1 00:00:02,082 --> 00:00:03,966 Précédemment dans Lost : 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,549 Tiens bon, Naomi, on vient te récupérer. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,058 Je suis désolée, George. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,642 Dis à ma sœur que je l'aime. 5 00:00:15,474 --> 00:00:16,478 Tu as tué Naomi ! 6 00:00:16,638 --> 00:00:19,064 Elle veut faire venir ces gens jusqu'à nous. 7 00:00:19,224 --> 00:00:21,984 Et quand ils viendront, on ferait bien d'être à des kilomètres. 8 00:00:22,144 --> 00:00:24,905 Si vous tenez à vivre, venez avec moi. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,488 Personne ne va te suivre, John. 10 00:00:34,493 --> 00:00:37,207 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ce que j'ai toujours fait, Kate. 11 00:00:37,367 --> 00:00:39,122 Je survis. 12 00:00:43,123 --> 00:00:44,873 Le tonnerre se rapproche. 13 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 14 00:01:02,229 --> 00:01:03,522 Désolé, Ron. 15 00:01:04,565 --> 00:01:08,485 Le drone ne capte que des algues à 5 000 mètres de profondeur. 16 00:01:10,028 --> 00:01:12,428 Tu reçois quelque chose sur le tien ? 17 00:01:13,532 --> 00:01:14,705 Que dalle. 18 00:01:14,825 --> 00:01:17,875 Je vais essayer de jeter un œil par-dessus cette saillie. 19 00:01:17,995 --> 00:01:20,745 Le sonar a détecté quelque chose maintenant. 20 00:01:21,331 --> 00:01:24,281 - Tu veux qu'on change de caméra ? - Affirmatif. 21 00:01:26,545 --> 00:01:30,179 Je me dirige sur le cap 137, 22 00:01:30,299 --> 00:01:33,223 selon les coordonnées sur la carte de notre gars, 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,593 mais ne t'attends pas à un miracle. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,977 Le magnétomètre relève un paquet d'anomalies dans ce coin. 25 00:01:42,686 --> 00:01:46,069 - Un coffre rempli de doublons ? - Faut pas rêver, Ron. 26 00:01:46,189 --> 00:01:49,192 Essayons de changer de zone et de recalibrer. 27 00:01:51,445 --> 00:01:53,327 Tu vois ça ? 28 00:01:53,447 --> 00:01:55,657 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 29 00:01:57,951 --> 00:02:00,829 C'est... C'est un avion. 30 00:02:06,668 --> 00:02:08,342 Oh, mon Dieu. 31 00:02:08,462 --> 00:02:11,715 C'est l'Oceanic 815. 32 00:02:18,013 --> 00:02:20,938 Ces images troublantes nous parviennent du Christiane I, 33 00:02:21,058 --> 00:02:23,106 un navire de sauvetage dans l'océan Indien. 34 00:02:23,226 --> 00:02:25,734 Depuis plus de deux mois, il sonde les fonds marins 35 00:02:25,854 --> 00:02:27,486 de la faille de Sundra près de Bali 36 00:02:27,606 --> 00:02:30,279 à la recherche de vestige de navires de commerce engloutis. 37 00:02:30,439 --> 00:02:35,400 Hier soir, deux sous-marins téléguidés, aussi appelés ROV, ont été envoyés 38 00:02:35,947 --> 00:02:39,331 et ont confirmé les doutes du Bureau d'Enquêtes et d'Analyses. 39 00:02:39,451 --> 00:02:42,209 - Il s'agit de l'avion disparu... - Comment tu veux tes œufs, Dan ? 40 00:02:42,329 --> 00:02:44,836 ... en partance de Sydney, en Australie, le 22 septembre 2004. 41 00:02:44,956 --> 00:02:48,206 Qu'est-ce qui s'est passé ? Ils ont retrouvé l'avion ? 42 00:02:49,294 --> 00:02:52,844 - L'Oceanic 815 s'est bien écrasé en mer. - Dan ? 43 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Suite à cette découverte tragique... 44 00:02:56,093 --> 00:02:58,974 Dan, pourquoi tu te mets dans cet état ? 45 00:03:00,889 --> 00:03:02,516 Je ne sais pas. 46 00:03:08,438 --> 00:03:11,154 - Je ne trouve pas mon parachute ! - Regarde sous ton siège ! 47 00:03:11,274 --> 00:03:13,198 - C'est déjà fait ! - Prépare-toi ! 48 00:03:13,318 --> 00:03:14,918 Tiens, prends le mien. 49 00:03:16,446 --> 00:03:18,281 Sautez tous ! 50 00:03:18,782 --> 00:03:21,284 Allez, le génie ! Saute ! 51 00:03:22,369 --> 00:03:23,370 Allez ! 52 00:04:12,794 --> 00:04:14,094 Vous êtes Jack ? 53 00:04:18,175 --> 00:04:19,968 Oui, c'est moi, Jack. 54 00:04:21,344 --> 00:04:22,804 Qui êtes-vous ? 55 00:04:26,558 --> 00:04:28,313 Je m'appelle Daniel Faraday. 56 00:04:32,147 --> 00:04:34,147 Je suis là pour vous secourir. 57 00:05:06,807 --> 00:05:10,021 Hé, Dan. Vous étiez combien dans l'hélicoptère ? 58 00:05:10,181 --> 00:05:11,815 Quatre, avec moi. 59 00:05:11,975 --> 00:05:13,316 Où sont les autres ? 60 00:05:15,899 --> 00:05:17,446 Ça, j'en sais rien. 61 00:05:17,606 --> 00:05:21,196 Je ne sais pas combien sont sortis avant qu'on... s'écrase. 