1 00:00:01,250 --> 00:00:02,750 Previously on Lost: 2 00:00:09,590 --> 00:00:12,490 - Are you sure you really want to? - I've made my choice. 3 00:00:18,557 --> 00:00:21,157 - Where's it come from? - Based on the maps, Nigeria. 4 00:00:21,372 --> 00:00:24,572 - Anyone on board? - Two men dressed as priests. 5 00:00:24,812 --> 00:00:28,712 - Priests? - Drug runners in disguise. 6 00:00:28,983 --> 00:00:31,783 The plane was loaded with heroin. 7 00:02:28,983 --> 00:02:30,383 Kill him. 8 00:02:33,467 --> 00:02:34,567 Shoot him. Now. 9 00:02:38,992 --> 00:02:40,392 Shoot him! 10 00:02:41,494 --> 00:02:42,694 Do it. 11 00:02:59,322 --> 00:03:01,222 What's your name, boy? 12 00:03:02,033 --> 00:03:03,933 What's your name, boy? 13 00:03:05,161 --> 00:03:07,061 Eko. 14 00:03:11,832 --> 00:03:15,232 Look at Mr Eko. No hesitation. 15 00:03:16,525 --> 00:03:17,925 A born killer. 16 00:03:20,800 --> 00:03:22,700 Come. 17 00:03:24,970 --> 00:03:27,070 You won't need that anymore. 18 00:03:27,680 --> 00:03:29,180 Back. 19 00:03:55,934 --> 00:03:57,834 What are you writing? 20 00:04:02,711 --> 00:04:04,611 Things I need to remember. 21 00:04:06,048 --> 00:04:08,448 Do you mind if I sit? 22 00:04:08,654 --> 00:04:10,854 - Please. - Thanks. 23 00:04:15,013 --> 00:04:18,313 - So, you're Eko, huh? - Yes. 24 00:04:18,558 --> 00:04:22,258 Claire. And this is Aaron. 25 00:04:23,041 --> 00:04:26,241 Aaron? The brother of Moses. 26 00:04:26,482 --> 00:04:29,782 That must've been tough to live up to. 27 00:04:30,027 --> 00:04:35,027 Everyone saying, "Why can't you be more like your brother Moses?" 28 00:04:35,343 --> 00:04:37,243 I'm sure it was. 29 00:04:39,723 --> 00:04:43,123 Why did you choose it? Aaron? 30 00:04:46,709 --> 00:04:49,109 I just liked it. 31 00:04:54,006 --> 00:04:57,206 Aaron was a great man. 32 00:04:57,446 --> 00:05:00,946 Moses had great difficulty speaking, 33 00:05:01,200 --> 00:05:04,000 so it was Aaron who spoke for him. 34 00:05:06,725 --> 00:05:08,125 So, you're religious, huh? 35 00:05:09,957 --> 00:05:11,857 You should speak to Charlie. 36 00:05:12,042 --> 00:05:14,342 He doesn't want to admit he's religious, 37 00:05:14,544 --> 00:05:19,144 but he carries around a statue of the Virgin Mary. 38 00:05:21,113 --> 00:05:23,113 Statue? 39 00:05:23,302 --> 00:05:27,202 He said he found it on the island. Weird, right? 40 00:05:28,828 --> 00:05:31,128 May I see it? 41 00:05:38,211 --> 00:05:41,311 - Where did he find this? - He said he found it in the jungle. 42 00:05:41,547 --> 00:05:43,647 - Where in the jungle? - I don't know. 43 00:05:43,841 --> 00:05:46,441 - Where? - Why do you...? 44 00:05:46,552 --> 00:05:49,452 - It's just a statue. - Just a statue? 45 00:06:03,129 --> 00:06:05,029 Where is Charlie? 46 00:06:38,368 --> 00:06:40,368 You breaking in or breaking out? 47 00:06:41,912 --> 00:06:46,312 I used to love those old silent movies where the robbers would crack a lock 48 00:06:46,603 --> 00:06:49,703 with their ear pressed up against the safe. 49 00:06:49,940 --> 00:06:53,840 The money they stole was always in a white bag with a big dollar sign on it. 50 00:06:54,111 --> 00:06:57,211 Silent movies, huh? You're not that old, man. 51 00:06:57,447 --> 00:07:01,047 - I'm old enough. - You setting the combination? 