1 00:00:02,135 --> 00:00:03,167 One here on the beach. 2 00:00:03,497 --> 00:00:04,184 Another... 3 00:00:04,252 --> 00:00:06,769 Kate will position in the jungle, roughly 2 kilometers in. 4 00:00:07,702 --> 00:00:08,602 And the third... 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,297 I'll take to high ground. 6 00:00:14,237 --> 00:00:15,089 Where are you? 7 00:00:16,216 --> 00:00:16,944 Where are you? 8 00:00:18,935 --> 00:00:20,716 Mayday, mayday. Anybody out there? 9 00:00:21,265 --> 00:00:22,749 Hello? Can you hear me? 10 00:00:23,005 --> 00:00:24,001 We're survivors of the crash... 11 00:00:24,100 --> 00:00:27,259 - Boone, get out! - ...of oceanic flight 815! Please copy! 12 00:00:30,627 --> 00:00:32,977 John, tell me exactly what happened. 13 00:00:34,350 --> 00:00:35,001 John? 14 00:00:36,559 --> 00:00:37,272 Locke! 15 00:00:37,547 --> 00:00:38,396 It fell -- 16 00:00:39,559 --> 00:00:40,342 the plane. 17 00:00:41,024 --> 00:00:42,733 Locke said you fell from the cliff. 18 00:00:42,851 --> 00:00:44,238 It's 'cause of the hatch. 19 00:00:44,397 --> 00:00:45,365 What hatch? 20 00:00:45,498 --> 00:00:46,435 John said 21 00:00:47,254 --> 00:00:48,381 not to tell. 22 00:00:50,091 --> 00:00:51,079 What did Locke do? 23 00:00:51,344 --> 00:00:52,743 - Where's Shannon? - I don't know. 24 00:00:52,818 --> 00:00:55,392 - She's his sister. You don't -- - I don't know where she is! 25 00:01:18,850 --> 00:01:19,455 Jack? 26 00:01:20,551 --> 00:01:21,384 Where are you going? 27 00:01:22,803 --> 00:01:23,878 To find John Locke. 28 00:01:55,009 --> 00:01:56,969 Is there anything I can do for you? 29 00:02:05,666 --> 00:02:08,167 Sun said he wouldn't let Jack take his leg. 30 00:02:10,745 --> 00:02:13,016 He didn't want him using up the antibiotics. 31 00:02:14,986 --> 00:02:18,709 She said he knew what was happening to him, 32 00:02:19,661 --> 00:02:21,106 that he was brave. 33 00:02:34,623 --> 00:02:36,773 This is a special security announcement. 34 00:02:36,983 --> 00:02:39,834 Heathrow airport authority reminds traveling passengers... 35 00:03:04,176 --> 00:03:05,169 Okay, Sayid. 36 00:03:05,460 --> 00:03:07,939 18 hours in a holding cell should be enough. 37 00:03:08,292 --> 00:03:09,715 Let's get to it, shall we? 38 00:03:10,492 --> 00:03:12,474 I'm Melissa Cole from Central Intelligence. 39 00:03:12,541 --> 00:03:14,573 This is Robert Hewitt from the S.I.S. 40 00:03:14,824 --> 00:03:16,984 We're here because you're going to do us a favor. 41 00:03:17,491 --> 00:03:18,480 A favor? 42 00:03:18,937 --> 00:03:22,141 Last week 300 pounds of c-4 explosives were stolen 43 00:03:22,197 --> 00:03:24,307 from an army base outside of Melbourne. 44 00:03:24,455 --> 00:03:26,898 The men responsible are members of a terrorist cell intent 45 00:03:26,943 --> 00:03:29,529 on disrupting the coalition presence in Iraq. 46 00:03:30,339 --> 00:03:32,176 300 pounds of c-4. 47 00:03:33,108 --> 00:03:34,148 I want it back. 48 00:03:35,044 --> 00:03:36,150 You're the CIA. 49 00:03:36,503 --> 00:03:37,600 Plant a few bugs. 50 00:03:37,675 --> 00:03:39,729 Oh, we have. But you're going to get inside for us. 51 00:03:39,791 --> 00:03:40,957 I am Iraqi. 52 00:03:42,002 --> 00:03:43,824 I am not a terrorist. 53 00:03:43,923 --> 00:03:46,835 We didn't snatch you up because you were a terrorist, Sayid. 54 00:03:46,933 --> 00:03:49,007 We snatched you up because you know one. 55 00:03:52,544 --> 00:03:54,101 Essam Tazia. 56 00:03:54,920 --> 00:03:57,070 Your roommate at Kara University. 57 00:03:57,449 --> 00:03:58,806 He's a member of the cell. 58 00:03:58,914 --> 00:04:00,040 And why should I care? 59 00:04:00,111 --> 00:04:02,631 - You'd be saving lives. - I repeat, why should I care? 60 00:04:02,713 --> 00:04:04,320 Because we know where she is. 61 00:04:08,436 --> 00:04:10,357 Seven years since you left Iraq. 62 00:04:10,587 --> 00:04:13,157 Six months here, three months there. 63 00:04:13,239 --> 00:04:14,191 Always moving. 64 00:04:14,616 --> 00:04:17,558 There's only two reasons why a man would do that, Sayid. 65 00:04:18,026 --> 00:04:19,998 Either he's running away from something 66 00:04:20,428 --> 00:04:21,708 or looking for something. 67 00:04:24,475 --> 00:04:26,143 Noor Abed Jazeem. 68 00:04:33,949 --> 00:04:35,758 Nobody calls her Noor. 69 00:04:35,983 --> 00:04:37,560 You want to know where she is? 70 00:04:39,955 --> 00:04:41,246 Then we're going to Sydney. 71 00:05:14,921 --> 00:05:16,641 Kate, what are you doing out here? 72 00:05:17,109 --> 00:05:18,388 Looking for you. 73 00:05:18,535 --> 00:05:19,267 Well... 74 00:05:20,131 --> 00:05:21,131 you found me. 75 00:05:23,227 --> 00:05:24,854 You're walking in circles. You need to come back. 76 00:05:25,095 --> 00:05:26,118 Not without Locke. 77 00:05:26,328 --> 00:05:27,506 You haven't slept. 