigued. 100 00:13:27,500 --> 00:13:31,700 Tell you what, tell me what you're looking for, and it's yours, gratis. 101 00:13:32,000 --> 00:13:34,200 Can't I just look myself? 102 00:13:34,400 --> 00:13:36,700 It's not a drugstore, sweetheart. 103 00:13:43,100 --> 00:13:45,000 I need... 104 00:13:47,800 --> 00:13:50,100 a pregnancy test. 105 00:14:04,100 --> 00:14:07,400 - I can't hear anything. - She's only been in there 30 minutes. 106 00:14:07,700 --> 00:14:09,600 He might have snapped her neck. 107 00:14:09,800 --> 00:14:12,400 How do you know she hasn't snapped his? 108 00:14:13,000 --> 00:14:16,300 So, you and your wife travel around the world 109 00:14:16,500 --> 00:14:18,800 and crash here in a smiley-face balloon. 110 00:14:19,000 --> 00:14:23,300 Then she dies, you get captured by a French chick who brings you here, 111 00:14:23,600 --> 00:14:25,500 and then they lock you up. 112 00:14:25,700 --> 00:14:27,800 Sounds silly when you say it like that. 113 00:14:28,000 --> 00:14:31,400 - Why don't you have a beard? - Because I shaved. 114 00:14:32,900 --> 00:14:35,100 Because I needed something normal. 115 00:14:36,100 --> 00:14:40,600 OK. So, why don't you draw me a map to your balloon? 116 00:14:40,900 --> 00:14:44,000 We'll go there, find it, and everybody'll believe you. 117 00:14:44,300 --> 00:14:46,700 They all keep asking me to draw a map. 118 00:14:46,900 --> 00:14:48,800 If I mess up, they'll crucify me. 119 00:14:49,000 --> 00:14:51,300 You flew around the world in a balloon, 120 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 and you don't think you can draw a map? 121 00:14:53,700 --> 00:14:57,600 Air travel, it's a different animal. It's about wind currents... 122 00:14:57,800 --> 00:15:00,600 Do you or do you not know where it is? 123 00:15:01,700 --> 00:15:03,900 Yeah, I know where it is. 124 00:15:06,900 --> 00:15:09,700 I went back there to bury my wife. 125 00:15:13,300 --> 00:15:15,700 Why'd you do that? 126 00:15:15,900 --> 00:15:18,900 Because that balloon was the closest thing we had to home. 127 00:15:23,300 --> 00:15:26,000 You people have been looking for someone to punish 128 00:15:26,200 --> 00:15:28,900 for everything that's happened, someone to blame, 129 00:15:29,100 --> 00:15:31,100 and now you've got him. 130 00:15:32,600 --> 00:15:35,600 It doesn't matter what I do. I'm dead already. 131 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 You draw up that map, Henry. 132 00:15:42,800 --> 00:15:46,000 I'll find your balloon. 133 00:15:46,200 --> 00:15:48,800 But if you don't, 134 00:15:49,000 --> 00:15:52,600 things are gonna play out just like you said. 135 00:16:17,400 --> 00:16:18,600 Hey, Sun. 136 00:16:22,000 --> 00:16:24,200 Look what I found in the jungle. 137 00:16:24,400 --> 00:16:28,700 It's not even melted or nothing. Crazy, huh? 138 00:16:31,500 --> 00:16:33,400 D'you wanna split it? 139 00:16:33,600 --> 00:16:35,900 No. No, thank you. 140 00:16:38,100 --> 00:16:41,100 I was just heading to the beach. 141 00:16:42,700 --> 00:16:45,600 OK. Well, later, dude. 142 00:18:54,600 --> 00:18:56,500 Coming out. 143 00:19:14,400 --> 00:19:17,400 He told me the same story he told you. 144 00:19:17,600 --> 00:19:19,500 - Believe him? - I don't know yet. 145 00:19:19,700 --> 00:19:21,900 I need more time with him. 146 00:19:22,100 --> 00:19:24,600 - He's all yours. - Tomorrow. 147 00:19:24,800 --> 00:19:27,200 I wanna give him some time to think. 