52 00:07:01,304 --> 00:07:05,304 With the new folks joining us, we better limit people's access to the guns. 53 00:07:05,579 --> 00:07:09,679 Can't have just anyone who wants one walk in and help themselves. 54 00:07:09,959 --> 00:07:13,659 Which, I'm guessing, is why you're here, Michael. 55 00:07:29,350 --> 00:07:32,250 Jin, do you like The Kinks? 56 00:07:33,520 --> 00:07:35,720 - Keens? - No, the Kinks. 57 00:07:35,918 --> 00:07:38,418 With a "K" at the end. A kicking "K". "K", Kinks? 58 00:07:44,154 --> 00:07:46,054 It's a good tune. 59 00:07:48,845 --> 00:07:51,545 Thank you very much. I do have a beautiful voice. 60 00:07:59,689 --> 00:08:02,189 - Where did you find this? - What happened? 61 00:08:02,400 --> 00:08:05,200 - Where did you find it? - I found it in the jungle. 62 00:08:05,423 --> 00:08:08,523 Take me there. This is not your business. 63 00:08:08,759 --> 00:08:13,359 - Take me to where you found it. - Fine. We'll go for a stroll. 64 00:08:13,659 --> 00:08:15,759 There's nothing there. In the morning. 65 00:08:15,953 --> 00:08:17,753 We're going now. 66 00:08:18,977 --> 00:08:22,577 OK. Let me tell Claire, so she doesn't get the wrong idea. 67 00:08:22,834 --> 00:08:24,534 Tell her on the way. 68 00:09:02,348 --> 00:09:04,948 Get us some beers. Go. 69 00:09:06,101 --> 00:09:09,101 - Where did you find this? - What does it matter? 70 00:09:19,342 --> 00:09:21,842 - Same in the other bag? - Yes. 71 00:09:38,422 --> 00:09:40,722 Fifty. 72 00:09:40,924 --> 00:09:42,824 Fifty what? 73 00:09:44,050 --> 00:09:48,150 50 is what I will pay you in exchange for the favour you are asking me to do. 74 00:09:49,681 --> 00:09:50,681 A favour? 75 00:09:50,828 --> 00:09:52,828 You have a large quantity of heroin 76 00:09:53,017 --> 00:09:56,217 in a country that has no poppies and no market for its sale. 77 00:09:56,458 --> 00:10:00,358 Your drugs are of no value here, so you must get them out. 78 00:10:00,628 --> 00:10:05,028 The borders are all guarded by the military, so you must fly. 79 00:10:05,320 --> 00:10:08,020 But as I am sure you are aware, 80 00:10:08,239 --> 00:10:11,639 the only private planes currently allowed into the air 81 00:10:11,888 --> 00:10:15,388 are either UN aid or the Catholic missionaries. 82 00:10:16,579 --> 00:10:19,679 And so you have come to me for a favour. 83 00:10:21,688 --> 00:10:24,888 I will buy your heroin. 84 00:10:25,129 --> 00:10:27,529 For fifty. 85 00:10:40,767 --> 00:10:43,467 It is true what they say about you. 86 00:10:43,687 --> 00:10:47,387 - And what is that? - You have no soul. 87 00:10:55,467 --> 00:10:56,867 No. 88 00:11:01,932 --> 00:11:03,832 Go. 89 00:11:05,267 --> 00:11:06,667 Go. 90 00:11:08,395 --> 00:11:14,095 And tell your friends I let you live, that Mr Eko let you live. 91 00:11:23,512 --> 00:11:25,812 Just give me a second. 92 00:11:30,186 --> 00:11:32,686 Hi. Claire. 93 00:11:34,773 --> 00:11:37,973 - What happened to the statue? - Don't play stupid. 94 00:11:38,213 --> 00:11:40,213 What? 95 00:11:40,402 --> 00:11:44,402 What's this? Because this was in your little statue. 96 00:11:44,678 --> 00:11:48,478 Unless I'm mistaken, I remember you saying you were a drug addict. 97 00:11:55,415 --> 00:11:57,615 I didn't know. 98 00:11:57,813 --> 00:12:00,713 If it's sealed up inside a statue, how would I know? 99 00:12:02,922 --> 00:12:04,322 Claire? 