78 00:05:27,572 --> 00:05:29,350 - You gave Boone your own blood. - Locke lied. 79 00:05:30,097 --> 00:05:31,552 - Well, n-- - He lied, Kate. 80 00:05:34,704 --> 00:05:37,027 Boone did not fall off any cliff. 81 00:05:37,408 --> 00:05:38,621 His leg was crushed. 82 00:05:38,714 --> 00:05:41,311 And I based my medical treatment on his lie! 83 00:05:45,395 --> 00:05:47,382 People are scared and upset. 84 00:05:47,673 --> 00:05:49,057 They don't know what's going on. 85 00:05:51,330 --> 00:05:53,050 We need you to come back, Jack. 86 00:05:54,244 --> 00:05:55,036 Please? 87 00:07:13,067 --> 00:07:13,824 Shannon... 88 00:07:15,227 --> 00:07:16,134 do you want to... 89 00:07:18,576 --> 00:07:19,655 You want to say something? 90 00:07:23,384 --> 00:07:24,054 No. 91 00:07:35,252 --> 00:07:36,946 I didn't know Boone very well, 92 00:07:38,088 --> 00:07:39,635 and for that I'm sorry. 93 00:07:44,549 --> 00:07:46,311 On our sixth day here, 94 00:07:46,791 --> 00:07:48,654 a woman named Joanna died. 95 00:07:49,152 --> 00:07:50,176 She drowned. 96 00:07:51,057 --> 00:07:53,535 And Boone was the first one into the water. 97 00:07:56,418 --> 00:07:57,662 I didn't know him, 98 00:07:59,751 --> 00:08:01,492 but I'll remember his courage, 99 00:08:03,453 --> 00:08:05,218 and I know he will be missed. 100 00:08:10,964 --> 00:08:11,997 It was my fault. 101 00:08:17,271 --> 00:08:18,367 We found a plane -- 102 00:08:19,510 --> 00:08:22,079 a beachcraft -- in the jungle. 103 00:08:22,141 --> 00:08:24,444 It was lodged in the canopy, so... 104 00:08:27,409 --> 00:08:28,669 I-I would have gone up, 105 00:08:28,992 --> 00:08:30,000 but I -- 106 00:08:35,444 --> 00:08:37,578 My leg was hurt, so he... 107 00:08:44,469 --> 00:08:46,133 There was a radio inside, 108 00:08:46,969 --> 00:08:48,069 and he thought he could... 109 00:08:54,397 --> 00:08:55,067 L ook... 110 00:08:55,892 --> 00:08:57,725 his weight must have made the plane shift, 111 00:08:57,807 --> 00:08:59,583 and then it fell, and... 112 00:09:03,909 --> 00:09:06,051 Happened because he was trying to help us. 113 00:09:09,511 --> 00:09:10,644 He was a hero. 114 00:09:18,154 --> 00:09:19,035 Where were you? 115 00:09:21,316 --> 00:09:22,230 Where were you? 116 00:09:24,150 --> 00:09:26,428 Where the hell were you, you son of a bitch?! 117 00:09:26,675 --> 00:09:27,872 What did you do to him?! 118 00:09:28,149 --> 00:09:28,718 Jack! 119 00:09:29,752 --> 00:09:30,730 What did you do to him?! 120 00:09:32,577 --> 00:09:34,961 Where were you? You just left him to die! 121 00:09:35,027 --> 00:09:35,961 You lied to me! 122 00:09:37,474 --> 00:09:38,506 Where were you?! 123 00:09:54,227 --> 00:09:55,383 Jack, it's okay! It's okay! 124 00:09:55,589 --> 00:09:56,770 Where were you?! 125 00:09:57,117 --> 00:09:58,105 Where were you?! 126 00:09:58,328 --> 00:09:59,099 Jack! 127 00:09:59,720 --> 00:10:00,451 Jack! 128 00:10:01,902 --> 00:10:03,737 Jack... Jack, what's the matter? 129 00:10:03,866 --> 00:10:05,167 - Are you okay? Are you okay? - Breathe, breathe. 130 00:10:06,206 --> 00:10:07,117 Get some water! 131 00:10:10,074 --> 00:10:10,887 Breathe. 132 00:10:11,203 --> 00:10:12,013 He's okay. 133 00:10:13,118 --> 00:10:14,587 It's okay. Just breathe, Jack. 134 00:10:18,489 --> 00:10:19,375 He's lying. 135 00:10:19,645 --> 00:10:20,849 You're suffering from fatigue. 136 00:10:20,930 --> 00:10:22,405 Locke told Boone not to tell. 137 00:10:23,235 --> 00:10:24,397 Not to tell about what? 138 00:10:24,495 --> 00:10:25,770 Something about a hatch. 139 00:10:26,686 --> 00:10:28,127 Locke's hiding something. 140 00:10:28,847 --> 00:10:31,068 - Jack, listen -- - The man is hiding something. 141 00:10:31,145 --> 00:10:32,481 Jack, listen to me. 142 00:10:32,625 --> 00:10:35,815 What we need is for the one doctor on this island to get some sleep. 143 00:10:35,863 --> 00:10:37,567 - I'm fine. I don't need it. - Jack. 144 00:10:38,110 --> 00:10:39,599 You need some rest. 145 00:10:40,967 --> 00:10:41,797 Come on. 146 00:11:23,490 --> 00:11:24,641 Sayid! 147 00:11:26,386 --> 00:11:27,164 Sayid! 148 00:11:28,348 --> 00:11:29,186 It is you. 149 00:11:29,765 --> 00:11:30,584 Essam. 150 00:11:30,824 --> 00:11:32,248 So you haven't forgotten me. 151 00:11:35,039 --> 00:11:35,843 Hardly. 152 00:11:38,009 --> 00:11:39,294 What are you doing in Sydney? 153 00:11:39,405 --> 00:11:40,450 I've been traveling. 154 00:11:40,655 --> 00:11:41,382 And you? 155 00:11:41,475 --> 00:11:42,252 I live here. 156 00:11:42,631 --> 00:11:43,768 Almost a year now. 157 00:11:44,470 --> 00:11:45,790 I'm a tree cutter. 158 00:11:45,925 --> 00:11:46,866 I cut trees. 159 00:11:46,958 --> 00:11:48,653 Sounds like good, honest work. 160 00:11:48,730 --> 00:11:50,629 So much for my philosophy degree, huh? 161 00:11:50,711 --> 00:11:52,314 Whatever puts food on your table. 162 00:11:52,948 --> 00:11:54,056 How is Zara? 163 00:11:56,804 --> 00:11:57,762 She died. 164 00:12:00,393 --> 00:12:02,872 Stray bomb while she was shopping for a dress. 