1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 《LOST》 第一季第一集 Pilot Part 1 2 00:02:51,404 --> 00:02:53,429 救命啊! 3 00:02:53,506 --> 00:02:55,906 谁来救我出去 4 00:02:57,076 --> 00:02:59,772 谁来救救我 5 00:03:08,788 --> 00:03:11,484 拜托,救救我 6 00:03:12,892 --> 00:03:14,587 我的天啊 7 00:03:28,774 --> 00:03:31,675 华德!华德! 8 00:03:31,744 --> 00:03:34,975 离燃油远一点,留在那里 9 00:03:44,623 --> 00:03:49,356 救命啊,快来救我 10 00:03:57,303 --> 00:03:59,999 我的腿 11 00:04:04,176 --> 00:04:06,644 快过来,帮帮忙 12 00:04:06,712 --> 00:04:10,204 你们,快点 快过来,帮帮忙 13 00:04:10,282 --> 00:04:12,216 数到三 14 00:04:12,284 --> 00:04:16,050 一、二、三 15 00:04:31,971 --> 00:04:35,873 救命啊!快来帮忙! 16 00:04:35,941 --> 00:04:38,273 救命啊!拜托帮帮忙! 17 00:04:40,212 --> 00:04:43,079 快把他拖出来 让他离引擎远一点 18 00:04:43,149 --> 00:04:45,310 快把他救出来 19 00:04:49,455 --> 00:04:51,480 救救我 20 00:04:51,557 --> 00:04:54,151 拜托帮帮忙 我开始阵痛了 21 00:04:54,226 --> 00:04:57,252 - 你怀孕几个月了? - 只有八个月 22 00:04:57,329 --> 00:05:00,765 - 每一次阵痛隔多久? - 不晓得,刚刚才痛过 23 00:05:02,635 --> 00:05:05,502 喂,离那里远一点 24 00:05:17,983 --> 00:05:20,918 听我说,看着我 你不会有事的 25 00:05:20,986 --> 00:05:24,888 你明白吗? 不过你得坐着不能动 26 00:05:28,661 --> 00:05:31,095 你,过来 27 00:05:31,163 --> 00:05:34,655 我要你把这位女士带走 离烟远一点,带她去那里 28 00:05:34,733 --> 00:05:38,692 陪着她,要是她不到三分钟 就开始阵痛就叫我 29 00:05:38,771 --> 00:05:41,205 - 你在开玩笑吧 - 我马上回来 30 00:05:41,273 --> 00:05:43,366 谢谢你 31 00:05:43,442 --> 00:05:45,967 喂,你叫什么名字? 32 00:05:46,946 --> 00:05:48,675 杰克 33 00:05:50,216 --> 00:05:54,050 住手,她的头要往后仰 你这样会把气吹到她的胃 34 00:05:54,119 --> 00:05:58,681 你确定吗?我做得没有错 我是领有执照的救生员 35 00:05:58,757 --> 00:06:01,783 那你得认真考虑缴回执照 36 00:06:01,861 --> 00:06:06,230 也许该让她的气管畅通 在她的喉咙插一支笔 37 00:06:06,298 --> 00:06:09,495 好主意,去找一支笔来 38 00:06:12,238 --> 00:06:15,207 谁有笔?你有笔吗? 39 00:06:15,274 --> 00:06:17,401 - 有人有笔吗? - 快点 40 00:06:18,811 --> 00:06:20,540 快点 41 00:06:20,980 --> 00:06:24,074 快点,快点 42 00:06:29,722 --> 00:06:31,690 深呼吸,深呼吸 43 00:06:48,073 --> 00:06:50,473 快走!快走! 44 00:06:50,542 --> 00:06:52,476 把她扶起来,快把她带走 45 00:07:17,036 --> 00:07:20,130 - 你没事吧? - 没事 46 00:07:20,205 --> 00:07:22,264 你呢? 47 00:07:22,341 --> 00:07:25,902 - 留下来陪她 - 老兄,我哪里都不会去 48 00:08:15,828 --> 00:08:18,524 我不知道哪一支笔比较好 49 00:08:25,771 --> 00:08:29,207 都很好,谢了 50 00:10:08,107 --> 00:10:09,404 对不起 51 00:10:12,277 --> 00:10:14,871 你用过针线吗? 