62 00:05:21,735 --> 00:05:23,452 J'ai sauté, et j'ai perdu le truc... 63 00:05:23,907 --> 00:05:25,454 Mon sac. 64 00:05:25,614 --> 00:05:27,749 Mon téléphone était dedans. Si je l'avais... 65 00:05:27,869 --> 00:05:29,269 On a un téléphone. 66 00:05:31,206 --> 00:05:33,044 Vous avez un téléphone. 67 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 Merci. 68 00:05:38,880 --> 00:05:41,346 - Minkowski. - Salut, George, c'est Daniel. 69 00:05:41,466 --> 00:05:44,347 Dan ? On a perdu le contact radio. Qu'est-ce qui s'est passé ? 70 00:05:44,845 --> 00:05:47,394 J'en sais rien, George. Il y a eu un orage. 71 00:05:47,514 --> 00:05:49,561 Tous les instruments se sont arrêtés. 72 00:05:49,721 --> 00:05:53,071 Je suis entré en contact avec certains des survivants... 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,318 Dan, je suis sur haut-parleur ? 74 00:06:00,026 --> 00:06:01,656 Vous m'excusez un instant ? 75 00:06:08,118 --> 00:06:10,787 Ne t'en fais pas. Naomi nous a couverts. 76 00:06:11,663 --> 00:06:14,836 - Ils ignorent ce que Locke lui a fait. - Tu en es sûre ? 77 00:06:23,254 --> 00:06:25,182 Le bateau n'a pas eu de nouvelles des autres, 78 00:06:25,302 --> 00:06:28,141 mais on a des transpondeurs GPS. 79 00:06:28,301 --> 00:06:30,020 Tous les membres de l'équipe en ont un. 80 00:06:30,140 --> 00:06:33,188 Les transpondeurs envoient nos coordonnées au bateau, 81 00:06:33,727 --> 00:06:37,439 et le bateau renvoie ces coordonnées à tous les téléphones. 82 00:06:39,149 --> 00:06:40,280 C'est mon signal, 83 00:06:40,400 --> 00:06:44,034 et on devrait bientôt recevoir le signal du reste de l'équipe. 84 00:06:44,154 --> 00:06:47,285 - Vous m'aidez à les retrouver ? - Bien sûr. 85 00:06:47,741 --> 00:06:49,041 D'accord. Merci. 86 00:06:52,162 --> 00:06:54,205 Où sont les autres rescapés ? 87 00:06:54,748 --> 00:06:58,418 - La plupart sont repartis à la plage. - La plupart ? 88 00:07:13,475 --> 00:07:17,315 Hé, qu'est-ce qui te prend ? Tu veux te faire foudroyer ? 89 00:07:21,312 --> 00:07:22,948 L'orage va bientôt passer, Hugo. 90 00:07:23,068 --> 00:07:25,195 Tu rigoles, c'est la mousson... 91 00:07:32,035 --> 00:07:33,411 Allons-y. 92 00:07:44,130 --> 00:07:45,512 Pourquoi tu vas vers l'est ? 93 00:07:45,632 --> 00:07:48,306 T'as dit que les baraquements étaient au sud. 94 00:07:48,426 --> 00:07:50,892 On va faire un petit détour, avant ça. 95 00:07:51,012 --> 00:07:54,813 - Un détour pour aller où ? - Je dois passer voir une cabane. 96 00:07:54,933 --> 00:07:57,268 Je croyais qu'elle était par là. 97 00:07:58,269 --> 00:08:00,319 Qu'est-ce que tu as dit, Hugo ? 98 00:08:03,608 --> 00:08:06,945 Je croyais que tu parlais de l'avion. 99 00:08:09,652 --> 00:08:12,287 Pourquoi on perdrait notre temps en allant à cette bicoque ? 100 00:08:12,447 --> 00:08:14,414 - Parce qu'il le faut. - C'est ça. 101 00:08:14,574 --> 00:08:18,001 Il fallait aussi que tu poignardes cette Naomi dans le dos ? 102 00:08:23,294 --> 00:08:26,644 Ça te dérangerait de nous dire qui te donne ces ordres ? 103 00:08:27,841 --> 00:08:29,391 Ils viennent de Walt. 104 00:08:43,732 --> 00:08:45,682 Jack n'est pas encore revenu. 105 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 Toujours rien ? 106 00:08:50,572 --> 00:08:53,033 Non, mais l'île est grande. 107 00:08:53,992 --> 00:08:55,955 Le cargo peut venir de l'autre côté. 108 00:08:56,115 --> 00:08:58,065 C'est bien de rester positif. 109 00:09:01,079 --> 00:09:03,421 Juliet, tu vivais avec les Autres. 110 00:09:03,581 --> 00:09:06,257 Pourquoi Ben a-t-il dit que ces gens nous veulent du mal ? 111 00:09:07,047 --> 00:09:08,720 Parce que c'est un menteur, 112 00:09:08,840 --> 00:09:12,013 et il veut nous faire peur. C'est ce qu'il fait toujours. 113 00:09:13,970 --> 00:09:17,720 Ou parce que les gens qui arrivent nous veulent vraiment du mal. 114 00:09:20,935 --> 00:09:23,021 Combien d'armes te reste-t-il ? 115 00:09:38,203 --> 00:09:40,003 Ça vient de votre hélico ? 116 00:09:42,579 --> 00:09:44,167 Oui, oui, ça... Oui. 117 00:09:44,831 --> 00:09:48,385 Il fallait alléger la cargaison quand on a commencé à tomber. 118 00:09:48,505 --> 00:09:50,705 C'est pour ça qu'ils m'ont éjecté. 119 00:09:52,509 --> 00:09:53,968 À quoi ça sert ? 120 00:09:59,099 --> 00:10:02,310 Je ne suis pas responsable du chargement. 121 00:10:03,394 --> 00:10:05,244 - Ah non ? - On devrait... 122 00:10:06,064 --> 00:10:09,070 Daniel, pourquoi avez-vous apporté une arme ? 123 00:10:15,156 --> 00:10:16,745 Par précaution. 124 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Précaution contre quoi ? 