100 00:12:04,903 --> 00:12:06,803 I'm not using. 101 00:12:07,927 --> 00:12:10,427 Look. Believe me now? 102 00:12:10,637 --> 00:12:13,337 I don't care. 103 00:12:15,329 --> 00:12:17,529 Someone's waiting for you. 104 00:12:29,508 --> 00:12:31,408 - Got it? - Got it. 105 00:12:32,949 --> 00:12:38,149 Breath halfway out, and gently squeeze the trigger. 106 00:12:38,370 --> 00:12:40,270 Squeeze. 107 00:12:41,290 --> 00:12:45,790 - Good. - How'd you learn all this stuff? 108 00:12:46,085 --> 00:12:48,085 My dad used to take me hunting. 109 00:12:48,274 --> 00:12:51,374 - Hunting for what? - Birds mostly. 110 00:12:53,384 --> 00:12:55,384 Of course, birds don't shoot back. 111 00:12:56,720 --> 00:12:58,020 Yeah. 112 00:12:59,429 --> 00:13:02,929 People are talking, thinking I'm gonna go running off after Walt. 113 00:13:03,184 --> 00:13:05,884 If people are talking, I'm not hearing it. 114 00:13:06,103 --> 00:13:09,103 But if I was, I'd say it's not a very smart plan. 115 00:13:09,335 --> 00:13:11,235 Yeah, it's not. 116 00:13:13,193 --> 00:13:15,493 Let's try one for real. 117 00:13:30,708 --> 00:13:32,608 Bravo. 118 00:13:36,754 --> 00:13:38,654 Well done with Claire, mate. 119 00:13:38,840 --> 00:13:41,940 You got me in a lot of trouble there, so thanks for that. 120 00:13:42,176 --> 00:13:44,076 I hope you're happy. 121 00:13:44,261 --> 00:13:46,161 That's right. You don't do happy. 122 00:13:49,056 --> 00:13:53,456 All right. Well, we're here. 123 00:13:53,749 --> 00:13:55,949 I found it right by that tree. 124 00:13:57,919 --> 00:14:02,019 - You found it here? - Yeah. I found it here. 125 00:14:03,444 --> 00:14:05,344 You're lying. 126 00:14:08,240 --> 00:14:10,740 I don't even know you. 127 00:14:10,951 --> 00:14:14,451 You asked to see where I found it. This is where I found it. 128 00:14:14,705 --> 00:14:16,905 We're done. Have a nice hike. 129 00:14:19,083 --> 00:14:21,683 You did not find the statue here. 130 00:14:25,234 --> 00:14:27,634 Take me to the plane. 131 00:14:33,367 --> 00:14:36,267 How did you know about the plane, man? 132 00:14:38,787 --> 00:14:40,687 It's old, you know. 133 00:14:41,394 --> 00:14:43,494 Been out in the jungle for years. 134 00:14:44,939 --> 00:14:48,639 Of course, you would know that. You know everything. 135 00:14:48,901 --> 00:14:50,801 Why did you lie to the girl? 136 00:14:52,862 --> 00:14:53,762 What? 137 00:14:53,905 --> 00:14:57,405 You told her you did not know what was inside the statue. 138 00:14:57,658 --> 00:15:01,958 - I wasn't lying. - Then what is the wrong idea? 139 00:15:02,246 --> 00:15:03,146 What? 140 00:15:03,288 --> 00:15:06,588 When I showed you the broken pieces of plaster, 141 00:15:06,833 --> 00:15:11,433 you said you did not want her to get the wrong idea. 142 00:15:11,732 --> 00:15:13,632 What is the wrong idea? 143 00:15:15,590 --> 00:15:17,390 I don't have to tell you anything. 144 00:15:17,572 --> 00:15:21,472 You come traipsing across the island and suddenly now you're in charge? 145 00:15:21,743 --> 00:15:23,543 You want me to take you to your plane? 146 00:15:23,723 --> 00:15:25,623 Start treating me with respect. 