52 00:10:15,814 --> 00:10:19,910 - 什么? - 你有没有缝补过牛仔裤? 53 00:10:23,455 --> 00:10:25,320 我… 54 00:10:26,358 --> 00:10:30,260 - 我自己做过窗帘 - 太好了,听好 55 00:10:30,329 --> 00:10:33,730 你有空吗?我需要帮忙 56 00:10:38,537 --> 00:10:40,732 帮什么忙? 57 00:10:40,806 --> 00:10:44,264 帮我缝合,我本来可以自己来 我是个医生,不过我构不到 58 00:10:44,343 --> 00:10:46,607 - 你要我替你缝合伤口? - 就像做窗帘一样 59 00:10:46,678 --> 00:10:50,671 - 我做窗帘是用缝衣机 - 你可以的 60 00:10:50,749 --> 00:10:52,614 如果你愿意的话 61 00:10:59,892 --> 00:11:03,293 - 我当然愿意 - 谢谢你 62 00:11:07,599 --> 00:11:09,965 这是用来替你的手消毒 63 00:11:12,571 --> 00:11:16,735 替我留一点…替伤口消毒 64 00:11:21,813 --> 00:11:23,644 你喜欢什么颜色? 65 00:11:25,617 --> 00:11:29,018 无所谓,黑色的就行 66 00:12:36,955 --> 00:12:39,048 拜托 67 00:12:44,796 --> 00:12:46,821 喂,你 68 00:12:46,898 --> 00:12:49,924 - 你叫什么名字? - 我?查理 69 00:12:50,002 --> 00:12:53,961 查理,帮忙升火 火不够大没人会看到 70 00:12:54,039 --> 00:12:56,769 - 好,交给我,你叫什么? - 萨伊德 71 00:12:56,842 --> 00:12:59,640 萨伊德,我这就去升火 72 00:13:10,856 --> 00:13:13,825 我可能会吐在你身上 73 00:13:13,892 --> 00:13:15,951 你表现得很好 74 00:13:19,498 --> 00:13:21,489 你看起来一点都不害怕 75 00:13:22,901 --> 00:13:24,528 我不懂 76 00:13:25,470 --> 00:13:29,167 恐惧是种奇怪的感觉 77 00:13:32,944 --> 00:13:37,074 我当住院医师时 我动的第一个手术… 78 00:13:37,149 --> 00:13:42,519 …是脊椎手术 病人是一个16岁少女 79 00:13:43,221 --> 00:13:48,853 经过13个小时后手术结束 我正准备替她缝合 80 00:13:49,695 --> 00:13:52,459 结果不小心刺破她的硬膜囊 81 00:13:52,531 --> 00:13:55,932 那是在脊椎尾端 所有神经汇集的地方 82 00:13:56,001 --> 00:13:59,266 那是一层像组织一样的薄膜 83 00:13:59,338 --> 00:14:02,068 它被我刺破了 84 00:14:03,508 --> 00:14:07,740 神经像义大利细面一样涌出来 85 00:14:07,813 --> 00:14:10,839 脊髓液从她身上流出来 86 00:14:16,688 --> 00:14:19,213 那种恐惧感真的是… 87 00:14:19,691 --> 00:14:23,923 超恐怖,超真实 88 00:14:25,297 --> 00:14:28,266 我知道我必须去面对它 89 00:14:29,468 --> 00:14:32,562 于是我做了个决定 90 00:14:32,637 --> 00:14:36,664 让我的内心充满恐惧 让恐惧完全控制我 91 00:14:36,742 --> 00:14:40,542 不过只能持续五秒钟 我只能害怕五秒钟 92 00:14:40,612 --> 00:14:42,842 于是我开始数 93 00:14:42,914 --> 00:14:45,906 一、二 94 00:14:45,984 --> 00:14:50,853 三、四、五 95 00:14:53,325 --> 00:14:54,917 然后恐惧就消失了 96 00:14:57,229 --> 00:15:00,357 我立刻继续下去 帮她缝合,她也没有事 97 00:15:02,367 --> 00:15:06,599 如果换作是我 我一定会夺门而逃 98 00:15:08,373 --> 00:15:11,171 不,你并不会 99 00:15:12,644 --> 00:15:15,340 