165 00:12:06,077 --> 00:12:07,229 I'm so sorry. 166 00:12:09,221 --> 00:12:11,918 Listen, listen, we've got a lot of catching up to do. 167 00:12:12,364 --> 00:12:13,771 Why don't you come over? 168 00:12:15,408 --> 00:12:16,485 I'd love to. 169 00:12:21,535 --> 00:12:22,286 Damn it. 170 00:12:22,410 --> 00:12:23,408 I'm out of ammo. 171 00:12:23,716 --> 00:12:24,725 Use the crowbar. 172 00:12:25,006 --> 00:12:26,558 That only works on the zombies, 173 00:12:26,762 --> 00:12:27,826 not the big bugs. 174 00:12:28,057 --> 00:12:28,877 Indeed. 175 00:12:29,080 --> 00:12:30,273 The three of you live here? 176 00:12:30,454 --> 00:12:33,280 Sydney's very expensive. It's the best we can afford. 177 00:12:33,622 --> 00:12:35,737 And what is it you do, Sayid? 178 00:12:36,736 --> 00:12:39,476 At the moment, I'm at liberty. 179 00:12:39,542 --> 00:12:40,658 He's on holiday. 180 00:12:40,959 --> 00:12:42,332 You'll love the beaches here. 181 00:12:42,408 --> 00:12:44,759 There is something to be said for australian women. 182 00:12:50,227 --> 00:12:53,412 I've had the misfortune of being landLocked for several years. 183 00:12:54,527 --> 00:12:57,103 The last beach I was at was sharm el-sheik. 184 00:12:57,666 --> 00:12:59,438 With you, Essam, remember? 185 00:12:59,721 --> 00:13:00,970 Before our english exams. 186 00:13:02,242 --> 00:13:04,118 I hear the beaches here are very nice -- 187 00:13:06,893 --> 00:13:08,172 especially the women. 188 00:13:17,608 --> 00:13:21,571 So tell me -- exactly what kind of trees do you cut? 189 00:13:27,303 --> 00:13:28,335 Who are you? 190 00:13:28,525 --> 00:13:30,214 I was a communications officer. 191 00:13:30,286 --> 00:13:32,846 Sayid was republican guard. He knows things. 192 00:13:39,180 --> 00:13:43,946 Perhaps it's not happenstance that you and Essam met at the mosque. 193 00:13:48,509 --> 00:13:49,589 Perhaps 194 00:13:50,609 --> 00:13:51,954 it is fate. 195 00:13:58,088 --> 00:13:58,938 It's okay. 196 00:13:59,768 --> 00:14:01,893 Look, I'm fine, really, okay? 197 00:14:02,076 --> 00:14:03,191 You need rest, Claire. 198 00:14:03,316 --> 00:14:04,094 Sun, tell her. 199 00:14:04,887 --> 00:14:07,330 In a hospital, they would have you sleep. 200 00:14:07,412 --> 00:14:09,097 The nurses would take your baby. 201 00:14:09,172 --> 00:14:10,658 Yeah, but I'm not in the hospital. 202 00:14:10,760 --> 00:14:13,725 Well, all the more reason to take extra care, Claire. 203 00:14:14,088 --> 00:14:16,782 Look, it's okay. I can take care of Turnip head for a while. 204 00:14:17,186 --> 00:14:18,287 Turnip head? 205 00:14:18,365 --> 00:14:21,221 It's just what I'm calling him till you give him a name, 'cause his head... 206 00:14:22,101 --> 00:14:23,182 looks like a turnip. 207 00:14:24,513 --> 00:14:26,125 Look, what if he needs something, okay? 208 00:14:26,197 --> 00:14:28,541 You'll be there for him after you sleep. 209 00:14:28,721 --> 00:14:29,965 No, okay? No. 210 00:14:33,919 --> 00:14:37,609 Claire, no one is going to take this baby away from you. No one. 211 00:14:37,820 --> 00:14:40,159 You don't know that, okay? You can't say that. 212 00:14:40,242 --> 00:14:41,372 I won't let it happen. 213 00:14:47,921 --> 00:14:49,693 Just be really careful, okay? 214 00:14:49,892 --> 00:14:52,309 Make sure if he gets hot, that you take his blanket off. 215 00:14:52,488 --> 00:14:54,434 His neck, okay? Hold his neck. 216 00:14:54,526 --> 00:14:55,196 I got him. 217 00:15:09,032 --> 00:15:09,902 This was his. 218 00:15:13,982 --> 00:15:15,124 I didn't go through it. 219 00:15:19,349 --> 00:15:20,137 Thank you. 220 00:15:21,201 --> 00:15:21,903 Welcome. 221 00:15:31,073 --> 00:15:31,964 Storm coming. 222 00:15:39,032 --> 00:15:40,065 I should have said no. 223 00:15:42,573 --> 00:15:44,801 First time he offered to hunt with me, I should have said no. 224 00:15:47,775 --> 00:15:49,245 He would have gone anyway. 225 00:15:51,298 --> 00:15:52,552 Yeah, I suppose he would have. 226 00:15:59,762 --> 00:16:02,412 I know how confused and angry you must be right now. 227 00:16:03,166 --> 00:16:05,629 I can't say I understand what you're going through, but... 228 00:16:07,737 --> 00:16:09,991 I know what it feels like when you lose family. 229 00:16:21,052 --> 00:16:23,123 I hope you can forgive me. 230 00:16:28,214 --> 00:16:29,114 I'm sorry. 231 00:16:51,653 --> 00:16:53,430 You asked if you could do anything for me. 232 00:17:00,333 --> 00:17:01,248 Anything. 233 00:17:02,764 --> 00:17:04,227 John Locke killed my brother. 234 00:17:06,558 --> 00:17:08,103 Will you do something about that? 235 00:17:22,385 --> 00:17:23,054 A little more. 236 00:17:23,576 --> 00:17:24,067 No. 237 00:17:24,328 --> 00:17:25,712 You need to get your blood sugar level up. 238 00:17:25,793 --> 00:17:26,996 All right, look, enough already. 239 00:17:27,282 --> 00:17:28,102 I've rested. 240 00:17:29,227 --> 00:17:30,488 - Jack -- - I'm fine. 241 00:17:30,570 --> 00:17:31,373 Where are you going? 