147 00:15:25,808 --> 00:15:27,808 I'm not just some guy you can just tr... 148 00:15:33,210 --> 00:15:34,310 What? 149 00:15:36,860 --> 00:15:38,060 What? 150 00:15:39,570 --> 00:15:40,670 Let's go. 151 00:15:43,323 --> 00:15:45,223 Yes, sir. 152 00:15:59,796 --> 00:16:02,996 Sir, if you buy a statue, 153 00:16:03,236 --> 00:16:06,636 the money will buy polio vaccine for the village. 154 00:16:06,885 --> 00:16:08,985 300 naira, sir. 155 00:16:09,179 --> 00:16:10,979 What are you doing here? 156 00:16:18,771 --> 00:16:21,371 I have come to give my confession. 157 00:16:25,861 --> 00:16:27,961 Hello, Eko. 158 00:16:28,155 --> 00:16:30,255 Hello, Brother. 159 00:16:33,888 --> 00:16:36,488 I visit you for the first time in three years 160 00:16:36,704 --> 00:16:39,704 and you won't hear my confession? 161 00:16:39,935 --> 00:16:43,735 Monsignor would have said he'd failed to raise a proper Catholic boy. 162 00:16:44,002 --> 00:16:47,102 Why waste your time confessing? It won't help you. 163 00:16:47,337 --> 00:16:48,637 - It won't? - No. 164 00:16:48,796 --> 00:16:52,896 For confession to mean something, you must have a penitent heart. 165 00:16:53,176 --> 00:16:55,676 You and your guilt, Yemi. 166 00:16:55,886 --> 00:16:59,986 I've only done what I needed to do to survive. How is that a sin? 167 00:17:00,266 --> 00:17:02,166 You may live far from here, 168 00:17:02,352 --> 00:17:05,852 but I have heard of who you are and what you have done. 169 00:17:12,985 --> 00:17:17,185 Have you forgotten how you got that cross, the day they took me? 170 00:17:17,469 --> 00:17:20,069 Is what I did that day a sin? 171 00:17:20,282 --> 00:17:24,282 Or is it forgiven, because it is you that was saved? 172 00:17:35,922 --> 00:17:38,322 Why are you here, Eko? 173 00:17:38,528 --> 00:17:40,428 I've come to help you. 174 00:17:41,864 --> 00:17:45,264 I have some merchandise that I need to get out of the country. 175 00:17:45,514 --> 00:17:48,814 I would like one of your church relief flights to transport it. 176 00:17:49,059 --> 00:17:52,159 Merchandise. You mean drugs. 177 00:17:53,749 --> 00:17:56,149 It is not my normal business. 178 00:17:56,356 --> 00:17:58,456 We are moving the drugs out of Nigeria 179 00:17:58,649 --> 00:18:01,749 so that they cannot be used by our people. 180 00:18:01,986 --> 00:18:06,486 And you will have all the money to buy your vaccine. 181 00:18:09,075 --> 00:18:13,775 God has given us this opportunity. We should not turn our back on it. 182 00:18:14,080 --> 00:18:16,580 God did not bring you here, Eko. 183 00:18:16,790 --> 00:18:18,690 Your own greed did. 184 00:18:22,213 --> 00:18:24,113 I will always love you, 185 00:18:25,757 --> 00:18:27,957 but I will not help you. 186 00:18:34,201 --> 00:18:37,101 It was good to see you again, Brother. 187 00:18:50,258 --> 00:18:53,458 Little close to the ear. Sure you know what you're doing? 188 00:18:53,698 --> 00:18:56,298 Would you please turn your head? 189 00:18:56,514 --> 00:18:59,114 You ain't got a clean enough shot at my neck? 190 00:18:59,848 --> 00:19:01,648 I can cut my own damn hair. 191 00:19:01,830 --> 00:19:05,530 You don't have to be belligerent just for belligerence's sake. 192 00:19:05,792 --> 00:19:07,692 Everyone loves you now. 193 00:19:08,398 --> 00:19:11,098 - Bull pucky. - Yo, Sawyer. 194 00:19:12,152 --> 00:19:14,052 Glad you're back, man. 195 00:19:16,843 --> 00:19:19,543 Yo yourself, Pillsbury. 196 00:19:19,763 --> 00:19:21,063 You see? 197 00:19:21,222 --> 00:19:25,322 Kate, Locke said you're on hatch duty later. 