你现在并没有逃走 100 00:15:26,758 --> 00:15:29,818 (命运) 101 00:15:31,663 --> 00:15:34,097 他们会来救我们早就来了 102 00:15:35,967 --> 00:15:39,130 - 谁? - 谁都好 103 00:15:59,224 --> 00:16:02,022 我才不要吃巧克力呢 104 00:16:04,663 --> 00:16:09,123 - 珊侬,我们可能会被困一阵子 - 飞机有黑盒子耶,猪头 105 00:16:09,201 --> 00:16:13,103 他们知道我们在哪里 他们正赶来救我们 106 00:16:14,873 --> 00:16:17,933 我要等到被救了再吃东西 107 00:16:18,009 --> 00:16:21,775 我要到搜救船上再吃 108 00:16:32,190 --> 00:16:36,422 - 饿了吗? - 饿了,谢了 109 00:16:37,996 --> 00:16:42,330 你还有没有…在阵痛? 110 00:16:42,400 --> 00:16:46,359 没了,我没事了 111 00:16:48,874 --> 00:16:54,107 - 你要撑下去 - 好,你也一样 112 00:17:05,790 --> 00:17:08,452 你确定够暖吗? 113 00:17:17,602 --> 00:17:19,832 你不要离开我的视线 114 00:17:21,106 --> 00:17:23,506 我去哪里你都要跟着我 115 00:17:24,442 --> 00:17:25,739 明白吗? 116 00:17:27,979 --> 00:17:33,383 别管其他人,我们得留在一起 117 00:17:48,567 --> 00:17:51,035 你想他活得了吗? 118 00:17:55,140 --> 00:17:57,540 你认识他吗? 119 00:17:58,243 --> 00:18:01,235 他坐在我旁边 120 00:18:08,620 --> 00:18:13,580 飞机一定是在四万英尺高空失事 121 00:18:13,658 --> 00:18:16,821 飞机遇到乱流突然下降… 122 00:18:16,895 --> 00:18:20,194 …也许两百英尺 123 00:18:20,966 --> 00:18:23,491 乱流太强了 124 00:18:28,073 --> 00:18:30,303 我昏了过去 125 00:18:32,210 --> 00:18:34,542 我没有 126 00:18:34,613 --> 00:18:37,081 我看到整个过程 127 00:18:41,119 --> 00:18:44,486 我知道机尾断了,可是我… 128 00:18:44,556 --> 00:18:47,787 …我不敢往后看 129 00:18:48,793 --> 00:18:52,752 然后前段的机身也断裂 130 00:18:55,900 --> 00:18:58,562 它没掉在沙滩上 131 00:18:58,637 --> 00:19:00,002 机尾也没有 132 00:19:02,607 --> 00:19:04,802 得想出我们是从哪里过来的 133 00:19:04,876 --> 00:19:07,845 - 为什么? - 那样才有机会找到驾驶舱 134 00:19:07,912 --> 00:19:10,904 如果它没损坏 也许能找到无线电收发器 135 00:19:10,982 --> 00:19:14,042 我们可以发出求救信号 让搜救人员找到我们 136 00:19:14,119 --> 00:19:16,610 你怎么会知道这些事? 137 00:19:17,689 --> 00:19:20,214 我上过几堂飞行课程 138 00:19:22,093 --> 00:19:24,061 不过我没那个料 139 00:19:27,065 --> 00:19:29,966 飞机越过山谷时… 140 00:19:30,035 --> 00:19:32,367 …我看到烟 141 00:19:35,974 --> 00:19:39,569 如果你想去找驾驶舱 我跟你一块去 142 00:19:48,153 --> 00:19:50,314 我不知道你的名字 143 00:19:53,858 --> 00:19:55,849 我叫凯特 144 00:19:56,161 --> 00:19:58,152 杰克 145 00:20:14,446 --> 00:20:16,778 那是什么? 146 00:20:20,185 --> 00:20:23,621 - 很奇怪,对吧? - 那是文生吗? 147 00:20:23,688 --> 00:20:25,747 不是文生 148 00:20:29,794 --> 00:20:31,921 你们有看到吗? 