125 00:10:24,541 --> 00:10:26,141 Eh bien, vous voyez... 126 00:10:27,961 --> 00:10:30,672 Venir à votre secours... 127 00:10:32,048 --> 00:10:35,593 je ne peux pas dire que ce soit notre objectif principal. 128 00:10:37,387 --> 00:10:39,139 C'est quoi, alors ? 129 00:10:47,397 --> 00:10:49,154 C'est Miles. 130 00:10:49,274 --> 00:10:51,192 C'est Miles. Venez. 131 00:10:52,065 --> 00:10:55,577 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu as vu Walt ? En rêve ? 132 00:10:55,697 --> 00:10:57,704 Non, pas en rêve. C'était Walt. 133 00:10:57,824 --> 00:11:00,622 Mais... en plus grand. 134 00:11:00,782 --> 00:11:02,912 Plus grand ? C'était un géant ? 135 00:11:06,374 --> 00:11:10,091 - D'accord. Il a dit quoi, exactement ? - Il m'a donné une mission. 136 00:11:10,211 --> 00:11:14,220 Je devais empêcher la fille, Naomi, de faire venir ces gens. 137 00:11:14,340 --> 00:11:16,347 Tu n'as pas demandé d'autres renseignements ? 138 00:11:16,467 --> 00:11:19,057 Ben m'avait tiré dessus et laissé pour mort. Walt est venu me sauver, 139 00:11:19,345 --> 00:11:21,518 ça me suffisait amplement. 140 00:11:22,348 --> 00:11:23,848 Il t'a tiré dessus ? 141 00:11:24,475 --> 00:11:28,025 Mais tu es là, en pleine forme, à te balader dans la jungle. 142 00:11:30,231 --> 00:11:31,821 La balle est entrée d'un côté 143 00:11:31,941 --> 00:11:34,091 et elle est ressortie de l'autre. 144 00:11:41,409 --> 00:11:44,509 Je serais mort si on ne m'avait pas retiré un rein. 145 00:11:45,455 --> 00:11:46,956 Autre chose ? 146 00:12:15,106 --> 00:12:16,406 Il est là, en bas. 147 00:12:18,401 --> 00:12:19,697 Hé, Miles ! 148 00:12:38,296 --> 00:12:39,470 Il est mort ? 149 00:12:40,468 --> 00:12:42,011 Recule, beau gosse. 150 00:12:44,635 --> 00:12:46,769 Miles, du calme, tout va bien. 151 00:12:46,929 --> 00:12:49,107 Ils viennent nous aider. C'est rien, Miles. 152 00:12:49,227 --> 00:12:51,983 - Ils viennent nous aider. - Éloignez-vous de lui ! 153 00:12:52,143 --> 00:12:54,612 - Les mains en évidence ! - Kate, c'est rien. 154 00:12:54,732 --> 00:12:55,904 Tout va bien. 155 00:12:57,402 --> 00:12:58,802 C'est vous, Kate ? 156 00:13:00,863 --> 00:13:03,363 Vous allez me dire où se trouve Naomi ? 157 00:13:04,784 --> 00:13:07,206 - Quoi ? - Naomi, la fille que vous avez tuée. 158 00:13:09,539 --> 00:13:10,501 Où est-elle ? 159 00:13:20,967 --> 00:13:23,558 Pour les amis et la famille des passagers d'Oceanic 815, 160 00:13:23,678 --> 00:13:26,895 c'est la nouvelle qu'ils redoutaient tous de recevoir. 161 00:13:27,015 --> 00:13:29,689 L'avion a été retrouvé, mais une mission de sauvetage est peu probable. 162 00:13:29,809 --> 00:13:33,980 Au regard des autorités, les 324 passagers sont déclarés morts. 163 00:13:48,202 --> 00:13:50,708 Mlle Gardner, je m'appelle Miles Straume. 164 00:13:50,868 --> 00:13:54,368 - Nous avons parlé au téléphone. - Je vous en prie, entrez. 165 00:14:06,884 --> 00:14:10,311 - Où est sa chambre ? - En haut, au bout du couloir. 166 00:14:11,017 --> 00:14:14,524 Je veux l'argent d'avance. 200 dollars, en espèces. 167 00:14:14,684 --> 00:14:15,858 Vous aviez dit 100... 168 00:14:16,018 --> 00:14:20,468 C'était avant qu'un ami policier me dise que votre petit-fils a été assassiné. 169 00:14:21,399 --> 00:14:23,324 Ça fera 200 dollars. 170 00:14:24,072 --> 00:14:25,368 Entendu. 171 00:14:49,138 --> 00:14:51,808 Quoi que vous entendiez, ne montez pas. 172 00:15:33,846 --> 00:15:37,567 Tu n'aides pas ta grand-mère en restant ici, vieux. 173 00:15:37,687 --> 00:15:40,022 Tu lui fais beaucoup de peine. 174 00:15:44,777 --> 00:15:48,030 J'aimerais redescendre et lui dire que tu es parti, 175 00:15:49,365 --> 00:15:51,534 mais je ne pourrai pas faire ça 176 00:15:52,410 --> 00:15:55,160 tant que tu ne me diras pas où il se trouve. 177 00:15:59,917 --> 00:16:01,380 Alors, c'est où ? 178 00:16:38,873 --> 00:16:40,323 Tu peux t'en aller. 179 00:16:47,381 --> 00:16:48,591 Ça a marché ? 180 00:16:50,176 --> 00:16:51,260 Oui. 181 00:16:53,262 --> 00:16:55,262 Il repose en paix, maintenant. 182 00:17:03,439 --> 00:17:04,607 Tenez. 183 00:17:06,108 --> 00:17:08,008 Je vous rembourse la moitié. 184 00:17:09,111 --> 00:17:11,811 Ce n'était pas aussi dur que je le pensais. 185 00:17:14,367 --> 00:17:15,993 Merci. 186 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 Merci. 187 00:17:19,789 --> 00:17:22,505 Miles. Miles ! Qu'est-ce que tu fais ? 188 00:17:22,625 --> 00:17:24,549 Que fais-tu ? C'est des gens bien. 189 00:17:24,669 --> 00:17:26,968 Alors pourquoi Naomi a utilisé notre code ? Hein ? 