198 00:19:25,601 --> 00:19:29,401 I was wondering... You mind if I go instead? 199 00:19:29,668 --> 00:19:33,168 - You want my shift? - Help me take my mind off things. 200 00:19:34,984 --> 00:19:38,684 - Sure, it's all yours. - Thanks. Appreciate it. 201 00:19:44,054 --> 00:19:46,454 Glad you're OK, man. 202 00:19:47,807 --> 00:19:48,807 Yeah. 203 00:19:56,044 --> 00:19:57,944 Don't even say it. 204 00:19:59,589 --> 00:20:02,889 All right. Time to take a break. 205 00:20:03,134 --> 00:20:05,034 Just had a break. 206 00:20:15,957 --> 00:20:18,557 I'm not what you think I am. 207 00:20:18,773 --> 00:20:21,573 What do I think you are? 208 00:20:22,630 --> 00:20:25,630 - It was my brother's fault. - Sorry? 209 00:20:25,861 --> 00:20:28,461 It was his fault I became an addict. 210 00:20:28,677 --> 00:20:31,477 He started with the heroin. I tried to make him stop. 211 00:20:32,431 --> 00:20:35,231 You don't know me, man. I was a good person. 212 00:20:35,454 --> 00:20:38,254 I was an altar boy. 213 00:20:39,310 --> 00:20:43,010 I knew what was in that statue. It doesn't mean I needed it. 214 00:20:43,273 --> 00:20:46,673 So don't judge me, man. Don't... Just... 215 00:20:50,988 --> 00:20:52,888 What? 216 00:21:02,144 --> 00:21:04,044 What's that? 217 00:21:06,523 --> 00:21:08,423 It's a parachute. 218 00:21:21,744 --> 00:21:23,944 Is that a priest? 219 00:21:29,459 --> 00:21:31,759 What're you doing? 220 00:21:45,724 --> 00:21:47,924 Do you know that guy? 221 00:21:50,519 --> 00:21:52,719 Yes. 222 00:21:52,917 --> 00:21:55,117 This man saved my life. 223 00:22:03,343 --> 00:22:07,343 Saved your life, huh? Sure, that makes sense. 224 00:22:07,617 --> 00:22:12,117 He takes off in a plane in Nigeria. We're in the South Pacific. 225 00:22:12,413 --> 00:22:14,613 That makes all the sense in the world. 226 00:22:26,801 --> 00:22:29,101 This is scripture written here. 227 00:22:33,056 --> 00:22:34,856 You're a priest, right? 228 00:22:35,037 --> 00:22:38,237 He's a priest and you're a priest, too, right? 229 00:22:48,903 --> 00:22:50,903 I need to talk to you. 230 00:22:51,093 --> 00:22:54,593 - I'm in the middle of a confession. - It cannot wait. 231 00:22:54,846 --> 00:22:55,846 God bless you. 232 00:22:55,993 --> 00:23:00,693 God be with you all. Please, come back in the morning. 233 00:23:02,041 --> 00:23:03,941 It's OK. 234 00:23:09,442 --> 00:23:11,342 How dare you disrupt my work? 235 00:23:11,528 --> 00:23:13,628 Have you reconsidered my request? 236 00:23:13,821 --> 00:23:16,021 Flying drugs under the cover of the Church? 237 00:23:16,219 --> 00:23:19,419 How could I ever reconsider? Don't touch those. 238 00:23:19,659 --> 00:23:21,859 I am going to make this easy for you. 239 00:23:22,057 --> 00:23:25,057 You will make us priests and we will fly the drugs out. 240 00:23:25,290 --> 00:23:28,290 - Make you priests? - Sign these ordination documents. 241 00:23:28,521 --> 00:23:31,021 I will give you the money for the vaccines. 242 00:23:32,380 --> 00:23:35,580 Leave this church now. Go. Now. 243 00:23:38,530 --> 00:23:41,430 Yemi, I understand that you live in a world 244 00:23:41,658 --> 00:23:44,358 where righteousness and evil seem very far apart, 245 00:23:44,577 --> 00:23:46,777 but that is not the real world. 