149 00:20:33,998 --> 00:20:35,932 有 150 00:20:37,068 --> 00:20:39,195 波恩 151 00:21:11,236 --> 00:21:13,568 这下可好了 152 00:21:29,221 --> 00:21:31,246 酒还可以吗? 153 00:21:33,091 --> 00:21:36,527 - 还好啦 - 你的反应不是很强烈 154 00:21:36,595 --> 00:21:39,462 那是因为酒不够烈 155 00:21:43,468 --> 00:21:45,493 别告诉别人 156 00:21:45,570 --> 00:21:48,801 这一定违反了民航局规定 157 00:22:19,638 --> 00:22:21,629 对不起 158 00:22:22,274 --> 00:22:26,074 - 先生,对不起 - 我猜他真的很急 159 00:22:26,144 --> 00:22:28,374 先生,对不起 160 00:22:40,325 --> 00:22:44,489 各位先生女士 机长请大家系好安全带 161 00:22:44,563 --> 00:22:48,124 请回到座位系好安全带 162 00:22:48,200 --> 00:22:49,531 这很正常 163 00:22:50,702 --> 00:22:55,264 我知道 我只是不太喜欢坐飞机 164 00:22:55,340 --> 00:22:59,834 我老公老是提醒我说 飞机本来就是会飞在空中 165 00:22:59,911 --> 00:23:02,243 他听起来是个聪明人 166 00:23:02,314 --> 00:23:05,977 等他上完厕所我一定会转告他 167 00:23:11,089 --> 00:23:14,081 他回来之前我来陪你 168 00:23:15,093 --> 00:23:18,620 别担心,很快就会没事 169 00:23:56,735 --> 00:23:59,465 那听起来不像是动物 170 00:23:59,538 --> 00:24:03,531 - 那是弄出来的声音 - 我总觉得听起来很耳熟 171 00:24:03,608 --> 00:24:05,405 - 你来自哪里? - 布朗区 172 00:24:05,477 --> 00:24:08,446 - 搞不好是猴子 - 一定是猴子,这里是猴子岛 173 00:24:08,513 --> 00:24:11,846 - 我们不知道这是不是小岛 - 准备好了吗? 174 00:24:17,289 --> 00:24:20,281 告诉我你在哪里看到烟 我可以自己去 175 00:24:20,358 --> 00:24:21,552 我要一起去 176 00:24:24,863 --> 00:24:27,764 你需要一双更耐穿的鞋子 177 00:25:28,326 --> 00:25:32,490 不管那是什么 都不是自然的声音 178 00:25:32,564 --> 00:25:36,660 - 谁有防晒油? - 我有 179 00:25:37,202 --> 00:25:41,138 我刚才进去机身残骸看过 180 00:25:41,206 --> 00:25:43,470 里面超恐怖的 181 00:25:43,541 --> 00:25:47,102 我们应不应该处理那些… 182 00:25:48,613 --> 00:25:50,638 …ㄙ…ㄊ一v? 183 00:25:52,651 --> 00:25:55,814 - 你是说“ㄕ”ㄊ一v吧? - ㄕㄊ一v 184 00:25:55,887 --> 00:25:57,821 这听起来是个好主意 185 00:25:57,889 --> 00:26:00,687 搜救人员来了一定会处理 186 00:26:00,759 --> 00:26:02,954 我要去找驾驶舱 187 00:26:03,628 --> 00:26:07,032 也许能找到无线电收发器 向搜救队发出求救信号 188 00:26:07,032 --> 00:26:07,930 也许能找到无线电收发器 向搜救队发出求救信号 189 00:26:07,999 --> 00:26:10,058 你得帮忙照料伤者 190 00:26:10,135 --> 00:26:12,729 如果穿西装的家伙醒来 一定要让他保持冷静 191 00:26:12,804 --> 00:26:15,500 别让他把碎片拔出来 明白吗? 192 00:26:15,573 --> 00:26:18,633 明白,腿受伤的家伙呢? 他的止血带… 193 00:26:18,710 --> 00:26:21,178 他已经没在流血了 我昨晚就把止血带拿掉 194 00:26:21,246 --> 00:26:25,649 - 他应该不会有事 - 那就好,做得好 195 00:26:25,717 --> 00:26:28,914 - 我跟你去,我想帮忙 - 我不需要帮忙 196 00:26:28,987 --> 00:26:32,320 没关系啦 我不想闲着没事干 197 00:26:35,427 --> 00:26:36,724 棒呆了 198 00:26:43,034 --> 00:26:44,365 我能问你一件事吗? 