148 00:19:30,600 --> 00:19:32,500 If that's OK with you. 149 00:19:34,400 --> 00:19:36,700 I didn't tell anyone, Ana. 150 00:19:38,300 --> 00:19:40,200 No worries, man. 151 00:19:51,300 --> 00:19:53,400 Bit large for a dining-room table. 152 00:19:53,600 --> 00:19:56,500 If we cut them in two, it will suit the purpose. 153 00:19:56,700 --> 00:19:59,900 Sayid, can I talk to you? 154 00:20:03,200 --> 00:20:05,100 Of course. 155 00:20:06,500 --> 00:20:08,800 Alone? 156 00:20:09,700 --> 00:20:12,700 Whatever you need to say, you can say it here. 157 00:20:13,000 --> 00:20:16,700 - It's about the hatch. - The guy locked in the closet there? 158 00:20:19,000 --> 00:20:20,900 What about him? 159 00:20:32,000 --> 00:20:34,600 It's to his balloon. 160 00:20:34,800 --> 00:20:39,000 - How did you get him to do this? - I asked nicely. 161 00:20:40,800 --> 00:20:42,600 Do Jack and Locke know about this? 162 00:20:42,800 --> 00:20:47,400 Jack and Locke are a little too busy worrying about Locke and Jack. 163 00:20:49,500 --> 00:20:52,200 All I wanna know is if this guy's telling the truth. 164 00:20:52,400 --> 00:20:54,100 Why come to me? 165 00:20:54,300 --> 00:20:58,100 Judging from what you did to his face, that's what you want, too. 166 00:20:59,900 --> 00:21:01,800 This is at least a day's walk. 167 00:21:02,800 --> 00:21:04,900 Then we should get going. 168 00:21:27,800 --> 00:21:30,800 - You OK? - Fine. Thanks. 169 00:21:41,800 --> 00:21:45,300 That cliff there appears to be this. 170 00:21:45,600 --> 00:21:47,700 Score one for Henry. 171 00:21:47,900 --> 00:21:51,500 Pointing out a touchstone does not mean he's leading us to a balloon. 172 00:21:51,700 --> 00:21:54,500 Maybe not, but at least we're on the right island. 173 00:21:58,800 --> 00:22:00,700 Humour's not his strong suit. 174 00:22:03,300 --> 00:22:05,500 And I'm saying this to you. 175 00:22:16,100 --> 00:22:19,500 - You looking at my bum? - No, I'm looking at your gun. 176 00:22:20,200 --> 00:22:21,300 My what? 177 00:22:21,500 --> 00:22:25,300 Maybe you should give the gun to somebody who knows how to use it. 178 00:22:26,000 --> 00:22:30,400 Maybe I will. As I recall, the last time you had a gun you murdered someone. 179 00:22:30,700 --> 00:22:32,600 That's enough. 180 00:22:43,700 --> 00:22:47,800 We'll go as far as the base of the cliff and we'll camp there. 181 00:22:56,500 --> 00:23:00,300 - How long is it supposed to take? - Up to two minutes. 182 00:23:06,400 --> 00:23:09,000 - I'm sorry. I'm just... - I know. 183 00:23:10,500 --> 00:23:13,600 Where did Sawyer find one of these, anyway? 184 00:23:13,800 --> 00:23:17,400 I mean, who flies with a pregnancy test, right? 185 00:23:18,800 --> 00:23:21,600 Have you ever taken one? 186 00:23:24,000 --> 00:23:25,900 Yeah. 187 00:23:29,000 --> 00:23:32,300 Thank you for waiting with me 188 00:23:32,600 --> 00:23:37,400 and not asking why you're here and not Jin. 189 00:23:38,800 --> 00:23:40,700 You're welcome. 190 00:23:47,000 --> 00:23:48,900 It's time. 191 00:24:03,800 --> 00:24:05,700 You're pregnant. 192 00:24:10,300 --> 00:24:13,000 Is it 100% sure? 193 00:24:14,500 --> 00:24:16,800 There's only one way to find out. 194 00:24:18,900 --> 00:24:21,300 These tests are pretty accurate. 195 00:24:21,500 --> 00:24:26,600 A false negative in the first week, maybe, but a positive is a positive. 196 00:24:27,400 --> 00:24:31,000 - But it's impossible. - Oh, no, it's possible. 197 00:24:31,300 --> 00:24:33,900 Are you feeling queasy, light-headed? 198 00:24:34,100 --> 00:24:36,700 Please, Jack, this is private. 