1
00:00:03,000 --> 00:00:04,600
Previously on Lost:
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,000
Boone, what do you see?
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,400
All right, all of you, get up.
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,700
We're moving out.
5
00:00:37,400 --> 00:00:40,500
- Moving out where?
- Back to where you came from.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,200
- Your buddy ran off into the jungle.
- Michael... he just left.
7
00:00:51,400 --> 00:00:52,900
Walt!
8
00:00:53,000 --> 00:00:56,200
What are we supposed to do?
Wait for him?
9
00:00:56,300 --> 00:01:00,300
- What are you doing?
- I'm going to help him find his friend.
10
00:01:28,400 --> 00:01:30,500
You thirsty, dog?
11
00:01:30,600 --> 00:01:33,000
Yeah, you're always thirsty, aren't you?
12
00:01:34,500 --> 00:01:36,500
So, drink.
13
00:01:41,400 --> 00:01:43,800
Come on.
14
00:01:43,900 --> 00:01:46,400
Gather your things.
15
00:01:46,500 --> 00:01:48,700
Where are we going?
16
00:01:48,800 --> 00:01:50,500
Sayid?
17
00:01:52,600 --> 00:01:55,900
- Right over here.
- Where are we going?
18
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
What do you think?
19
00:02:11,800 --> 00:02:13,500
Does it have an inside?
20
00:02:31,500 --> 00:02:34,700
- When did you do this?
- It's all yours.
21
00:02:36,800 --> 00:02:38,400
Thank you.
22
00:02:40,100 --> 00:02:42,400
You are quite welcome.
23
00:03:10,000 --> 00:03:11,900
I'm sorry.
24
00:03:22,200 --> 00:03:25,000
You need to carry that all the time?
25
00:03:25,100 --> 00:03:28,300
I only carry it
because I have someone to protect.
26
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
Ana, it's gotta be over an hour.
27
00:03:51,600 --> 00:03:56,200
- Shouldn't we start moving again?
- Let them rest a little while longer.
28
00:03:56,300 --> 00:03:58,200
Yeah, but what if they come?
29
00:04:00,200 --> 00:04:04,300
- She's lost.
- I am not lost.
30
00:04:04,400 --> 00:04:08,200
Then tell me, Ponce de León,
which way are we supposed to go?
31
00:04:12,200 --> 00:04:15,800
All right then, genius,
which way would you go?
32
00:04:15,900 --> 00:04:18,300
Hey, I'm with you.
33
00:04:18,400 --> 00:04:22,200
Sit tight and wait for Mr Eko
to show up and guide us.
34
00:04:23,500 --> 00:04:27,800
If your friend didn't run off, Eko
would still be here now, wouldn't he?
35
00:04:27,900 --> 00:04:31,600
You sure didn't have any problem
leaving him behind, though, huh?
36
00:04:32,800 --> 00:04:35,700
Mike only cares about himself
and his kid.
37
00:04:35,800 --> 00:04:38,100
Neither's got squat to do with me.
38
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
Glad you feel that way.
39
00:04:41,400 --> 00:04:43,700
Didn't expect to see you again.
40
00:04:54,300 --> 00:04:56,500
Yeah, yeah, Chewie, I know.
41
00:04:56,600 --> 00:04:59,500
My arm's about to fall off.
42
00:05:02,200 --> 00:05:04,600
- You OK?
- Yes.
43
00:05:04,700 --> 00:05:07,100
But we have to go.
44
00:05:07,200 --> 00:05:10,700
- I saw them.
- What? How many were there?
45
00:05:10,800 --> 00:05:13,000
- Did you see the kids?
- Libby.
46
00:05:15,000 --> 00:05:17,500
We need to go. Now.
47
00:05:17,600 --> 00:05:20,400
All right, we're moving out.
48
00:05:21,800 --> 00:05:23,100
Now.
49
00:05:42,700 --> 00:05:44,800
So, does all this...
50
00:05:44,900 --> 00:05:47,800
...the tent, the flowers...
51
00:05:49,300 --> 00:05:51,600
...mean that we're serious now?
52
00:05:51,700 --> 00:05:54,000
Quite definitely not.
53
00:05:54,100 --> 00:05:58,000
I do this for all the girls I meet
on deserted islands.
54
00:06:01,500 --> 00:06:03,600
Don't go anywhere.
55
00:06:04,700 --> 00:06:08,100
- Where are you going?