190 00:17:27,088 --> 00:17:29,846 Elle a dit : "Dis à ma sœur que je l'aime." 191 00:17:29,966 --> 00:17:31,516 Elle n'a pas de sœur. 192 00:17:32,631 --> 00:17:33,850 C'est ce qu'on doit dire 193 00:17:33,970 --> 00:17:37,395 si on est capturé et on nous braque une arme sur la tempe. 194 00:17:37,515 --> 00:17:40,980 Jack, par exemple, dirait : "Dites à ma sœur que je l'aime." 195 00:17:41,140 --> 00:17:43,399 - Tu as pigé ? - On n'a pas tué votre amie. 196 00:17:45,106 --> 00:17:49,030 - Je veux voir son corps, alors. - Miles, où est Charlotte ? Frank ? 197 00:17:49,190 --> 00:17:52,158 - Emmenez-moi à Naomi. - Naomi a été tuée, mais pas par nous. 198 00:17:52,318 --> 00:17:54,912 C'est quelqu'un qui s'appelle John Locke. 199 00:17:55,032 --> 00:17:58,039 - Il n'est plus avec nous. - Ne me forcez pas à le redire... 200 00:17:58,199 --> 00:18:01,292 - Même si je vous conduisais jusqu'à... - Je saurai ! 201 00:18:03,249 --> 00:18:05,126 Conduisez-moi à son corps. 202 00:18:21,517 --> 00:18:22,396 Alex. 203 00:18:27,398 --> 00:18:29,695 - Quoi ? - Je dois te dire quelque chose. 204 00:18:29,855 --> 00:18:31,614 Fermez-la, M. Linus. 205 00:18:32,778 --> 00:18:37,325 Karl. Si tu dois coucher avec ma fille, j'insiste pour que tu m'appelles Ben. 206 00:18:38,406 --> 00:18:41,499 Du calme, petit. Il essaie de te taper sur les nerfs. 207 00:18:43,702 --> 00:18:45,249 Va faire un tour. 208 00:18:51,877 --> 00:18:53,761 Ça vous gêne si je vous pose une question ? 209 00:18:53,921 --> 00:18:55,593 Oui, ça me gêne. 210 00:18:56,385 --> 00:18:58,140 Pourquoi n'êtes-vous pas resté avec Kate ? 211 00:18:59,847 --> 00:19:01,310 Vous perdez votre temps, Yoda. 212 00:19:03,142 --> 00:19:05,525 Je sais que c'est dur, mais regardez la vérité en face, 213 00:19:05,645 --> 00:19:08,295 vous n'avez plus aucune chance maintenant. 214 00:19:09,190 --> 00:19:10,486 Une chance avec quoi ? 215 00:19:10,646 --> 00:19:13,823 James, regardez-vous. 216 00:19:13,983 --> 00:19:17,326 Sur cette île, vous êtes courageux, audacieux, beau garçon. 217 00:19:17,486 --> 00:19:20,736 Vous êtes quelqu'un, mais si vous repartez avec eux... 218 00:19:21,577 --> 00:19:25,084 dans le monde réel, un petit arnaqueur de votre genre 219 00:19:25,244 --> 00:19:28,444 ne pourra jamais rivaliser avec un chirurgien réputé. 220 00:19:29,290 --> 00:19:32,508 Kate devait être très triste de vous voir partir avec nous. 221 00:19:35,424 --> 00:19:37,930 Heureusement, Jack pourra la réconforter. 222 00:19:43,265 --> 00:19:44,865 - Non ! - Non, quoi ? 223 00:19:46,477 --> 00:19:48,524 Qui peut me dire pourquoi on le garde en vie ? 224 00:19:48,684 --> 00:19:52,403 On le garde en vie, car il a vécu sur l'île plus longtemps que n'importe qui 225 00:19:52,563 --> 00:19:54,780 et il détient des informations vitales. 226 00:19:54,940 --> 00:19:57,660 En dehors de sa bouche, il est complètement inoffensif. 227 00:19:57,780 --> 00:19:59,660 C'est sa bouche qui t'a tiré dessus ? 228 00:20:00,908 --> 00:20:04,917 D'accord, James, exécutons-le ici, tout de suite, 229 00:20:05,037 --> 00:20:07,168 devant sa fille. 230 00:20:26,475 --> 00:20:29,375 Il va tous nous descendre, tôt ou tard, Johnny. 231 00:20:30,563 --> 00:20:33,986 Il sait sûrement déjà comment il va s'y prendre. 232 00:20:36,360 --> 00:20:37,907 Tu n'as qu'à le promener, toi. 233 00:21:04,930 --> 00:21:06,530 Qu'est-ce qu'il fait ? 234 00:21:08,097 --> 00:21:09,398 La lumière... 235 00:21:09,518 --> 00:21:12,066 semble étrange par ici, vous ne trouvez pas ? 236 00:21:12,226 --> 00:21:17,188 C'est comme si elle ne se dispersait pas comme il faut. 237 00:21:20,905 --> 00:21:22,405 Dan ? 238 00:21:22,990 --> 00:21:25,140 Vous vous appelez Dan, c'est ça ? 239 00:21:26,786 --> 00:21:31,502 Écoutez, Dan, je suis sûre que vous ne tenez à blesser personne. 240 00:21:31,662 --> 00:21:34,547 Pourquoi vous ne rangez pas votre arme ? 241 00:21:36,875 --> 00:21:40,758 Parce que Miles me tuerait. 242 00:21:42,092 --> 00:21:43,391 On veut seulement vous aider... 243 00:21:43,511 --> 00:21:45,309 Kate, tu perds ton temps. 244 00:21:45,429 --> 00:21:48,229 Laisse tomber, on verra bien ce qui se passe. 245 00:21:53,979 --> 00:21:57,429 Ils ne l'ont pas tuée. Ça s'est passé comme ils l'ont dit. 246 00:21:58,359 --> 00:22:01,075 C'est Charlotte. Elle est à trois kilomètres d'ici. 247 00:22:01,195 --> 00:22:02,783 D'accord. Allons la chercher. 248 00:22:05,988 --> 00:22:08,664 - J'ai dit : "Allons-y." - Lâchez vos armes. 249 00:22:09,203 --> 00:22:11,000 - Quoi ? - Lâchez vos armes. 