199 00:24:36,900 --> 00:24:38,900 Nobody can know. 200 00:24:39,100 --> 00:24:43,300 - You're not gonna tell Jin? - In time, I will. It's just... 201 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 It's complicated. 202 00:24:47,400 --> 00:24:51,500 As complicated as Jin being the last one here to find out you spoke English? 203 00:24:52,800 --> 00:24:55,000 Sun, my advice, and it's just that, 204 00:24:55,200 --> 00:24:59,700 because I'm the last person to ask about this, but you should tell him. 205 00:25:00,000 --> 00:25:03,900 And when you do, you should tell him everything, the whole truth. 206 00:25:06,400 --> 00:25:10,500 I've gotta get back to the hatch. Congratulations, Sun. 207 00:25:12,900 --> 00:25:15,400 You've been down there a lot, Jack. 208 00:25:16,800 --> 00:25:18,800 Is everything OK? 209 00:25:18,900 --> 00:25:22,100 Sure. Yeah. Everything's fine. 210 00:25:27,700 --> 00:25:29,600 You OK? 211 00:25:31,500 --> 00:25:33,400 Sun? 212 00:25:35,000 --> 00:25:36,900 Sun? 213 00:25:37,800 --> 00:25:39,700 Sun? 214 00:25:42,600 --> 00:25:44,500 Sun, are you all right? 215 00:25:47,500 --> 00:25:49,100 Yes, I'm fine. 216 00:25:49,300 --> 00:25:53,700 You were distracted for our entire lesson. You're not fine. 217 00:26:00,700 --> 00:26:02,600 We... 218 00:26:03,300 --> 00:26:05,200 Jin and I went to see a doctor. 219 00:26:08,600 --> 00:26:11,500 He said I cannot have children. 220 00:26:12,800 --> 00:26:15,900 I'm very sorry, Sun. 221 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 I was glad. 222 00:27:17,900 --> 00:27:22,400 I'm not saying you should stay for Jin. 223 00:27:50,100 --> 00:27:52,000 You mind? 224 00:28:00,800 --> 00:28:02,700 You should sleep while you can. 225 00:28:03,400 --> 00:28:06,000 Yeah. I can't sleep. 226 00:28:14,600 --> 00:28:17,100 People don't like me. 227 00:28:19,800 --> 00:28:22,800 I've tried to get them to most of my life, but... 228 00:28:25,300 --> 00:28:28,200 I guess I just gave up a while back. 229 00:28:30,200 --> 00:28:32,100 I mean... 230 00:28:34,500 --> 00:28:36,400 I am what I am. 231 00:28:40,500 --> 00:28:45,900 But you, you've got a good reason to hate me. 232 00:28:54,500 --> 00:28:56,400 I'm sorry. 233 00:28:57,900 --> 00:29:00,200 I'm sorry for what I did. 234 00:29:09,800 --> 00:29:12,300 You were trying to protect your people. 235 00:29:15,500 --> 00:29:19,000 It wasn't you that killed Shannon, it was them. 236 00:29:22,200 --> 00:29:25,000 And once we find out he is one of them, 237 00:29:27,400 --> 00:29:29,900 then something will have to be done. 238 00:29:46,000 --> 00:29:47,700 What? 239 00:29:47,900 --> 00:29:49,300 Nothing. 240 00:29:52,100 --> 00:29:54,000 It's gonna rain. 241 00:29:54,200 --> 00:29:57,400 - We should get moving. - Morning. Who wants breakfast? 242 00:29:57,600 --> 00:30:00,200 I have papayas and papayas. 243 00:30:00,400 --> 00:30:02,500 Let's go. 244 00:30:02,700 --> 00:30:04,800 Right. Why eat? 245 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 This is it. 246 00:30:25,500 --> 00:30:29,000 This balloon, it would be rather large, right? 247 00:30:29,300 --> 00:30:31,600 Why am I not surprised? 248 00:30:33,000 --> 00:30:36,900 - We need to look some more. - This is where he said it would be. 249 00:30:37,200 --> 00:30:41,800 If I'm gonna back your play on this, Sayid, we need to be sure. 250 00:30:46,000 --> 00:30:48,400 I'll divide the area into three grids. 251 00:30:50,700 --> 00:30:53,600 We'll search as thoroughly as you please. 