- To get some water.
56
00:06:12,800 --> 00:06:14,700
Let me.
57
00:06:23,100 --> 00:06:24,600
I'll be right back.
58
00:06:37,900 --> 00:06:40,100
That was quick.
59
00:07:02,400 --> 00:07:06,800
There's nothing. There's no one there.
60
00:07:06,900 --> 00:07:10,900
- I'm telling you. I saw Walt.
- It was a dream, Shannon...
61
00:07:11,000 --> 00:07:14,400
He was here. I saw him.
He went into the tent.
62
00:07:14,500 --> 00:07:16,200
I was only gone a few moments.
63
00:07:16,300 --> 00:07:21,200
- You must have fallen asleep...
- This was not a dream. I saw Walt!
64
00:07:21,300 --> 00:07:23,700
Then where is he?
65
00:07:24,800 --> 00:07:26,500
Hey... What's going on?
66
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
Nothing. It's just a dream.
67
00:07:28,400 --> 00:07:30,300
Everything's fine.
68
00:07:36,900 --> 00:07:38,800
Shannon...
69
00:07:38,900 --> 00:07:41,900
- What's wrong?
- Shannon had a nightmare.
70
00:07:43,900 --> 00:07:45,900
And why is he up?
71
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
- I woke him.
- You woke him?
72
00:07:48,100 --> 00:07:52,200
I heard screams, I got worried.
Would you rather I had left him alone?
73
00:07:52,300 --> 00:07:54,900
You woke up the baby
and ran towards them?
74
00:07:55,000 --> 00:07:58,500
- It sounded like she needed help...
- He's gonna need feeding.
75
00:07:58,600 --> 00:08:01,400
He's going to be up all night
and fussy all day.
76
00:08:01,500 --> 00:08:03,300
- Sorry.
- All right. No harm done.
77
00:08:03,400 --> 00:08:06,000
Give him here, then. I got him...
78
00:08:12,900 --> 00:08:15,100
Hey, it's OK.
79
00:08:15,200 --> 00:08:16,100
It's OK.
80
00:08:18,800 --> 00:08:20,100
Wait.
81
00:08:20,200 --> 00:08:21,600
Wait.
82
00:08:23,400 --> 00:08:27,000
- Come back and let's talk about this.
- Do you believe me?
83
00:08:30,700 --> 00:08:34,300
No. I know what I saw.
84
00:08:53,000 --> 00:08:57,300
Beautiful, Sophie. OK, can you bring
your shoulders down for me a little?
85
00:08:57,400 --> 00:08:59,700
Extend up. Good.
86
00:08:59,800 --> 00:09:03,100
And, finish. Very nice, ladies.
87
00:09:03,200 --> 00:09:06,100
Did my papa see me?
88
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
I think so.
89
00:09:12,200 --> 00:09:13,700
Wonderful.
90
00:09:14,800 --> 00:09:18,800
All right, thank you
for a great class today, ladies.
91
00:09:18,900 --> 00:09:20,900
Very nice work, Tina.
92
00:09:26,700 --> 00:09:29,800
He wants me to be his au pair.
Can you believe that?
93
00:09:29,900 --> 00:09:31,000
Au pair, my ass.
94
00:09:31,100 --> 00:09:34,500
"Live in my big house,
take care of my kids."
95
00:09:34,600 --> 00:09:38,600
Next thing, it's "Oh, I am sorry.
I did not know you were in the shower."
96
00:09:38,700 --> 00:09:40,600
Please. What a perv.
97
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
- Hello?
- Shannon,
98
00:09:44,300 --> 00:09:46,400
your father's been in an accident.
99
00:09:46,500 --> 00:09:50,400
I'm on my way to St Sebastian's...
I'll meet you there.
100
00:09:50,500 --> 00:09:52,300
- Mrs Rutherford?
- Yes.
101
00:09:52,400 --> 00:09:55,200
Why don't we talk down here?
102
00:09:57,600 --> 00:10:00,700
Doctor, my husband, Adam. How is he?
103
00:10:00,800 --> 00:10:03,600
Your husband
was in a head-on collision with an SUV.
104
00:10:03,700 --> 00:10:06,600
He suffered massive internal injuries.
105
00:10:08,600 --> 00:10:11,400
He stopped breathing
at the site of the accident.
106
00:10:12,900 --> 00:10:15,500
I'm afraid
we were unable to resuscitate him.