242 00:17:34,067 --> 00:17:34,964 I'm gonna go talk to Locke. 243 00:17:35,030 --> 00:17:37,031 - No, you need to lie down. - No, I don't. 244 00:17:37,129 --> 00:17:39,429 I strongly advise it. 245 00:17:39,551 --> 00:17:40,353 Advise. 246 00:17:41,292 --> 00:17:42,556 Advice. What -- 247 00:17:42,817 --> 00:17:44,654 All right, what's going on now? 248 00:17:45,316 --> 00:17:46,807 Lie down, okay? 249 00:17:50,375 --> 00:17:52,422 I crushed up some sleeping pills. 250 00:17:53,442 --> 00:17:54,812 Put them in your juice. 251 00:17:56,686 --> 00:17:57,625 Why would you -- 252 00:17:58,560 --> 00:17:59,555 You drugged me? 253 00:18:00,343 --> 00:18:01,023 Yeah. 254 00:18:03,043 --> 00:18:03,737 Oh... 255 00:18:06,902 --> 00:18:07,823 Okay. 256 00:18:19,615 --> 00:18:20,741 Good night. 257 00:18:48,415 --> 00:18:49,563 How did you get that? 258 00:18:54,559 --> 00:18:55,558 War wound. 259 00:18:56,756 --> 00:18:58,640 Looks more like a surgical scar. 260 00:18:59,142 --> 00:19:00,622 Like I said, war wound. 261 00:19:03,254 --> 00:19:04,554 The plane's radio -- 262 00:19:05,573 --> 00:19:07,362 was Boone able to pick up a signal? 263 00:19:07,498 --> 00:19:09,817 I was on the ground. All I could hear was static. 264 00:19:09,910 --> 00:19:11,072 So it was working? 265 00:19:11,221 --> 00:19:14,578 Yeah, but I can't imagine it survived the fall. 266 00:19:16,532 --> 00:19:20,543 Some of its parts might work in the transmitter I'm building for the raft. 267 00:19:22,642 --> 00:19:24,855 If you'd be willing to take me. 268 00:19:26,488 --> 00:19:27,257 Of course. 269 00:19:29,499 --> 00:19:30,723 How did you find this plane? 270 00:19:31,992 --> 00:19:32,674 Luck. 271 00:19:33,564 --> 00:19:34,900 You and Boone were hunting? 272 00:19:35,827 --> 00:19:36,739 Is that a question? 273 00:19:37,891 --> 00:19:38,601 Yes. 274 00:19:39,549 --> 00:19:41,501 Boar got scarce a couple weeks back. 275 00:19:42,074 --> 00:19:43,789 We weren't hunting. We were exploring. 276 00:19:44,193 --> 00:19:47,331 So you just happened upon a beachcraft perched in the trees? 277 00:19:47,609 --> 00:19:48,350 Y ep. 278 00:19:50,650 --> 00:19:53,542 At the funeral, you said your leg was injured. 279 00:19:53,620 --> 00:19:54,945 It was just a charley horse. 280 00:19:56,772 --> 00:19:57,664 Cramp. 281 00:19:57,986 --> 00:19:59,953 I know what a charley horse is, John. 282 00:20:01,988 --> 00:20:04,330 Back in Iraq, you were an interrogator. 283 00:20:05,760 --> 00:20:06,777 Is that a question? 284 00:20:08,237 --> 00:20:08,933 Yeah. 285 00:20:10,478 --> 00:20:11,856 A long time ago I was. 286 00:20:12,261 --> 00:20:13,593 Well, you haven't lost your touch. 287 00:20:14,873 --> 00:20:16,803 Why would I interrogate you, John? 288 00:20:18,585 --> 00:20:20,146 Jack called me a liar 289 00:20:20,955 --> 00:20:25,042 in front of every man, woman, and child I've come to know over the past month. 290 00:20:25,747 --> 00:20:29,162 And maybe there's a part of you that thinks maybe there isn't a plane out here at all. 291 00:20:29,992 --> 00:20:31,610 I know when I'm being lied to. 292 00:20:33,213 --> 00:20:34,153 There's a plane. 293 00:20:48,115 --> 00:20:49,086 Like I said -- 294 00:20:50,031 --> 00:20:51,389 you haven't lost your touch. 295 00:20:56,576 --> 00:20:57,936 You've lost your edge, old man. 296 00:20:58,075 --> 00:20:59,831 I never had one when I played you. 297 00:21:00,943 --> 00:21:02,089 Were you always this slow? 298 00:21:02,115 --> 00:21:03,550 Come on, come on, let's keep playing. 299 00:21:03,625 --> 00:21:06,180 You have to get out of that department, practice more. 300 00:21:07,535 --> 00:21:09,231 Haddad would like that. 301 00:21:09,545 --> 00:21:11,653 More blending in with the community. 302 00:21:11,951 --> 00:21:13,856 I think he's got his eye on a target. 303 00:21:14,605 --> 00:21:15,719 What makes you say that? 304 00:21:15,842 --> 00:21:18,368 For the past two weeks, he's been asking me about explosives. 305 00:21:18,857 --> 00:21:19,816 Blast radius. 306 00:21:20,471 --> 00:21:21,315 Transport. 307 00:21:21,945 --> 00:21:23,363 Haddad's very thorough. 308 00:21:24,168 --> 00:21:25,769 Do you know if he's gotten hold of any yet? 309 00:21:25,841 --> 00:21:26,680 Explosives? 310 00:21:27,272 --> 00:21:28,212 I don't know. 311 00:21:29,705 --> 00:21:32,124 All I know is there's going to be an operation, 312 00:21:33,169 --> 00:21:35,098 and there is going to be a martyr. 313 00:21:38,613 --> 00:21:39,318 You. 314 00:21:40,146 --> 00:21:41,621 Haddad told me this morning. 315 00:21:47,227 --> 00:21:48,958 Come on. Let's keep playing. 316 00:21:49,265 --> 00:21:50,044 Come on, Sayid. 317 00:21:51,384 --> 00:21:52,138 Come on. 318 00:21:52,363 --> 00:21:53,680 What is it, huh? 319 00:21:54,002 --> 00:21:54,980 What is it? 320 00:21:58,791 --> 00:22:00,735 I don't think I can do it. 321 00:22:03,428 --> 00:22:04,646 You're kidding me, right? 