246 00:23:48,435 --> 00:23:51,435 I am your brother, I would never do anything to hurt you, 247 00:23:51,667 --> 00:23:55,167 but my friends, if you do not do what I ask, 248 00:23:55,419 --> 00:23:58,319 they will burn this church to the ground. 249 00:24:04,283 --> 00:24:08,483 Is that worth less than the price of your name on a piece of paper? 250 00:24:13,248 --> 00:24:15,448 Think of the lives you will save. 251 00:24:33,891 --> 00:24:36,391 My signature does not make you a priest. 252 00:24:37,957 --> 00:24:39,757 You could never be a priest. 253 00:24:40,668 --> 00:24:43,768 How many of the Virgin Mary statues do you have left? 254 00:24:44,004 --> 00:24:46,504 - I've 300. - I will take all of them. 255 00:24:52,866 --> 00:24:54,866 I guess we are both sinners now. 256 00:24:58,392 --> 00:25:00,692 Perhaps we are, 257 00:25:00,894 --> 00:25:03,394 but God will forgive me. 258 00:25:26,646 --> 00:25:28,246 I'm lost. 259 00:25:28,418 --> 00:25:31,018 It was dark. I was following Sayid. 260 00:25:31,232 --> 00:25:33,232 A big bag of rocks fell on my head. 261 00:25:33,422 --> 00:25:38,322 I'm sorry if I'm a bit spotty with the geography. 262 00:25:41,867 --> 00:25:44,667 - Climb that tree. - What? 263 00:25:44,892 --> 00:25:48,092 Perhaps you will get your bearings or see the plane. 264 00:25:51,980 --> 00:25:54,180 You climb it. 265 00:25:54,378 --> 00:25:57,678 What if I don't? You going to beat me with your Jesus stick? 266 00:25:57,923 --> 00:26:01,123 I find it odd that your scripture stick has dried blood on it. 267 00:26:01,364 --> 00:26:04,964 Are you going to climb that tree or not? 268 00:26:12,311 --> 00:26:15,111 What kind of priest are you, anyway? 269 00:26:36,498 --> 00:26:38,898 You need to get higher. 270 00:26:40,043 --> 00:26:42,843 Wonderful. Thank you. 271 00:27:11,841 --> 00:27:12,941 Run. 272 00:28:24,406 --> 00:28:26,906 - Did you see it? - What the bloody hell did you do? 273 00:28:27,116 --> 00:28:28,216 I did nothing. 274 00:28:28,367 --> 00:28:32,067 When most people see a creature made of swirling black smoke, they run. 275 00:28:32,328 --> 00:28:34,928 - I was not afraid of it. - That thing kills people. 276 00:28:35,143 --> 00:28:38,843 - Did you see the plane? - It's about a kilometre that way. 277 00:28:39,106 --> 00:28:41,006 Thank you. 278 00:28:41,816 --> 00:28:43,316 Wait. 279 00:29:15,596 --> 00:29:17,096 Come on. 280 00:29:17,264 --> 00:29:18,764 Come on. 281 00:29:20,704 --> 00:29:22,604 Where are you? 282 00:30:05,952 --> 00:30:08,152 Hey, Michael. 283 00:30:09,184 --> 00:30:11,584 - Hey. - How you doing? 284 00:30:12,833 --> 00:30:15,133 I'm good, thanks. 285 00:30:16,378 --> 00:30:18,678 You down here alone? 286 00:30:18,880 --> 00:30:21,980 Yeah. Hurley's supposed to be here. 287 00:30:22,217 --> 00:30:24,617 But I guess he's running late. 288 00:30:29,827 --> 00:30:31,627 Listen... 289 00:30:35,562 --> 00:30:38,062 No one's forgotten about Walt. 290 00:30:39,836 --> 00:30:41,936 - What? - I can't... 291 00:30:42,129 --> 00:30:45,529 I don't have any idea what you must be going through. 292 00:30:45,778 --> 00:30:48,178 I just want you to know that as soon as we can, 293 00:30:48,385 --> 00:30:52,685 we're gonna figure out a way to go out and bring him back. 294 00:30:55,475 --> 00:30:56,475 Yeah. 295 00:30:58,081 --> 00:31:00,381 Thanks, man. Thanks. 