107
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
I'm so sorry.
108
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
- May I see him?
- Of course.
109
00:10:27,200 --> 00:10:30,200
- Would your daughter like to come?
- Stepdaughter.
110
00:10:32,100 --> 00:10:34,100
Come on, Shannon.
111
00:10:44,200 --> 00:10:46,900
How much further to their camp?
112
00:10:47,000 --> 00:10:50,500
A day. Maybe more. Maybe less.
113
00:10:50,600 --> 00:10:53,500
Thanks for being so specific.
114
00:10:59,200 --> 00:11:01,300
Damn it!
115
00:11:01,700 --> 00:11:03,900
I'm OK. I'm fine.
116
00:11:04,800 --> 00:11:08,200
You wanna let me
just take a look at your shoulder?
117
00:11:08,300 --> 00:11:11,300
- What are you, a doctor?
- Clinical psychologist.
118
00:11:11,400 --> 00:11:13,700
You're a shrink.
119
00:11:13,800 --> 00:11:15,900
Maybe you ought to talk to my shoulder.
120
00:11:17,200 --> 00:11:22,500
- How'd you get shot anyway?
- With a gun.
121
00:11:22,600 --> 00:11:25,300
He got shot when they took my kid.
122
00:11:30,800 --> 00:11:34,700
- It's bad, right?
- Yeah, it's bad.
123
00:11:34,800 --> 00:11:37,100
But it's not real bad.
124
00:11:37,200 --> 00:11:40,000
Come on, you're gonna be OK.
125
00:11:40,100 --> 00:11:42,100
Let's go.
126
00:11:47,600 --> 00:11:49,700
I'm all right. I'm fine.
127
00:11:52,300 --> 00:11:54,300
Let me give you a hand, OK?
128
00:11:58,600 --> 00:12:03,400
Um, tell me again why we're doing this
here when there's a dryer in the hatch?
129
00:12:03,500 --> 00:12:06,100
I don't like the hatch.
130
00:12:06,200 --> 00:12:08,800
It's because of the doomsday button,
isn't it?
131
00:12:08,900 --> 00:12:12,800
Well, who needs a dryer
when we've got sun and fresh air?
132
00:12:12,900 --> 00:12:15,800
Wouldn't wanna spoil ourselves,
now, would we?
133
00:12:15,900 --> 00:12:17,900
Yeah, "spoil".
134
00:12:18,000 --> 00:12:20,200
Do you know where Michael and Walt
135
00:12:20,300 --> 00:12:23,300
left the stuff that they didn't
take with them on the raft?
136
00:12:23,400 --> 00:12:26,400
- What kind of stuff?
- Their clothes?
137
00:12:26,500 --> 00:12:30,500
I think their stuff's still on the
beach, back where their tent is.
138
00:12:30,600 --> 00:12:31,900
Thanks.
139
00:12:34,400 --> 00:12:36,600
Poor thing.
140
00:12:36,700 --> 00:12:41,500
Can't be easy, losing the one person
you love on the island.
141
00:12:56,900 --> 00:13:01,400
Here, smell this. That's his, right?
Come on, get a good whiff.
142
00:13:01,500 --> 00:13:06,000
You're always trying to run off
and find him, then find him. Find Walt.
143
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
Good dog. Find Walt!
144
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
I know I woke you
and I'm so very, very sorry,
145
00:13:39,500 --> 00:13:42,500
but, please,
staying awake for eight hours straight?
146
00:13:42,600 --> 00:13:44,900
Isn't that
cruel and unusual punishment?
147
00:13:45,000 --> 00:13:47,300
How's that cradle treating you?
148
00:13:47,400 --> 00:13:50,300
The cradle's great,
it's the baby that's the problem.
149
00:13:51,600 --> 00:13:54,400
- What's wrong?
- He just won't sleep.
150
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
May I?
151
00:14:03,100 --> 00:14:04,700
Sure.
152
00:14:08,200 --> 00:14:11,700
Babies like the feeling
of being constricted.
153
00:14:11,800 --> 00:14:15,800
It's not until we're older
that we develop the desire to be free.
154
00:14:18,300 --> 00:14:19,800
There.
155
00:14:30,800 --> 00:14:34,900
You know, I think everybody
knows more about my baby than me.
156
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
Everybody?
157
00:14:37,500 --> 00:14:41,100
Charlie read me the riot act last night
for waking him.