252 00:31:08,800 --> 00:31:11,200 Oh, for the love of God. 253 00:31:20,200 --> 00:31:23,700 No, no, no, no. It's not for fish. No, no, no. 254 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 Oysters. 255 00:31:27,100 --> 00:31:29,400 Oyster. 256 00:31:29,600 --> 00:31:33,200 Pearl. For Rose. Pearl. 257 00:31:37,200 --> 00:31:40,400 No oyster. No oyster here. 258 00:31:40,600 --> 00:31:44,600 Of course not. Why would there be? 259 00:31:44,900 --> 00:31:46,800 Yo, Daddy-o. 260 00:31:48,300 --> 00:31:50,600 - Sawyer. - Way to go, Papa-san. 261 00:31:50,800 --> 00:31:53,300 You didn't waste much time. 262 00:31:53,600 --> 00:31:56,000 I'd give you a cigar but I'm fresh out. 263 00:31:56,200 --> 00:31:59,000 - Sun's pregnant? - Keep it down, there, Suzy. 264 00:31:59,200 --> 00:32:01,700 I don't think Jin senior here knows yet. 265 00:37:46,200 --> 00:37:48,100 Daddy-o. 266 00:38:45,200 --> 00:38:49,400 I love you. 267 00:39:35,300 --> 00:39:37,500 How is it? 268 00:39:37,700 --> 00:39:40,600 "Men reject their prophets and slay them, 269 00:39:40,800 --> 00:39:45,000 but they love their martyrs and honour those whom they have slain." 270 00:39:45,300 --> 00:39:49,000 So what's the difference between a martyr and a prophet? 271 00:39:49,300 --> 00:39:52,200 Either way, it sounds like you end up dead. 272 00:39:53,900 --> 00:39:55,600 That's the spirit. 273 00:39:59,800 --> 00:40:02,200 You in the mood for some breakfast? 274 00:40:17,900 --> 00:40:21,000 - What's the computer for? - Nothing. 275 00:40:26,600 --> 00:40:28,800 Cereal. 276 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 Wow. Where'd you guys get cereal? 277 00:40:32,300 --> 00:40:36,000 It was down here all along. Pantry's full of food. 278 00:40:37,800 --> 00:40:39,700 How old is it? 279 00:40:43,900 --> 00:40:46,400 You guys don't know much, huh? 280 00:40:46,700 --> 00:40:50,600 I'd be asking all kinds of questions about all this stuff down here. 281 00:40:50,800 --> 00:40:52,700 You guys don't seem that curious. 282 00:40:52,900 --> 00:40:55,300 Do you want the cereal or don't you? 283 00:40:58,700 --> 00:41:01,100 This must be my reward for good behaviour. 284 00:41:01,400 --> 00:41:05,400 I guess I earned myself goodwill for finally drawing that map for Ana. 285 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 What map? 286 00:41:10,000 --> 00:41:11,700 To my balloon. 287 00:41:12,600 --> 00:41:14,200 - Did you? - No. 288 00:41:17,700 --> 00:41:20,800 Wow. You guys have some real trust issues, don't you? 289 00:41:23,400 --> 00:41:26,300 I guess it makes sense she didn't tell you. 290 00:41:26,500 --> 00:41:29,100 With the two of you fighting all the time. 291 00:41:33,100 --> 00:41:35,100 Of course, if I was one of them, 292 00:41:35,200 --> 00:41:38,200 these people that you seem to think are your enemies, 293 00:41:38,500 --> 00:41:40,800 what would I do? 294 00:41:43,800 --> 00:41:46,400 Well, there'd be no balloon. 295 00:41:48,800 --> 00:41:52,500 So I'd draw a map to a real secluded place, 296 00:41:52,800 --> 00:41:55,800 like a cave or some underbrush. 297 00:41:56,000 --> 00:41:57,900 A good place for a trap. 298 00:42:00,900 --> 00:42:02,800 An ambush. 299 00:42:05,100 --> 00:42:10,300 And when your friends got there, a bunch of my people'd be waiting for them. 300 00:42:12,200 --> 00:42:15,100 And then they'd use them to trade for me. 301 00:42:16,900 --> 00:42:19,900 I guess it's a good thing I'm not one of them, huh? 302 00:42:26,500 --> 00:42:29,000 You guys got any milk? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net