296 00:31:04,753 --> 00:31:07,753 - You OK? - I'm fine. 297 00:31:15,596 --> 00:31:17,596 I'll leave you to it, then. 298 00:31:19,245 --> 00:31:21,145 Thanks. 299 00:32:16,171 --> 00:32:17,471 Eko. 300 00:32:35,770 --> 00:32:38,170 - What are you doing here? - I came to stop you. 301 00:32:38,377 --> 00:32:40,777 - Go to your church. - Do not get on that plane. 302 00:32:40,983 --> 00:32:43,683 - I'm here to save your life. - Save my life? 303 00:32:43,902 --> 00:32:46,702 - If you get on, if you do this... - If I do what? 304 00:32:46,927 --> 00:32:50,527 - Are you a prophet now? - Please, let me take your confession. 305 00:32:50,784 --> 00:32:54,584 Anything I can do, I will do. But please, don't go. 306 00:33:01,627 --> 00:33:03,727 He told the military. 307 00:33:07,987 --> 00:33:10,687 - You did this? - I did not tell them who was involved. 308 00:33:10,905 --> 00:33:13,805 Just leave the drugs and come back with me. 309 00:33:26,544 --> 00:33:28,944 Stop. No more. 310 00:33:29,150 --> 00:33:30,350 Yemi. 311 00:33:32,069 --> 00:33:33,269 No. 312 00:33:35,614 --> 00:33:37,514 Help me get him in. 313 00:35:42,496 --> 00:35:44,396 Forgive me. 314 00:35:50,420 --> 00:35:52,320 Father? 315 00:35:56,884 --> 00:35:58,984 Are you OK, Father? 316 00:36:20,238 --> 00:36:21,338 Eko? 317 00:36:24,407 --> 00:36:25,907 Who's that? 318 00:36:28,682 --> 00:36:30,582 He's my brother. 319 00:36:40,880 --> 00:36:42,780 I'm sorry. 320 00:37:08,092 --> 00:37:09,992 For the one I broke. 321 00:37:43,540 --> 00:37:47,940 So, are you a priest or aren't you? 322 00:38:01,160 --> 00:38:03,060 Yes. 323 00:38:03,869 --> 00:38:05,769 I am. 324 00:38:09,500 --> 00:38:14,400 The Lord is my shepherd. I shall not want. 325 00:38:15,130 --> 00:38:18,930 He maketh me to lie down in green pastures. 326 00:38:19,196 --> 00:38:21,996 He leadeth me beside the still waters. 327 00:38:22,949 --> 00:38:25,249 He restoreth my soul. 328 00:38:26,285 --> 00:38:29,785 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 329 00:38:30,038 --> 00:38:34,238 Yea, though I walk through the shadow of the valley of death, 330 00:38:34,522 --> 00:38:38,122 I fear no evil, for thou art with me. 331 00:38:38,379 --> 00:38:43,879 Thy rod, thy staff, they comfort me. 332 00:38:47,659 --> 00:38:51,159 Thou preparest a table before me 333 00:38:51,412 --> 00:38:54,712 in the presence of mine enemies, 334 00:38:54,956 --> 00:38:59,656 thou annointest my head with oil, 335 00:38:59,961 --> 00:39:03,061 my cup runneth over. 336 00:39:04,027 --> 00:39:07,727 Surely goodness and mercy shall follow me, 337 00:39:07,987 --> 00:39:10,787 all the days of my life, 338 00:39:11,012 --> 00:39:16,712 and I will dwell in the house of the Lord forever. 339 00:39:20,291 --> 00:39:21,791 Amen. 340 00:40:20,552 --> 00:40:21,552 Claire? 341 00:40:23,992 --> 00:40:26,192 You lied to me, Charlie. 342 00:40:30,873 --> 00:40:34,373 I know I did. I'm sorry. 343 00:40:37,545 --> 00:40:41,945 It just made me feel safer to have it around. 344 00:40:42,237 --> 00:40:44,837 - I can't have you around my baby. - Claire, I... 345 00:40:45,053 --> 00:40:47,653 I don't want you sleeping anywhere near us. 346 00:40:54,227 --> 00:40:56,027 Just go. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net