250 00:22:12,703 --> 00:22:15,756 - Pourquoi je ferais ça ? - Parce que nos amis sont dans la jungle 251 00:22:15,876 --> 00:22:18,504 et pointent leurs armes sur vous deux. 252 00:22:19,418 --> 00:22:22,344 On va oublier ce malentendu, mais lâchez vos armes. 253 00:22:22,504 --> 00:22:24,885 Vous me prenez pour un imbécile ? 254 00:22:35,559 --> 00:22:37,159 J'en sais rien, Miles. 255 00:22:38,479 --> 00:22:40,985 Est-ce que je devrais ? 256 00:22:48,784 --> 00:22:51,787 MÉDENINE, TUNISIE 257 00:23:15,519 --> 00:23:17,860 Tu vas le lire en combien de langues 258 00:23:17,980 --> 00:23:20,080 avant de croire que c'est vrai ? 259 00:23:20,479 --> 00:23:22,860 Combien de langues existe-t-il ? 260 00:23:27,406 --> 00:23:29,121 Il veut savoir si on est perdus. 261 00:23:29,241 --> 00:23:32,249 Dis-lui que les gens de ce milieu ne savent pas garder un secret. 262 00:23:32,369 --> 00:23:34,269 Je sais tout sur la fouille. 263 00:23:38,667 --> 00:23:42,317 - Il a dit que le site est fermé. - Alors dis-lui de l'ouvrir. 264 00:23:58,270 --> 00:23:59,563 Un dinosaure ? 265 00:24:00,981 --> 00:24:02,820 À quelques millions d'années près. 266 00:24:02,980 --> 00:24:04,740 C'est un Ursus maritimus. 267 00:24:04,860 --> 00:24:07,283 Attends, Ursus, comme un ours ? 268 00:24:09,490 --> 00:24:11,200 Comme un ours polaire. 269 00:24:13,866 --> 00:24:17,498 Charlotte, on est dans le désert. C'est un canular ? 270 00:24:21,293 --> 00:24:23,300 Il veut savoir ce que tu fais avec ce marteau. 271 00:24:23,420 --> 00:24:24,588 Des fouilles. 272 00:24:31,091 --> 00:24:32,763 C'est un collier ? 273 00:25:53,886 --> 00:25:55,137 Bonjour. 274 00:25:57,014 --> 00:25:58,974 Bonjour à vous. 275 00:26:06,899 --> 00:26:08,906 On s'est inquiétés de ne pas vous voir revenir, 276 00:26:09,026 --> 00:26:11,909 alors on est retournés au cockpit et on a suivi vos traces. 277 00:26:12,029 --> 00:26:13,729 Merci. 278 00:26:14,073 --> 00:26:15,035 De rien. 279 00:26:15,195 --> 00:26:18,452 Tu aurais pu m'avertir que la cavalerie était là. 280 00:26:19,286 --> 00:26:21,747 Je t'ai fait un clin d'œil. 281 00:26:24,666 --> 00:26:26,423 Comment vous appelez-vous ? 282 00:26:26,543 --> 00:26:28,926 Je m'appelle Daniel Faraday, et lui, c'est Miles... 283 00:26:29,046 --> 00:26:30,551 Ne lui dis pas mon nom de famille. 284 00:26:31,840 --> 00:26:33,514 Il faudra vous contenter de Miles. 285 00:26:33,634 --> 00:26:36,600 - Que faites-vous dans la vie, Daniel ? - Je suis physicien. 286 00:26:36,720 --> 00:26:38,519 On peut dire que je suis physicien. 287 00:26:38,639 --> 00:26:40,854 Je n'aime pas trop être catalogué... 288 00:26:40,974 --> 00:26:43,816 Dan, si tu dis un mot de plus, je te casse les doigts. 289 00:26:43,936 --> 00:26:46,525 - Et vous, Miles ? - Je récupère des échantillons de terre. 290 00:26:46,685 --> 00:26:49,113 C'est sympa. Vous pourriez peut-être m'aider. 291 00:26:49,233 --> 00:26:51,657 Vous ne faites pas partie d'une équipe de recherche. 292 00:26:51,777 --> 00:26:54,321 Le monde entier nous croit morts. 293 00:26:55,364 --> 00:26:56,954 On est là, bien en vie, 294 00:26:57,074 --> 00:26:59,788 mais vous ne semblez pas surpris de nous voir. 295 00:26:59,948 --> 00:27:04,253 Oh, mon Dieu, vous étiez sur le vol Oceanic 815 ! Dingue ! 296 00:27:04,373 --> 00:27:05,916 C'est mieux ? 297 00:27:10,250 --> 00:27:12,950 J'arrive pas à croire que vous êtes en vie. 298 00:27:14,383 --> 00:27:15,929 Vous êtes combien ? 299 00:27:17,549 --> 00:27:19,224 Pourquoi ça vous intéresse ? 300 00:27:20,222 --> 00:27:22,522 Pourquoi ça ne m'intéresserait pas ? 301 00:27:25,891 --> 00:27:27,941 On est 48 à avoir survécu. 302 00:27:28,101 --> 00:27:30,154 Sans compter la section de queue. 303 00:27:30,274 --> 00:27:32,154 - Ils sont presque tous morts... - Hugo. 304 00:27:33,982 --> 00:27:35,908 Et vous vivez ici depuis tout ce temps ? 305 00:27:38,362 --> 00:27:39,620 C'est votre bébé ? 306 00:27:40,951 --> 00:27:42,581 Oui. Il s'appelle Aaron. 307 00:27:42,741 --> 00:27:44,541 Vous avez accouché sur l'île ? 308 00:27:45,706 --> 00:27:47,291 C'est incroyable. 309 00:27:48,625 --> 00:27:52,466 J'ai un million de questions à vous poser, 310 00:27:52,626 --> 00:27:55,385 mais ça attendra qu'on retourne sur le cargo. 311 00:27:55,545 --> 00:27:58,096 On a tous un de ces transpondeurs, 312 00:27:58,256 --> 00:28:00,642 alors on n'a qu'à attendre qu'ils arrivent. 313 00:28:00,762 --> 00:28:03,560 Dans votre équipe, vous êtes combien ? 314 00:28:04,683 --> 00:28:05,812 Quatre, avec moi. 315 00:28:07,019 --> 00:28:08,984 Qu'est-il arrivé à votre hélicoptère ? 