199 00:26:44,436 --> 00:26:49,396 你问我?我真是高兴 我一直在等着你问 200 00:26:49,474 --> 00:26:52,136 我们在哪里见过吗? 201 00:26:52,610 --> 00:26:55,545 没有,不太可能 202 00:26:56,614 --> 00:26:59,276 - 不过我看起来很面熟,对吧? - 是啊 203 00:27:00,418 --> 00:27:02,978 - 你认不出我来? - 认不出 204 00:27:03,054 --> 00:27:07,286 - 你一定见过我 - 真的吗? 205 00:27:07,358 --> 00:27:12,352 大家一起来,大家一起来 206 00:27:12,797 --> 00:27:14,924 - 没听过那首歌吗? - 我听过 207 00:27:14,999 --> 00:27:17,729 - 我只是不知道… - 那是我们的歌,传动轴乐团 208 00:27:17,802 --> 00:27:21,033 这只戒指是在芬兰表演时买的 你没听过传动轴吗? 209 00:27:21,106 --> 00:27:22,698 - 那个乐团? - 对啊 210 00:27:22,774 --> 00:27:26,039 - 你以前是传动轴乐团团员? - 现在还是呀,我是贝斯手 211 00:27:26,111 --> 00:27:27,601 - 真的假的? - 真的,我是查理 212 00:27:27,679 --> 00:27:29,340 我在第三首歌唱和声 213 00:27:29,414 --> 00:27:33,009 - 我朋友贝丝一定会高兴死了 - 把她的号码给我,我会打给她 214 00:27:33,084 --> 00:27:35,882 - 她住附近吗? - 你听过传动轴乐团吗? 215 00:27:35,954 --> 00:27:37,615 大家一起来 216 00:27:38,623 --> 00:27:40,591 大家一起来 217 00:27:41,459 --> 00:27:43,518 我们得继续往前走 218 00:27:45,029 --> 00:27:49,489 - 你们以前很红 - 现在也很红,我们又没拆伙 219 00:27:50,535 --> 00:27:53,163 我们打算复出歌坛 220 00:28:20,165 --> 00:28:22,827 大伙儿,这正常吗? 221 00:28:23,568 --> 00:28:26,628 大白天突然变得这么暗 222 00:28:26,704 --> 00:28:29,571 好像世界末日就快来临 大伙儿? 223 00:28:42,587 --> 00:28:46,489 你不会想进去的 里面有太多尸体了 224 00:29:05,877 --> 00:29:07,902 又来了 225 00:29:08,746 --> 00:29:10,373 天啊 226 00:29:55,927 --> 00:29:59,055 找到了,来吧 227 00:30:37,601 --> 00:30:40,627 - 咱们找到无线电… - …收发器 228 00:30:40,704 --> 00:30:43,332 找到无线电收发器就走吧 229 00:31:45,402 --> 00:31:47,233 快点 230 00:31:53,344 --> 00:31:57,144 - 你没事吧? - 没事,你呢? 231 00:31:57,214 --> 00:31:59,114 没事 232 00:32:00,417 --> 00:32:04,820 我没事,查理也没事 我也很好 233 00:32:07,324 --> 00:32:11,192 - 你不必上来的 - 没问题 234 00:32:32,816 --> 00:32:37,150 - 无线电收发器长什么样子? - 就像很复杂的对讲机 235 00:33:12,323 --> 00:33:15,053 你听得到我吗? 