158
00:14:41,200 --> 00:14:45,100
And as mad as it made me,
turns out he was right.
159
00:14:46,600 --> 00:14:49,500
It's like we're playing
"Mum and Dad" to this baby,
160
00:14:49,600 --> 00:14:52,000
yet I don't remember marrying him.
161
00:14:53,600 --> 00:14:58,500
Seriously. We're practically strangers.
Charlie could be some religious freak.
162
00:14:58,600 --> 00:15:00,500
I seriously doubt that.
163
00:15:00,600 --> 00:15:04,300
Then why does he carry around
a Virgin Mary statue?
164
00:15:04,400 --> 00:15:08,300
- A what?
- You know, one of the little statues?
165
00:15:08,400 --> 00:15:11,000
He says he found it in the jungle.
166
00:15:14,000 --> 00:15:16,100
How about that?
167
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
I'm so sorry.
168
00:15:28,700 --> 00:15:31,200
Thank you, Jerry.
I'm so glad you could come.
169
00:15:32,200 --> 00:15:35,000
- If you need anything, please call me.
- Thank you.
170
00:15:50,200 --> 00:15:52,400
Death sucks, doesn't it?
171
00:15:52,500 --> 00:15:54,900
Boone!
172
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
- Hey.
- Hey.
173
00:16:00,200 --> 00:16:02,900
I'm so sorry, Shan.
174
00:16:05,200 --> 00:16:07,700
You came back.
175
00:16:17,800 --> 00:16:22,000
- Where'd the poster of Marky Mark go?
- I'm 18, Boone.
176
00:16:27,800 --> 00:16:30,300
- Your mom's gonna freak.
- It's a wake.
177
00:16:32,100 --> 00:16:35,100
I mean, seriously,
who doesn't serve booze at a wake?
178
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
Scotch?
179
00:16:40,800 --> 00:16:43,400
To your dad.
180
00:16:55,500 --> 00:16:58,500
Maybe after all this
you'll come visit me in New York.
181
00:17:01,400 --> 00:17:06,400
I won't have to visit if I get that job
at the Martha Graham Dance Company.
182
00:17:06,500 --> 00:17:09,100
I'll be living there.
183
00:17:09,200 --> 00:17:11,500
Right. Internship.
184
00:17:13,400 --> 00:17:17,800
I know it's, like, a one in three
thousand chance, but I might get it.
185
00:17:19,000 --> 00:17:20,700
Absolutely.
186
00:17:26,000 --> 00:17:28,200
Have you spoken to my mother?
187
00:17:29,800 --> 00:17:32,900
She's going through her thing
and I'm going through mine.
188
00:17:34,200 --> 00:17:36,900
Have you two been getting along?
189
00:17:38,600 --> 00:17:40,900
She hates me.
190
00:17:41,800 --> 00:17:43,900
Just try to talk to her.
191
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
From day one,
she resented my relationship with him.
192
00:17:51,100 --> 00:17:52,900
With Dad.
193
00:18:25,400 --> 00:18:28,100
- We need a break.
- Five minutes.
194
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
Here.
195
00:18:42,700 --> 00:18:44,700
What are you looking at?
196
00:18:44,800 --> 00:18:47,100
We have to cut inland.
197
00:18:47,200 --> 00:18:49,600
What? Into the jungle?
198
00:18:52,200 --> 00:18:54,400
They said their people
were on the beach.
199
00:18:54,500 --> 00:18:58,100
- If we keep walking...
- The beach curves into a peninsula.
200
00:18:59,800 --> 00:19:02,200
It may not be passable.
201
00:19:02,300 --> 00:19:04,000
May not?
202
00:19:05,700 --> 00:19:07,300
May not.
203
00:19:08,300 --> 00:19:12,600
You're doing this to get
the cowboy back faster, aren't you?
204
00:19:12,700 --> 00:19:15,300
You would risk our lives to help him?
205
00:19:16,400 --> 00:19:18,500
It's the only way I know.
206
00:19:21,200 --> 00:19:24,100
I liked you better
when you weren't talking.
207
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
I can't believe he's still asleep.
208
00:19:34,200 --> 00:19:36,900
Swaddling works every time.
209
00:19:39,400 --> 00:19:42,300
Hey, do you want to hold him?
210
00:19:45,100 --> 00:19:47,100
That's OK.
211
00:19:47,200 --> 00:19:49,500
Put your arms out.