316 00:28:09,104 --> 00:28:11,360 Je l'ignore. Le pilote essayait d'atterrir. 317 00:28:11,899 --> 00:28:14,443 - Où ça ? - Je ne sais pas. 318 00:28:15,068 --> 00:28:17,533 J'ai sauté. C'était la panique. 319 00:28:19,695 --> 00:28:21,453 J'ai de la chance d'avoir survécu. 320 00:28:24,786 --> 00:28:26,416 Levez-vous. Vous venez avec nous. 321 00:28:27,372 --> 00:28:30,881 Quoi ? Il faut rester ici pour qu'ils puissent nous retrouver. 322 00:28:31,001 --> 00:28:32,601 C'est ça, le problème. 323 00:28:33,170 --> 00:28:35,320 On ne tient pas à être retrouvés. 324 00:28:39,760 --> 00:28:42,101 Je ne toucherais pas à ça si j'étais vous. 325 00:28:42,221 --> 00:28:44,436 Il n'y a pas de mal à essayer d'appeler quelqu'un. 326 00:28:44,556 --> 00:28:46,230 Oh, que si. 327 00:28:46,350 --> 00:28:49,064 - Qu'avez-vous fait ? - Je n'ai rien fait. 328 00:28:51,271 --> 00:28:52,818 Votre amie, Charlotte, 329 00:28:52,978 --> 00:28:54,570 elle se déplace. 330 00:28:55,897 --> 00:28:57,697 Elle se déplace très vite. 331 00:29:01,198 --> 00:29:03,283 Elle fuit quelque chose. 332 00:29:30,474 --> 00:29:32,824 Techniquement, elle devrait être ici. 333 00:29:33,605 --> 00:29:35,607 - Charlotte ? - Charlotte ! 334 00:29:45,242 --> 00:29:46,868 Là-bas, là-bas. 335 00:29:56,291 --> 00:29:57,291 Vincent. 336 00:30:01,425 --> 00:30:02,554 Locke la tient. 337 00:30:19,276 --> 00:30:21,657 Nous tenons à vous prévenir que les images 338 00:30:21,817 --> 00:30:26,121 que vous allez voir sont impressionnantes et peuvent choquer les plus jeunes. 339 00:30:26,241 --> 00:30:29,331 Les autorités ont diffusé des images troublantes 340 00:30:29,491 --> 00:30:32,542 de l'épave du vol Oceanic 815. 341 00:30:32,702 --> 00:30:36,298 Le Bureau d'Enquêtes a mis un numéro d'urgence à la disposition 342 00:30:36,418 --> 00:30:39,635 des familles des victimes du vol Oceanic. 343 00:30:39,755 --> 00:30:43,205 Le Bureau d'Enquêtes a commencé à identifier les victimes. 344 00:30:45,052 --> 00:30:47,643 Nous avons la confirmation qu'il s'agit ici du pilote, 345 00:30:47,763 --> 00:30:50,102 le capitaine Seth Norris. 346 00:30:51,475 --> 00:30:54,107 Le Bureau d'Enquêtes a fait cette déclaration officielle : 347 00:30:54,227 --> 00:30:56,730 "À cause de la profondeur... 348 00:30:57,939 --> 00:31:00,906 ... il sera presque impossible de récupérer les corps. 349 00:31:01,026 --> 00:31:03,659 Nous espérons que cette identification soulagera 350 00:31:03,779 --> 00:31:06,198 les familles des victimes. " 351 00:31:17,831 --> 00:31:20,842 Ici le numéro d'urgence d'Oceanic du Bureau d'Enquêtes. 352 00:31:20,962 --> 00:31:22,803 Je veux parler à votre responsable. 353 00:31:22,923 --> 00:31:25,514 Très bien. Êtes-vous un membre de la famille d'un décédé ? 354 00:31:25,634 --> 00:31:27,891 Non, mais j'ai des informations sur le crash. 355 00:31:28,011 --> 00:31:30,600 - Puis-je parler au responsable ? - Dites-moi... 356 00:31:30,760 --> 00:31:32,104 Je regarde les infos 357 00:31:32,224 --> 00:31:36,233 et vous montrez des images en disant que c'est le pilote, Seth Norris. 358 00:31:36,353 --> 00:31:37,729 Oui ? 359 00:31:38,105 --> 00:31:39,523 Ce n'est pas lui. 360 00:31:41,983 --> 00:31:43,405 Un instant. 361 00:31:44,736 --> 00:31:46,952 - Qui est à l'appareil ? - Aucune importance. 362 00:31:47,072 --> 00:31:49,538 Les photos que vous montrez, ce n'est pas Seth Norris. 363 00:31:49,658 --> 00:31:53,375 Il a épousé sa copine de lycée à 19 ans et il porte toujours son alliance. 364 00:31:53,495 --> 00:31:55,961 Là, il n'a pas de bague au doigt. 365 00:31:56,081 --> 00:32:00,419 - La bague est peut-être tombée... - Je vous dis que ce n'est pas lui. 366 00:32:01,420 --> 00:32:05,090 Comment en savez-vous autant sur le capitaine Norris ? 367 00:32:06,716 --> 00:32:10,512 J'étais censé piloter le vol Oceanic 815, ce jour-là. 368 00:33:33,803 --> 00:33:34,808 C'est eux. 369 00:33:34,968 --> 00:33:37,015 C'est quelqu'un de l'équipe. 370 00:33:42,183 --> 00:33:45,360 Qu'est-ce qui vous prend ? On est là pour vous aider. 371 00:33:45,520 --> 00:33:47,529 J'ai failli mourir en hélicoptère 372 00:33:47,689 --> 00:33:50,073 parce que vous nous avez appelés à l'aide. 373 00:33:50,529 --> 00:33:53,201 On devrait aller voir qui a lancé ce signal. 374 00:33:53,361 --> 00:33:55,912 - Il est peut-être blessé, John. - Elle ment. 375 00:33:56,072 --> 00:33:58,041 Ils ne sont pas venus pour nous. 376 00:33:58,161 --> 00:34:00,375 On continue, comme prévu. 377 00:34:00,535 --> 00:34:02,712 On ne va pas contredire le grand fantôme de Walt ! 