236 00:33:17,528 --> 00:33:18,654 把水给我 237 00:33:25,169 --> 00:33:27,865 来,喝点水 238 00:33:32,409 --> 00:33:35,867 - 有多少人生还? - 至少有48个人 239 00:33:36,614 --> 00:33:38,605 - 你有没有骨折? - 没有 240 00:33:38,682 --> 00:33:43,016 我只是头有点晕而已 241 00:33:43,087 --> 00:33:45,647 大概是脑震荡 242 00:33:46,423 --> 00:33:49,392 - 我昏过去多久? - 16个钟头 243 00:33:49,460 --> 00:33:51,485 16个钟头? 244 00:33:54,031 --> 00:33:56,829 - 有人来救我们吗? - 还没有 245 00:34:00,638 --> 00:34:03,163 飞行后六个钟头 246 00:34:05,409 --> 00:34:07,377 无线电就断讯 247 00:34:08,579 --> 00:34:10,206 没有人知道我们的位置 248 00:34:11,081 --> 00:34:14,073 我们打算掉头降落在斐济岛 249 00:34:14,151 --> 00:34:17,552 我们遇上乱流的时候 250 00:34:18,889 --> 00:34:21,016 已经偏离航道一千英哩 251 00:34:23,894 --> 00:34:27,386 他们一定找不到我们 252 00:34:33,170 --> 00:34:35,764 - 有一具无线电收发器 - 太好了 253 00:34:35,839 --> 00:34:37,966 我们就是来找它的 你最好不要动 254 00:34:38,042 --> 00:34:42,001 没关系,我没事 收发器就在那里 255 00:34:42,079 --> 00:34:43,671 就在那里 256 00:34:50,220 --> 00:34:52,654 查理呢? 257 00:35:00,998 --> 00:35:02,431 坏掉了 258 00:35:09,039 --> 00:35:10,973 查理? 259 00:35:15,145 --> 00:35:18,546 - 你在厕所干嘛? - 什么? 260 00:35:24,621 --> 00:35:26,646 那是什么鬼东西? 261 00:35:27,224 --> 00:35:29,089 凯特 262 00:35:35,265 --> 00:35:38,530 - 它就在外面 - 什么东西在外面? 263 00:36:37,728 --> 00:36:39,286 刚才发生什么事? 264 00:36:59,183 --> 00:37:01,413 杰克,快走 265 00:37:01,485 --> 00:37:02,952 别管它了 266 00:37:46,964 --> 00:37:48,488 喂 267 00:37:59,977 --> 00:38:01,672 好了,快跑 268 00:38:13,924 --> 00:38:16,051 杰克! 269 00:38:44,721 --> 00:38:46,712 一 270 00:38:48,392 --> 00:38:50,656 二 271 00:38:50,727 --> 00:38:53,195 三 272 00:38:53,263 --> 00:38:55,128 四 273 00:38:57,200 --> 00:38:59,668 五 274 00:39:18,521 --> 00:39:21,718 - 杰克呢?你看到他吗? - 不晓得,他把我扶起来 275 00:39:21,791 --> 00:39:23,918 - 他在哪里?你丢下他? - 我不知道 276 00:39:23,993 --> 00:39:27,394 我们失散了,我跌倒了 他回来救我,那怪物… 277 00:39:27,463 --> 00:39:30,091 - 你有没有看到它? - 没有 278 00:39:30,166 --> 00:39:32,930 不过它就在那里 我们死定了,我死定了 279 00:39:33,002 --> 00:39:37,029 后来杰克回来救我 我不知道他人在哪里 280 00:39:45,648 --> 00:39:49,550 - 我们要回去找他 - 回去?那里? 281 00:39:49,618 --> 00:39:52,781 拜托,那只怪物超可怕的 282 00:39:53,189 --> 00:39:54,850 那就别跟来 283 00:39:59,328 --> 00:40:00,920 凯特 284 00:40:28,190 --> 00:40:30,556 我听到你的叫声 285 00:40:31,260 --> 00:40:33,888 我听到你在叫杰克 286 00:40:33,963 --> 00:40:35,863 我是查理 287 00:40:39,769 --> 00:40:41,794 那是什么? 288 00:41:06,729 --> 00:41:08,754 - 那是… - 那是机长 289 00:41:17,373 --> 00:41:19,398 你有没有看到它? 290 00:41:19,475 --> 00:41:23,741 没,它就在我后面 不过我一头跳进树丛 291 00:41:24,480 --> 00:41:25,879 大伙儿 292 00:41:25,948 --> 00:41:29,076 怎么会发生这种事?