322 00:22:04,800 --> 00:22:05,639 Listen to me. 323 00:22:05,767 --> 00:22:08,065 I can get Essam to turn himself in. He wants out. 324 00:22:08,123 --> 00:22:09,362 Does he know where the c-4 is? 325 00:22:09,444 --> 00:22:10,796 The other two are the ones you want. 326 00:22:10,883 --> 00:22:12,699 Does he know where it is? 327 00:22:14,426 --> 00:22:15,168 No. 328 00:22:16,055 --> 00:22:17,248 Then he's useless. 329 00:22:17,523 --> 00:22:20,191 These cells run top down. It's all need-to-know. 330 00:22:20,282 --> 00:22:24,056 The recruit's handed a bomb and a target at the last possible moment. 331 00:22:24,258 --> 00:22:26,355 The only way to find that c-4 is to wait for Essam 332 00:22:26,417 --> 00:22:28,368 to walk out that door with a target to hit. 333 00:22:28,455 --> 00:22:30,696 He's in over his head. He doesn't even know why he's doing it. 334 00:22:30,758 --> 00:22:33,247 That's why you're gonna convince him to go through with it. 335 00:22:35,527 --> 00:22:36,365 No. 336 00:22:37,589 --> 00:22:38,752 No, I will not. 337 00:22:39,049 --> 00:22:39,913 Excuse me? 338 00:22:40,482 --> 00:22:41,618 I'm done. It's over. 339 00:22:41,706 --> 00:22:44,363 No, no, you're not even close to being done, my friend. 340 00:22:44,684 --> 00:22:46,431 What are you going to do, arrest me? 341 00:22:46,536 --> 00:22:47,379 No. 342 00:22:48,623 --> 00:22:49,878 We'll arrest her. 343 00:22:51,050 --> 00:22:54,628 Your girlfriend's an Iraqi living abroad with a record of insurgency. 344 00:22:56,247 --> 00:23:00,096 Wouldn't it be terrible if she got picked up as an enemy combatant, Sayid? 345 00:23:01,392 --> 00:23:04,513 So if you want any chance of ever seeing her again, 346 00:23:04,828 --> 00:23:08,662 you're gonna go and talk your good friend Essam into blowing himself up. 347 00:23:13,918 --> 00:23:17,832 Itsy-bitsy spider climbed up the spout 348 00:23:18,538 --> 00:23:22,865 down came the rain and drowned the spider out 349 00:23:23,597 --> 00:23:25,616 Dude, it's "washed." 350 00:23:26,271 --> 00:23:27,510 "Washed the spider out." 351 00:23:28,492 --> 00:23:30,238 Unless there's some kind of british version. 352 00:23:30,980 --> 00:23:31,862 Oh, okay. 353 00:23:33,592 --> 00:23:36,971 Down came the rain and washed the spider -- 354 00:23:37,407 --> 00:23:39,071 Bollocks. Shh. 355 00:23:39,321 --> 00:23:40,396 What's the matter, man? 356 00:23:40,551 --> 00:23:42,721 Well, I can't get the bloody thing to stop crying. 357 00:23:42,880 --> 00:23:43,838 Maybe he's hungry. 358 00:23:44,206 --> 00:23:46,514 No. I nursed him five times. 359 00:23:46,617 --> 00:23:47,790 Made any deposits? 360 00:23:48,305 --> 00:23:49,449 You know, diaper-wise? 361 00:23:55,862 --> 00:23:56,612 All right. 362 00:23:58,291 --> 00:23:59,710 It's time to break out the big guns. 363 00:24:01,383 --> 00:24:03,022 Whoa, I feel good 364 00:24:05,070 --> 00:24:06,395 I knew that I would now 365 00:24:08,137 --> 00:24:09,637 I feel good 366 00:24:11,507 --> 00:24:12,805 I knew that I would now 367 00:24:14,676 --> 00:24:15,372 So good 368 00:24:16,139 --> 00:24:16,959 So good 369 00:24:17,203 --> 00:24:19,605 I got you bum-bum-bum-bum 370 00:24:19,780 --> 00:24:20,528 Ow! 371 00:24:25,868 --> 00:24:27,024 Dude, that's all I got. 372 00:24:35,683 --> 00:24:36,409 Heroin. 373 00:24:37,000 --> 00:24:38,530 The cargo hold's full of it. 374 00:24:38,802 --> 00:24:40,875 Best I can figure, they were smugglers. 375 00:24:45,370 --> 00:24:47,147 The plane was perched on the canopy? 376 00:24:47,995 --> 00:24:49,039 Right up there. 377 00:24:50,625 --> 00:24:52,748 And Boone climbed up by himself 378 00:24:53,009 --> 00:24:54,310 because of your charley horse? 379 00:24:54,883 --> 00:24:56,056 Yes, that's right. 380 00:24:58,334 --> 00:24:59,531 Why did you lie? 381 00:25:03,679 --> 00:25:04,735 I made a mistake. 382 00:25:09,619 --> 00:25:11,845 I'm going to salvage what I can of the radio. 383 00:25:12,035 --> 00:25:14,831 If we leave now, we should beat the storm back. 384 00:25:22,700 --> 00:25:24,558 Why don't you trust me, Sayid? 385 00:25:28,060 --> 00:25:28,995 For one thing, 386 00:25:30,126 --> 00:25:32,802 you've been carrying a gun you've told no one about. 387 00:25:36,520 --> 00:25:40,719 We found one of the smugglers about a half a klickwest of here dressed as a priest, 388 00:25:40,810 --> 00:25:43,882 nigerian currency in his pockets, and this. 389 00:25:51,162 --> 00:25:52,751 Now you're armed and I'm not. 390 00:25:52,856 --> 00:25:55,089 Does that earn me any trust? 391 00:25:55,623 --> 00:25:58,259 You gave this to me because I caught you concealing it. 392 00:25:59,001 --> 00:26:00,686 That earns you adaptability. 393 00:26:04,035 --> 00:26:05,811 Okay, I'll tell you something you don't know. 394 00:26:06,164 --> 00:26:06,968 Please do. 395 00:26:09,666 --> 00:26:11,914 The first week after the crash, there was a cave-in. 396 00:26:11,975 --> 00:26:13,702 Jack was trapped. You remember that? 397 00:26:13,870 --> 00:26:14,797 Of course. 