378 00:34:02,832 --> 00:34:05,505 - Faites ce que vous voulez. - Vous allez nous suivre. 379 00:34:05,665 --> 00:34:07,300 Je me passe de votre permission. 380 00:34:07,420 --> 00:34:10,302 Si vous pensez m'empêcher de... 381 00:34:17,097 --> 00:34:19,436 Ça ne va pas, enfant de salaud ? 382 00:34:28,775 --> 00:34:31,072 - Le gilet. - Quoi ? 383 00:34:31,232 --> 00:34:32,532 Le gilet. 384 00:34:48,169 --> 00:34:50,258 - Il est vivant ? - Je sens son pouls. 385 00:34:50,418 --> 00:34:52,090 Frank ? 386 00:34:58,930 --> 00:35:01,430 Est-ce que ça va ? Que s'est-il passé ? 387 00:35:03,602 --> 00:35:07,108 - On a été frappés par la foudre. - Frank, où est Charlotte ? 388 00:35:07,268 --> 00:35:09,988 Elle a sauté avant qu'on tombe. 389 00:35:10,108 --> 00:35:12,197 - Je ne sais pas où elle est. - Où est l'hélico ? 390 00:35:12,986 --> 00:35:14,616 J'ai vu une vache. 391 00:35:18,530 --> 00:35:21,208 Lapidus, où est l'hélico ? Où s'est-il écrasé ? 392 00:35:21,328 --> 00:35:24,127 Écrasé ? Tu me prends pour un pilote du dimanche ? 393 00:35:24,247 --> 00:35:26,666 Je l'ai posé en douceur, là-bas. 394 00:35:57,113 --> 00:35:59,037 Alors c'est ça, l'équipe ? 395 00:35:59,157 --> 00:36:01,331 Vous avez bien étudié leur profil ? 396 00:36:01,451 --> 00:36:05,919 Oui, malheureusement. Ils ne sont pas faits pour une mission de ce genre. 397 00:36:06,039 --> 00:36:09,004 Ils n'ont pas d'expérience sur le terrain ni d'entraînement militaire. 398 00:36:09,164 --> 00:36:12,384 On ne peut les envoyer sans protection. Ce sera l'hécatombe. 399 00:36:12,504 --> 00:36:15,504 Ils ne seront pas sans protection. Vous serez là. 400 00:36:15,674 --> 00:36:18,181 Il y a des limites à ce que je peux faire. 401 00:36:18,301 --> 00:36:21,057 Votre modestie est très touchante. 402 00:36:21,805 --> 00:36:24,938 C'est une opération secrète à haut risque en zone instable. 403 00:36:25,058 --> 00:36:28,066 C'est déjà assez tendu sans avoir à surveiller un malade mental, 404 00:36:28,186 --> 00:36:30,275 un chasseur de fantômes, une anthropologue et un ivrogne. 405 00:36:30,435 --> 00:36:32,444 N'oublions pas que c'est un très bon pilote. 406 00:36:32,604 --> 00:36:33,863 C'est de la folie. 407 00:36:33,983 --> 00:36:35,780 Et si on trouve des rescapés du vol 815 ? 408 00:36:36,569 --> 00:36:39,160 - Il n'y a aucun rescapé. - Oui, je sais. 409 00:36:39,280 --> 00:36:42,372 - Mais s'il y en a ? - Personne n'a survécu 410 00:36:42,492 --> 00:36:44,124 au vol Oceanic 815. 411 00:36:44,244 --> 00:36:47,252 Ne posez pas de questions. On vous paie pour faire votre boulot. 412 00:36:47,372 --> 00:36:50,463 Chaque membre a été sélectionné dans un but spécifique. 413 00:36:50,583 --> 00:36:53,300 On compte sur vous pour les conduire là-bas, les ramener 414 00:36:53,420 --> 00:36:56,220 et empêcher qui que ce soit de se faire tuer. 415 00:36:56,423 --> 00:36:58,216 Vous y arriverez ? 416 00:37:01,052 --> 00:37:02,137 Bien sûr. 417 00:37:02,846 --> 00:37:04,055 Pourquoi pas ? 418 00:37:24,743 --> 00:37:25,749 Alors ? 419 00:37:25,869 --> 00:37:28,833 Il y a des dégâts mineurs, mais le système mécanique est intact. 420 00:37:30,457 --> 00:37:33,157 - Alors il pourra décoller ? - Tout à fait. 421 00:37:34,461 --> 00:37:36,361 Je peux avoir le téléphone ? 422 00:37:37,088 --> 00:37:39,387 Faisons un marché, je vous donne le téléphone 423 00:37:39,507 --> 00:37:41,304 si vous me dites pourquoi vous êtes ici. 424 00:37:42,385 --> 00:37:46,085 Je vous dis pourquoi on est ici si vous me donnez le téléphone. 425 00:37:49,934 --> 00:37:52,103 Ne parlez pas de votre sœur. 426 00:37:54,689 --> 00:37:57,113 - Allô ? - Regina, c'est Miles. 427 00:37:57,233 --> 00:37:58,907 Je dois parler à Minkowski. 428 00:37:59,027 --> 00:38:01,324 Minkowski n'est pas disponible pour l'instant. 429 00:38:02,363 --> 00:38:04,245 C'est important. Appelle-le. 430 00:38:04,365 --> 00:38:07,215 Miles, il n'est pas disponible pour l'instant. 431 00:38:07,827 --> 00:38:10,001 D'accord, dis-lui de me rappeler. 432 00:38:10,121 --> 00:38:11,334 Je dois y aller. 433 00:38:14,959 --> 00:38:16,800 Qu'est-ce que vous faites avec elle ? 434 00:38:16,920 --> 00:38:20,387 - On l'emmène avec nous. - Ça sert à quoi ? C'est pas Naomi. 435 00:38:20,507 --> 00:38:23,054 - C'est un morceau de viande. - On ne peut pas la laisser là. 436 00:38:23,214 --> 00:38:24,552 Miles a raison. 437 00:38:25,341 --> 00:38:28,476 On a gaspillé pas mal de carburant en traversant la tempête. 438 00:38:28,636 --> 00:38:30,689 Il en reste à peine assez pour retourner au cargo. 