212
00:19:53,500 --> 00:19:56,500
It's OK. There.
213
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
- He smells good.
- Doesn't he?
214
00:20:06,900 --> 00:20:08,100
Yeah.
215
00:20:09,900 --> 00:20:11,400
Oh.
216
00:20:13,500 --> 00:20:16,300
- Hello, Charlie.
- Hello.
217
00:20:16,400 --> 00:20:19,500
Hey, John just taught me a new trick.
Swaddling.
218
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
That's excellent.
219
00:20:24,700 --> 00:20:27,500
I just came to take him
so you could have your walk.
220
00:20:32,800 --> 00:20:35,900
Well, great timing.
Yeah, I got to get going.
221
00:20:37,600 --> 00:20:39,100
I got him.
222
00:20:43,700 --> 00:20:46,100
Well, thanks for your help, John.
223
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
You're welcome.
224
00:20:52,800 --> 00:20:54,000
What?
225
00:21:27,000 --> 00:21:30,100
I'm fine. I'm fine, damn it.
226
00:21:32,600 --> 00:21:34,300
Shut up!
227
00:21:34,400 --> 00:21:38,400
- What? They can't talk at all?
- If he talks he'll get us all killed.
228
00:21:38,500 --> 00:21:42,300
By what? Them? I thought
they lived a day back that way.
229
00:21:42,400 --> 00:21:46,100
How about you shut your mouth
and get your buddy over here moving?
230
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
What happened to you people?
231
00:21:55,500 --> 00:21:58,000
You want us to take you back with us,
fine.
232
00:21:58,100 --> 00:22:00,100
But you want me to keep quiet?
233
00:22:02,100 --> 00:22:04,900
Then you need to tell me why I have to.
234
00:22:15,100 --> 00:22:19,400
They came
the first night that we got here.
235
00:22:22,400 --> 00:22:24,800
They took three of us.
236
00:22:24,900 --> 00:22:27,500
Nothing happened for two weeks.
237
00:22:27,600 --> 00:22:30,700
Then they came back, and took nine more.
238
00:22:34,200 --> 00:22:36,400
They're smart.
239
00:22:36,500 --> 00:22:40,200
And they're animals.
And they could be anywhere, at any time.
240
00:22:43,400 --> 00:22:46,800
Now we're moving through the jungle...
their jungle...
241
00:22:47,600 --> 00:22:50,900
just so that you can save
your little hick friend over here.
242
00:22:52,200 --> 00:22:56,200
And if you think that one gun
and one bullet is gonna stop them...
243
00:22:57,800 --> 00:23:00,100
think again.
244
00:23:03,600 --> 00:23:06,700
So, shut your mouth, and keep moving.
245
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
They took my son.
246
00:23:11,900 --> 00:23:14,400
They took a lot of things.
247
00:23:43,100 --> 00:23:46,500
I know what it is
to lose someone you care deeply about.
248
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
You really think
that this is all about Boone?
249
00:24:02,500 --> 00:24:05,300
I saw Walt, Sayid.
250
00:24:07,700 --> 00:24:10,500
Then why are we sitting
at Boone's grave?
251
00:24:16,100 --> 00:24:19,400
- Just go back, Sayid.
- Where are you going?
252
00:24:21,100 --> 00:24:22,800
To find him.
253
00:24:27,500 --> 00:24:29,600
It came.
254
00:24:29,700 --> 00:24:32,600
What? Oh, my God.
255
00:24:33,700 --> 00:24:35,500
Open it.
256
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
- I can't open it.
- You what?
257
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
You open it.
258
00:24:42,800 --> 00:24:46,200
You've been waiting 6 months
for this letter. No way I'm opening it.
259
00:24:59,500 --> 00:25:01,300
- I got it.
- You got it?
260
00:25:01,400 --> 00:25:05,100
- I got it!
- Oh, my God, you're going to New York!
261
00:25:05,200 --> 00:25:08,100
You're going to New York! Oh, my God!
262
00:25:08,200 --> 00:25:11,500
Hello. Yeah, this is her.
263
00:25:15,000 --> 00:25:16,900
That's impossible.
264
00:25:17,000 --> 00:25:19,100
OK, are you sure?
265
00:25:20,800 --> 00:25:23,600
Of course. I will certainly do that.
266
00:25:24,600 --> 00:25:26,100
Sorry.
267
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
What?
268
00:25:30,600 --> 00:25:32,300
My rent cheque bounced.
269
00:25:33,600 --> 00:25:36,300
But you're like... rich.
270
00:25:40,200 --> 00:25:44,000
I would have offered you a drink,
but I have a meeting in ten minutes.
271
00:25:44,100 --> 00:25:48,800
Yeah. My cheques are bouncing.
272
00:25:48,900 --> 00:25:52,300
That happens when you withdraw
and you don't deposit.
273
00:25:52,400 --> 00:25:55,100
When do I get the money Dad left me?
274
00:25:58,400 --> 00:26:00,600
The money from the will?
275
00:26:00,700 --> 00:26:02,600
There was no will.
276
00:26:03,700 --> 00:26:05,300
What?
277
00:26:05,400 --> 00:26:09,100
Shannon,
your father and I had a living trust.
278
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
Everything passed to me.
279
00:26:11,100 --> 00:26:14,700
I'm afraid there was nothing
specifically designated for you.
280
00:26:16,900 --> 00:26:18,200
Why would he do that?
281
00:26:18,300 --> 00:26:21,700
Well, maybe he just wanted you
to find your own way.
282
00:26:22,500 --> 00:26:24,200
We all have to work, Shannon.
283
00:26:24,300 --> 00:26:27,100
And most of us are the better for it.
284
00:26:27,200 --> 00:26:31,200
I can work. I just got
this really prestigious internship
285
00:26:31,300 --> 00:26:33,900
and I'm not gonna
make any money for a while
286
00:26:34,000 --> 00:26:36,700
but I'm gonna be working
like 16 hours a day.
287
00:26:36,800 --> 00:26:40,500
The only thing I've ever seen you do
16 hours a day straight is sleep.
288
00:26:41,800 --> 00:26:44,400
I just need to get to New York.
289
00:26:47,200 --> 00:26:50,700
I need just something to get started.
290
00:26:52,900 --> 00:26:56,300
- I'll pay you back.
- This week it's an internship.
291
00:26:56,400 --> 00:27:00,000
Last year it was, what...
interior design?
292
00:27:01,400 --> 00:27:03,800
You'll never pay me back.
293
00:27:04,600 --> 00:27:07,300
And you'll only hate yourself even more.
294
00:27:09,100 --> 00:27:11,900
I really want this, Sabrina.
295
00:27:12,000 --> 00:27:13,700
I can do this.
296
00:27:16,000 --> 00:27:18,200
I'm sorry, Shannon.
297
00:27:22,400 --> 00:27:23,900
You're on your own.
298
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
Double sixes, how nice for you.
299
00:27:40,600 --> 00:27:42,600
Lucky.
300
00:27:49,400 --> 00:27:52,900
I hope you didn't get the wrong idea
about seeing me with the baby.
301
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
What wrong idea would that be?
302
00:27:58,000 --> 00:28:02,400
You and Claire are close,
and you spend a lot of time with Aaron.
303
00:28:02,500 --> 00:28:04,900
I just wouldn't want
to overstep my bounds.
304
00:28:06,600 --> 00:28:09,400
Did she tell you we had a fight?
305
00:28:09,500 --> 00:28:12,300
She didn't say it was a fight.
306
00:28:15,800 --> 00:28:19,600
She was gonna give it up, you know...
for adoption.
307
00:28:21,100 --> 00:28:25,500
- She tell you that?
- Yeah. When I built the cradle.
308
00:28:27,100 --> 00:28:29,500
Oh, of course.
309
00:28:29,600 --> 00:28:31,500
When you built the cradle.
310
00:28:32,900 --> 00:28:34,800
Why do you ask?
311
00:28:34,900 --> 00:28:38,700
She's got a bit to learn...
about being a mum.
312
00:28:40,000 --> 00:28:42,500
Responsibility and all.
313
00:28:43,900 --> 00:28:48,600
Now, that's an interesting thing
to say, for a heroin addict.
314
00:28:51,100 --> 00:28:54,500
- Recovering addict.
- Recovering.
315
00:29:00,600 --> 00:29:02,600
It's your turn.
316
00:29:24,400 --> 00:29:26,900
Here, let me help you.
317
00:29:28,900 --> 00:29:30,400
I got it.
318
00:29:30,500 --> 00:29:33,700
I said I got him, man. Take a break.
319
00:29:33,800 --> 00:29:37,300
What?
You suddenly give a damn about me?
320
00:29:39,300 --> 00:29:42,100
Just leave me alone. Both of you.
321
00:29:43,500 --> 00:29:45,300
I got it.
322
00:29:47,800 --> 00:29:50,400
Hey! Hey! Hey-hey-hey!
323
00:29:52,200 --> 00:29:54,900
Come here. Come on.
324
00:29:56,500 --> 00:29:59,800
Hey, Sawyer. Hey, you OK?
325
00:30:02,400 --> 00:30:04,200
I would have left you behind.
326
00:30:04,300 --> 00:30:06,400
Shut up, man. Don't try to...
327
00:30:07,700 --> 00:30:10,100
I did leave you behind.
328
00:30:10,200 --> 00:30:13,600
Yeah, well, good thing I ain't you.
329
00:30:22,100 --> 00:30:26,700
Hey! Hey, hey! No, Sawyer.
Sawyer!
330
00:30:27,900 --> 00:30:30,500
Sawyer! Hey!
331
00:30:32,900 --> 00:30:34,400
Water! Water!
332
00:30:34,500 --> 00:30:37,900
- Sawyer! Sawyer. Come on, man.
- Here you go.
333
00:30:38,000 --> 00:30:41,200
Here. Here. Thank you.
334
00:30:41,300 --> 00:30:43,000
Come on.
335
00:30:43,100 --> 00:30:45,100
Sawyer.
336
00:30:49,000 --> 00:30:51,500
- What's the matter with him?
- The fever.
337
00:30:51,600 --> 00:30:54,700
- He's got an infection, dehydrated.
- We gotta keep moving.
338
00:30:54,800 --> 00:30:57,000
- What?
- We gotta keep going.
339
00:30:58,800 --> 00:31:01,700
You wanna stay?
That's fine, but we're rolling out.
340
00:31:01,800 --> 00:31:03,500
We can't just leave him, Ana.
341
00:31:03,600 --> 00:31:06,500
Maybe if we rest a while,
he'll regain consciousness.
342
00:31:06,600 --> 00:31:09,300
Rest? Here?
343
00:31:09,400 --> 00:31:11,600
Do you remember what happened to us?
344
00:31:11,700 --> 00:31:14,500
What they did to us?
345
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
Do you remember Goodwin?
346
00:31:20,600 --> 00:31:23,300
Ana's right,
maybe we should just push on.
347
00:31:23,400 --> 00:31:25,800
You know what?
I don't remember Goodwin,
348
00:31:25,900 --> 00:31:30,300
and I'm really sorry about whatever
happened to him, but I don't care.
349
00:31:30,400 --> 00:31:34,700
Mr Eko,
can you help me make a stretcher?
350
00:31:42,500 --> 00:31:46,600
Hey, Bernard, I need four sticks...
sturdy ones, about five feet long.
351
00:31:46,700 --> 00:31:49,200
- Got it.
- You're gonna carry your friend.
352
00:31:49,300 --> 00:31:52,900
Yeah. We're gonna carry him.
353
00:31:57,200 --> 00:32:01,900
- Why are you doing this, Shannon?
- I didn't ask you to follow me.
354
00:32:02,000 --> 00:32:04,300
You'd rather be alone
and get lost or hurt.
355
00:32:04,400 --> 00:32:08,200
- I don't need your help, Sayid!
- Walt is not out here!
356
00:32:08,300 --> 00:32:11,800
You are following a Labrador
to find a boy who is on a raft...
357
00:32:11,900 --> 00:32:14,900
- He's not on the raft.
- What are you talking about?
358
00:32:17,400 --> 00:32:19,700
We found the bottle on the beach.
359
00:32:21,300 --> 00:32:24,500
The bottle with the messages
that they brought with them?
360
00:32:27,300 --> 00:32:31,300
I know he's out here somewhere.
I saw Walt.
361
00:32:33,200 --> 00:32:35,700
And the raft is gone
and he is all alone.
362
00:32:40,600 --> 00:32:42,100
Shannon...
363
00:33:44,400 --> 00:33:45,700
Come on!
364
00:33:55,700 --> 00:33:57,500
Cindy...
365
00:33:59,400 --> 00:34:01,200
Cindy!
366
00:34:01,300 --> 00:34:03,100
Where's Cindy?
367
00:34:04,000 --> 00:34:08,900
- What? She was just here...
- Cindy! Cindy!
368
00:34:09,000 --> 00:34:11,600
- Did they take her?
- How could she just be gone?
369
00:34:11,700 --> 00:34:13,400
Cindy!
370
00:34:13,500 --> 00:34:18,000
- I'm going after her.
- No. We stay together.
371
00:34:18,100 --> 00:34:20,500
We split up,
we give them what they want.
372
00:34:21,500 --> 00:34:25,500
This is all your fault! We never
should have gone through the jungle.
373
00:34:25,600 --> 00:34:27,800
You risked our lives to save him.
374
00:34:27,900 --> 00:34:31,100
He's already dead. This one's on you.
375
00:34:43,600 --> 00:34:45,600
What the hell is that?
376
00:34:51,900 --> 00:34:54,200
- Oh, God.
- Run!
377
00:35:04,100 --> 00:35:06,100
- Hey.
- Hey.
378
00:35:22,700 --> 00:35:25,000
She said no.
379
00:35:28,600 --> 00:35:31,900
I guess she knew
why I asked for the money.
380
00:35:34,200 --> 00:35:38,200
Can I crash at your place
in New York for just a little while?
381
00:35:40,100 --> 00:35:42,300
Until I get on my feet?
382
00:35:48,400 --> 00:35:51,000
I'm leaving New York.
383
00:35:51,100 --> 00:35:53,700
She offered me a job.
384
00:35:56,200 --> 00:36:00,500
- You're going to work for your mother?
- It's a really good job, Shannon.
385
00:36:06,800 --> 00:36:10,900
This is all I have, but my trust fund
will kick in at the end of the month.
386
00:36:11,000 --> 00:36:13,800
And after that
I can absolutely keep you afloat.
387
00:36:13,900 --> 00:36:19,400
Thank you, but I'm gonna figure out
a way to make my own money.
388
00:36:19,500 --> 00:36:22,400
But who knows when that's gonna be.
Just take it.
389
00:36:24,700 --> 00:36:28,700
- What, you don't think I can do it?
- I didn't say that.
390
00:36:28,800 --> 00:36:31,000
Do you believe I can or don't you,
Boone?
391
00:36:34,900 --> 00:36:39,400
OK, you know what? I really want you
to just take your money.
392
00:36:39,500 --> 00:36:42,100
- Go work for your mother. Take it!
- Shannon.
393
00:36:42,200 --> 00:36:45,400
- I'm trying to help you, Shannon!
- I don't want your money!
394
00:36:46,900 --> 00:36:48,600
OK.
395
00:36:59,700 --> 00:37:05,000
- Shannon! Are you OK?
- Do not help me up!
396
00:37:11,000 --> 00:37:12,900
Let's go back.
397
00:37:18,400 --> 00:37:21,000
Why don't you believe me?
398
00:37:24,200 --> 00:37:27,900
- I need you to believe in me!
- I do believe in you.
399
00:37:28,000 --> 00:37:31,400
You don't. No one does.
400
00:37:33,200 --> 00:37:35,500
They think that I am some kind of joke.
401
00:37:37,600 --> 00:37:42,100
- They think I'm worthless.
- Shannon, you are not worthless.
402
00:37:42,600 --> 00:37:44,700
You say that now...
403
00:37:46,000 --> 00:37:47,900
...but you don't...
404
00:37:50,700 --> 00:37:52,900
You're just gonna leave me.
405
00:37:55,800 --> 00:38:00,100
I know, as soon as we get out of here,
you're just gonna leave me.
406
00:38:06,800 --> 00:38:08,900
I will never leave you.
407
00:38:13,000 --> 00:38:14,900
I love you.
408
00:38:18,400 --> 00:38:20,200
And I believe you.
409
00:38:22,100 --> 00:38:23,700
You do?
410
00:38:26,000 --> 00:38:27,100
I do.
411
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
Do you see him?
412
00:39:10,100 --> 00:39:11,700
Walt!
413
00:39:11,800 --> 00:39:13,000
Walt!
414
00:39:14,500 --> 00:39:15,600
Walt!
415
00:39:17,300 --> 00:39:18,900
- Walt!
- Shannon!
416
00:39:19,000 --> 00:39:21,200
Walt... wait!
417
00:39:25,400 --> 00:39:26,800
Shannon!
418
00:39:29,700 --> 00:39:31,800
Shannon!
419
00:39:32,900 --> 00:39:34,400
Shannon!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net