398 00:26:15,539 --> 00:26:19,614 You, Kate, and Sawyer went out into the jungle to triangulate a signal. 399 00:26:21,186 --> 00:26:21,868 Yes. 400 00:26:22,062 --> 00:26:24,290 You were hit from behind, knocked unconscious. 401 00:26:24,550 --> 00:26:27,848 When you woke up, the transceiver, your equipment was destroyed. 402 00:26:34,698 --> 00:26:35,738 That was me. 403 00:26:42,949 --> 00:26:45,236 This is one time you'd better not be telling the truth! 404 00:26:45,297 --> 00:26:47,344 I did what was in everyone's best interest. 405 00:26:47,417 --> 00:26:49,321 You ruined my chance to find the source! 406 00:26:49,398 --> 00:26:51,579 The source of a distress call that kept saying they're dead, 407 00:26:51,631 --> 00:26:53,371 it killed them all over and over? 408 00:26:53,545 --> 00:26:55,854 Is that a place you really want to lead people to? 409 00:26:59,768 --> 00:27:01,159 Why wait all this time? 410 00:27:01,726 --> 00:27:03,011 Why not tell me then? 411 00:27:03,099 --> 00:27:06,279 Because back then you wouldn't have engaged in reasonable debate. 412 00:27:06,600 --> 00:27:07,896 And nobody else would have. 413 00:27:07,958 --> 00:27:11,391 You were all so focused on getting off the island that you weren't seeingthings clearly. 414 00:27:11,466 --> 00:27:13,776 It's like what's happening now with the raft. 415 00:27:15,182 --> 00:27:16,688 Did you burn the raft, John? 416 00:27:16,770 --> 00:27:18,408 No, Sayid, I didn't. 417 00:27:22,658 --> 00:27:23,886 What is the hatch? 418 00:27:25,909 --> 00:27:26,912 The hatch? 419 00:27:27,025 --> 00:27:28,873 Boone mentioned it before he died. 420 00:27:31,479 --> 00:27:32,416 A hatch? 421 00:27:37,594 --> 00:27:39,360 Two hatches on a plane, Sayid. 422 00:27:39,435 --> 00:27:42,124 Could be forward or aft. 423 00:27:51,330 --> 00:27:53,081 I'm not sure if I can do this. 424 00:27:54,765 --> 00:27:57,601 You would not be a martyr if you didn't have to overcome far, Essam. 425 00:27:57,663 --> 00:27:59,261 I am not afraid to die. 426 00:27:59,702 --> 00:28:01,390 It's all the innocent lives. 427 00:28:02,082 --> 00:28:03,249 All those people. 428 00:28:03,363 --> 00:28:05,477 The Imam preaches peace, Sayid. 429 00:28:05,809 --> 00:28:08,015 That every human life is sacred. 430 00:28:08,343 --> 00:28:10,469 It's true, innocent lives will be lost 431 00:28:10,715 --> 00:28:12,311 in service of a greater good. 432 00:28:12,726 --> 00:28:15,165 What if I'm doing this because I'm angry? 433 00:28:16,986 --> 00:28:19,305 What if I'm doing this because they killed her? 434 00:28:19,445 --> 00:28:20,709 What if you are? 435 00:28:28,347 --> 00:28:30,846 Should we just accept what happened to Zara? 436 00:28:32,168 --> 00:28:34,061 What about all the others like her? 437 00:28:34,149 --> 00:28:36,483 Do we just accept their deaths? Because if we do, 438 00:28:36,791 --> 00:28:38,957 it means ultimately we care nothing about them. 439 00:28:47,620 --> 00:28:49,249 I lost someone, too, Essam. 440 00:28:51,368 --> 00:28:53,088 I will never be whole again. 441 00:28:54,690 --> 00:28:57,415 There need to be consequences for those responsible. 442 00:28:58,843 --> 00:29:00,072 That's my duty. 443 00:29:00,599 --> 00:29:02,144 That is how I will honor her. 444 00:29:07,128 --> 00:29:08,382 Haddad was right. 445 00:29:10,508 --> 00:29:13,117 It was fate that brought us back together. 446 00:29:17,777 --> 00:29:18,791 Sayid... 447 00:29:21,500 --> 00:29:23,273 will you do this with me? 448 00:29:25,949 --> 00:29:26,854 I will. 449 00:29:51,681 --> 00:29:52,548 How are you? 450 00:29:57,749 --> 00:29:59,141 Do you want to take a walk? 451 00:30:00,049 --> 00:30:00,805 Sure. 452 00:30:03,402 --> 00:30:04,426 I spoke to Locke. 453 00:30:04,621 --> 00:30:05,475 What did he say? 454 00:30:05,593 --> 00:30:06,776 He took me to the plane. 455 00:30:07,913 --> 00:30:10,247 I believe what happened was an accident. 456 00:30:10,983 --> 00:30:12,280 Then why did he lie? 457 00:30:13,951 --> 00:30:15,567 I have no idea. 458 00:30:16,898 --> 00:30:19,068 But I don't believe he meant to harm Boone. 459 00:30:20,716 --> 00:30:21,634 So that's it? 460 00:30:23,355 --> 00:30:26,196 I know how strong the need can be to find someone to blame. 461 00:30:26,273 --> 00:30:27,446 You don't get it, do you? 462 00:30:29,165 --> 00:30:29,934 Shannon -- 463 00:30:30,692 --> 00:30:32,356 Just forget about it, okay? 464 00:30:41,620 --> 00:30:42,996 How much weight can this hold? 465 00:30:45,064 --> 00:30:45,938 I don't know. 466 00:30:46,329 --> 00:30:47,152 A lot. 467 00:30:48,084 --> 00:30:48,847 Enough. 468 00:30:50,811 --> 00:30:52,979 Yeah, yeah. Tighter. 469 00:30:53,173 --> 00:30:53,884 Got it. 470 00:30:54,792 --> 00:30:55,964 What if it tips over? 471 00:30:56,097 --> 00:30:57,054 It won't. 472 00:30:57,245 --> 00:30:58,791 That's why we made it this wide. 473 00:31:00,675 --> 00:31:02,266 There. That should do it. 474 00:31:02,691 --> 00:31:03,394 Right? 475 00:31:03,767 --> 00:31:04,427 Good? 476 00:31:06,434 --> 00:31:07,075 Good. 477 00:31:09,005 --> 00:31:09,845 All right. 478 00:31:10,505 --> 00:31:11,968 What if a shark attacks? 479 00:31:12,714 --> 00:31:15,370 Sharks aren't getting anywhere near us, man. 480 00:31:17,523 --> 00:31:19,049 What if we die? 481 00:31:24,283 --> 00:31:25,849 We are not gonna die. 482 00:31:27,998 --> 00:31:29,218 Boone died. 483 00:31:31,657 --> 00:31:34,565 Hey, Michael, do you know anything about babies? 484 00:31:34,733 --> 00:31:36,299 I can't get this little guy to be quiet. 485 00:31:36,468 --> 00:31:38,445 Uh, walk with him. He'll calm down. 486 00:31:38,640 --> 00:31:39,690 Yeah, I tried that. 487 00:31:40,467 --> 00:31:42,531 Jin, have you seen sun? 488 00:31:43,376 --> 00:31:46,293 Sun. I need some help with this baby. 489 00:31:46,939 --> 00:31:47,738 No. 490 00:31:48,788 --> 00:31:49,637 Okay. 491 00:31:52,141 --> 00:31:53,048 Hey, Chucky, 492 00:31:53,323 --> 00:31:54,849 wanna keep that kid quiet? 493 00:31:55,285 --> 00:31:57,757 Baby huey's like nails on a chalkboard. 494 00:31:58,229 --> 00:32:00,533 Oh, there you go. 495 00:32:01,311 --> 00:32:02,376 You happy now? 496 00:32:06,329 --> 00:32:07,404 I was. 497 00:32:08,233 --> 00:32:10,942 If you're gonna play nursemaid, at least do the damn job. 498 00:32:11,291 --> 00:32:13,047 Hey -- hey, say something else. 499 00:32:15,284 --> 00:32:17,911 Just say something. Say anything. 500 00:32:18,019 --> 00:32:21,997 Okay, fine. I liked that thing a lot better inside than I like it outside. 501 00:32:27,788 --> 00:32:28,919 What? 502 00:32:42,288 --> 00:32:43,055 Hey. 503 00:32:53,101 --> 00:32:54,881 Brought you something to eat. 504 00:32:55,429 --> 00:32:56,244 What's in it, 505 00:32:56,695 --> 00:32:57,745 chloroform? 506 00:32:58,288 --> 00:32:59,049 Soup. 507 00:33:00,612 --> 00:33:02,035 Thanks, but I think I'll -- 508 00:33:06,136 --> 00:33:07,083 Who was in here? 509 00:33:08,334 --> 00:33:09,300 I don't know. What's the matter? 510 00:33:09,377 --> 00:33:10,401 Was anybody in here? 511 00:33:10,601 --> 00:33:12,997 - No. Why are you -- - The key to the gun case. 512 00:33:13,553 --> 00:33:14,615 It's gone. 513 00:33:16,086 --> 00:33:18,101 - Maybe it fell off this morning. - It didn't fall off. 514 00:33:20,605 --> 00:33:21,470 What's going on? 515 00:33:21,982 --> 00:33:23,048 Locke took the key. 516 00:33:23,626 --> 00:33:26,458 - He's after the guns. - I haven't seen him all day. 517 00:33:26,554 --> 00:33:28,285 - You don't know -- - No? Then who was it? 518 00:33:28,486 --> 00:33:29,299 Jack. 519 00:33:34,393 --> 00:33:35,653 It wasn't Locke. 520 00:33:53,109 --> 00:33:54,035 Sayid. 521 00:33:57,035 --> 00:33:57,670 Get in. 522 00:34:07,961 --> 00:34:08,722 It's time. 523 00:34:31,590 --> 00:34:33,243 Stay relaxed and focused. 524 00:34:33,596 --> 00:34:35,209 Drive with the windows down. 525 00:34:35,598 --> 00:34:37,488 The fresh air will keep you alert. 526 00:34:39,822 --> 00:34:41,585 You will need to wear these. 527 00:34:45,849 --> 00:34:47,339 If you run into any problems... 528 00:34:51,153 --> 00:34:51,941 use this. 529 00:34:54,497 --> 00:34:55,547 You are heroes. 530 00:34:58,419 --> 00:34:59,120 Good luck. 531 00:35:22,407 --> 00:35:23,543 Essam, stop. 532 00:35:25,299 --> 00:35:26,553 Don't be nervous, brother. 533 00:35:27,609 --> 00:35:28,550 We'll be okay. 534 00:35:28,797 --> 00:35:30,292 I'm working with the CIA. 535 00:35:32,595 --> 00:35:33,316 What? 536 00:35:33,517 --> 00:35:36,323 I'm going to give you 10 minutes to get away before I call them. 537 00:35:38,504 --> 00:35:39,849 You set me up? 538 00:35:39,977 --> 00:35:41,002 Essam, just go. 539 00:35:41,066 --> 00:35:42,507 Why would you do this to me? 540 00:35:42,595 --> 00:35:43,433 You're wasting time. 541 00:35:43,547 --> 00:35:45,329 You said we were going to do this together. 542 00:35:45,410 --> 00:35:47,023 You said you lost someone. 543 00:35:50,397 --> 00:35:51,960 Her name is Nadia. 544 00:35:52,061 --> 00:35:53,694 We were separated years ago. 545 00:35:55,799 --> 00:35:57,735 They know where I can find her. 546 00:36:00,745 --> 00:36:03,550 You used me to find a woman? 547 00:36:16,555 --> 00:36:18,245 You talked me into this. 548 00:36:18,450 --> 00:36:19,264 Essam, don't. 549 00:36:19,342 --> 00:36:21,031 You said it was for the greater good. 550 00:36:21,107 --> 00:36:22,925 - I'm begging you to go. - You said you were my brother. 551 00:36:22,992 --> 00:36:25,388 You were supposed to be my brother, my friend. 552 00:36:25,480 --> 00:36:27,031 I am your friend. 553 00:36:27,124 --> 00:36:29,694 A friend who told me to do this for Zara 554 00:36:29,765 --> 00:36:32,623 just so you could find some woman that you love?! 555 00:36:41,434 --> 00:36:42,735 Well, Sayid, 556 00:36:43,902 --> 00:36:45,669 I hope she makes you whole again. 557 00:36:46,576 --> 00:36:47,200 Essam -- 558 00:37:00,947 --> 00:37:01,674 Go! 559 00:37:02,420 --> 00:37:03,056 Go! 560 00:37:18,155 --> 00:37:19,789 She doesn't believe me, Sayid. 561 00:37:22,046 --> 00:37:22,794 Shannon... 562 00:37:23,870 --> 00:37:24,612 Shannon... 563 00:37:25,815 --> 00:37:27,045 please listen to me. 564 00:37:27,135 --> 00:37:28,012 He did it. 565 00:37:28,816 --> 00:37:29,762 I know it. 566 00:37:30,298 --> 00:37:32,055 You're not thinking rationally. 567 00:37:36,854 --> 00:37:38,191 You've never fired a gun before. 568 00:37:40,940 --> 00:37:43,176 Shannon, you don't want to do this. 569 00:37:43,250 --> 00:37:44,365 Yes, I do. 570 00:37:44,615 --> 00:37:45,655 If you do it, 571 00:37:46,264 --> 00:37:47,919 you can never take it back. 572 00:37:53,176 --> 00:37:54,186 Stay back! 573 00:37:58,826 --> 00:38:00,324 What did you do to him?! 574 00:38:01,144 --> 00:38:03,002 I told you it was an accident. 575 00:38:03,376 --> 00:38:04,138 Shannon -- 576 00:38:04,206 --> 00:38:06,238 Jack, you told me he was a liar. 577 00:38:16,622 --> 00:38:19,596 Ah! Ahh! No! 578 00:38:22,377 --> 00:38:23,133 Give me -- 579 00:38:26,048 --> 00:38:26,821 Ahh! 580 00:38:29,494 --> 00:38:30,329 No! 581 00:38:30,774 --> 00:38:31,552 I'm sorry. 582 00:38:31,701 --> 00:38:32,402 Don't. 583 00:38:33,871 --> 00:38:34,592 Get away. 584 00:38:35,402 --> 00:38:36,160 Shannon -- 585 00:39:03,606 --> 00:39:07,275 The low rumble breaks the crisp fall air as a flash of red streaks 586 00:39:07,331 --> 00:39:09,626 down the maple-dabbled vermont highway. 587 00:39:12,492 --> 00:39:16,188 The 32-valvev8 engine purrs as the transmission clicks down a gear, 588 00:39:16,240 --> 00:39:18,438 and the vehicle unleashes all 400 horses 589 00:39:18,492 --> 00:39:21,836 and 350 pound feet of rear-wheel torque. 590 00:39:26,075 --> 00:39:27,821 Keep going. Keep -- keep going. 591 00:39:28,866 --> 00:39:30,443 - Charlie -- - Shh. 592 00:39:30,709 --> 00:39:33,761 Beneath the hood, the 4.4-liter power plant features 593 00:39:33,811 --> 00:39:37,863 a fully-integrated supercharger made into a 6-speed transmission, 594 00:39:37,938 --> 00:39:40,355 with a manual sequential shift feature. 595 00:39:42,045 --> 00:39:42,843 Keep going. 596 00:39:45,260 --> 00:39:50,626 This smooth-riding sports car offers a bewitching blend of taste, comfort, and economy... 597 00:40:08,090 --> 00:40:09,401 She just needs time. 598 00:40:10,138 --> 00:40:11,372 She's been through a lot. 599 00:40:12,612 --> 00:40:14,332 Time won't make a difference. 600 00:40:18,510 --> 00:40:20,189 Perhaps I made a mistake. 601 00:40:21,510 --> 00:40:23,260 You couldn't let her kill Locke. 602 00:40:23,471 --> 00:40:24,459 You had no choice. 603 00:40:26,618 --> 00:40:28,504 There's always a choice. 604 00:40:33,046 --> 00:40:34,832 She lives in Irvine, California, 605 00:40:34,951 --> 00:40:36,297 just south of Los Angeles. 606 00:40:36,476 --> 00:40:39,261 Works as a lab techin a medical testing company. 607 00:40:39,409 --> 00:40:41,571 Plane ticket, walking-around money. 608 00:40:41,632 --> 00:40:43,603 You're on an oceanic flight to L.A. 609 00:40:43,767 --> 00:40:45,124 It leaves in two hours. 610 00:40:46,226 --> 00:40:47,822 What happens to his body? 611 00:40:48,252 --> 00:40:51,626 He was a terrorist, so he's not exactly getting a state funeral. 612 00:40:51,764 --> 00:40:53,618 What happens to his body? 613 00:40:59,060 --> 00:41:01,820 After it's released, he'll be cremated. 614 00:41:01,881 --> 00:41:03,966 A muslim man is supposed to be buried. 615 00:41:04,038 --> 00:41:06,684 Yeah, well, there's no one to claim the body. 616 00:41:06,760 --> 00:41:07,971 I'll claim him. 617 00:41:08,067 --> 00:41:10,453 You can't claim him when you're on a plane in two hours, mate. 618 00:41:10,534 --> 00:41:12,455 Then change my flight to tomorrow. 619 00:41:29,678 --> 00:41:30,493 How's your head? 620 00:41:33,385 --> 00:41:34,219 It'll heal. 621 00:41:34,656 --> 00:41:35,766 Another war wound. 622 00:41:38,884 --> 00:41:40,256 I know what it cost you 623 00:41:42,783 --> 00:41:43,907 to do what you did. 624 00:41:45,981 --> 00:41:46,728 Thank you. 625 00:41:49,406 --> 00:41:51,428 I did it because I sense 626 00:41:51,864 --> 00:41:54,250 you might be our best hope of surviving here. 627 00:41:57,148 --> 00:41:58,781 But I don't forgive what you did, 628 00:41:59,846 --> 00:42:01,505 and I certainly don't trust you. 629 00:42:03,302 --> 00:42:06,384 And now you're going to take me to the hatch. 630 00:42:08,012 --> 00:42:09,922 Hatch? I already showed you -- 631 00:42:09,999 --> 00:42:10,746 John. 632 00:42:12,692 --> 00:42:13,860 No more lies. 633 00:42:21,099 --> 00:42:23,867 Synchro: Amariss Transcript: RaceMan www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net