439 00:38:30,809 --> 00:38:33,159 On n'emmène que le strict nécessaire. 440 00:38:33,978 --> 00:38:36,069 Je la prendrai au prochain voyage. 441 00:38:36,189 --> 00:38:38,066 Je te le promets, Dan. 442 00:38:41,277 --> 00:38:44,909 Il y a une couverture près de mon sac. Tu peux aller la chercher ? 443 00:38:45,615 --> 00:38:47,865 C'est aussi grave que ça fait mal ? 444 00:38:47,992 --> 00:38:49,330 Ça fait très mal ? 445 00:38:51,538 --> 00:38:54,038 - Comment vous appelez-vous ? - Juliet. 446 00:38:54,666 --> 00:38:57,335 Juliet. Juliet comment ? 447 00:38:58,461 --> 00:38:59,843 Juliet Burke. 448 00:38:59,963 --> 00:39:01,885 Juliet Burke. 449 00:39:03,466 --> 00:39:05,471 Vous n'étiez pas sur ce vol. 450 00:39:11,850 --> 00:39:12,812 Oui ? 451 00:39:12,972 --> 00:39:16,191 Elle s'appelle Juliet, elle n'était pas sur le vol. 452 00:39:17,685 --> 00:39:18,815 Quoi ?! 453 00:39:20,188 --> 00:39:21,156 Tu es sûr ? 454 00:39:21,276 --> 00:39:23,992 J'ai lu et relu la liste des passagers. 455 00:39:24,112 --> 00:39:27,262 Il n'y avait pas de Juliet Burke. Elle est de l'île. 456 00:39:27,657 --> 00:39:29,539 C'est vrai ? Où est-il ?! 457 00:39:29,659 --> 00:39:31,624 - Reculez ! - Où est qui ? 458 00:39:31,744 --> 00:39:35,344 Vous voulez savoir pourquoi on est là ? Je vais vous le dire. 459 00:39:37,458 --> 00:39:39,608 On vient chercher Benjamin Linus. 460 00:39:45,546 --> 00:39:47,427 Alors où est-il ? 461 00:39:48,636 --> 00:39:49,682 James, écoutez-moi. 462 00:39:50,555 --> 00:39:53,561 - Pas un mot. - Est-ce que ça va ? 463 00:39:53,721 --> 00:39:56,940 J'ai l'impression d'avoir reçu un parpaing sur la poitrine, mais je m'en remettrai. 464 00:39:57,100 --> 00:40:00,151 Désolé, on n'avait pas l'intention de vous tirer dessus. 465 00:40:00,311 --> 00:40:03,488 Ah bon ? Il y a deux minutes, vous étiez bien parti pour le faire. 466 00:40:04,485 --> 00:40:06,241 Vous ne serviriez à rien, morte. 467 00:40:06,401 --> 00:40:08,990 Ça me rassure énormément. Merci. 468 00:40:12,035 --> 00:40:15,538 Le moment est venu de dire : "Je t'avais prévenu." 469 00:40:16,873 --> 00:40:18,336 James, tu as raison. 470 00:40:19,125 --> 00:40:20,546 Tu veux que je le fasse ? 471 00:40:21,085 --> 00:40:24,172 Non, c'est de ma faute. Je m'en occupe. 472 00:40:27,800 --> 00:40:30,598 - Attendez ! - Danielle, éloignez Alex. 473 00:40:30,758 --> 00:40:32,352 - Alex, viens. - Non ! 474 00:40:32,472 --> 00:40:33,853 Elle a raison, viens. 475 00:40:33,973 --> 00:40:35,561 Si vous ne voulez pas voir ça, partez. 476 00:40:36,059 --> 00:40:37,522 On devrait en parler... 477 00:40:37,682 --> 00:40:40,942 La balle aurait pu te toucher ou même le bébé. 478 00:40:41,102 --> 00:40:42,649 John, écoute. 479 00:40:44,150 --> 00:40:46,900 J'ai des informations dont vous avez besoin. 480 00:40:47,278 --> 00:40:48,491 J'ai des réponses. 481 00:40:51,950 --> 00:40:53,579 Qui est ce monstre ? 482 00:40:54,744 --> 00:40:57,372 - Quoi ? - La fumée noire, le monstre. 483 00:40:58,122 --> 00:40:59,672 Qu'est-ce que c'est ? 484 00:41:00,708 --> 00:41:02,108 Je n'en sais rien. 485 00:41:03,336 --> 00:41:06,536 - Adieu, Benjamin. - Elle s'appelle Charlotte Lewis ! 486 00:41:10,802 --> 00:41:12,807 Charlotte Staples Lewis. 487 00:41:14,097 --> 00:41:17,522 Née le 2 juillet 1979, dans l'Essex, en Angleterre. 488 00:41:17,642 --> 00:41:21,392 Ses parents étaient David et Jeannette. L'aînée de trois filles. 489 00:41:21,726 --> 00:41:23,278 Elle a grandi à Bromsgrove 490 00:41:23,398 --> 00:41:25,028 et a fait ses études dans le Kent. 491 00:41:25,608 --> 00:41:28,698 Elle a eu son doctorat en culturologie à Oxford. 492 00:41:28,858 --> 00:41:31,492 Elle est ici avec deux équipiers et un pilote. 493 00:41:31,652 --> 00:41:34,620 Daniel Faraday, Miles Straume, 494 00:41:34,780 --> 00:41:36,456 Frank Lapidus. 495 00:41:44,377 --> 00:41:47,216 Tu as bien fait d'écouter ton instinct, John. 496 00:41:47,376 --> 00:41:49,876 Ces gens représentent une vraie menace. 497 00:41:50,671 --> 00:41:53,723 Si tu me tues, tu ne sauras jamais à quel point. 498 00:41:54,846 --> 00:41:56,601 Je sais ce qu'ils font ici. 499 00:41:57,682 --> 00:41:59,482 Je sais ce qu'ils veulent. 500 00:42:00,268 --> 00:42:01,814 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 501 00:42:03,896 --> 00:42:06,027 Moi, James. C'est moi qu'ils veulent. 502 00:42:14,741 --> 00:42:16,746 Comment tu sais tout ça ? 503 00:42:21,122 --> 00:42:23,958 J'ai un informateur sur leur bateau. 503 00:42:24,305 --> 00:43:24,167 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm