1 00:00:04,000 --> 00:00:07,002 J'avais le bébé depuis une semaine. 2 00:00:07,129 --> 00:00:09,334 Ils sont venus. 3 00:00:10,423 --> 00:00:12,961 Ils sont venus et l'ont enlevée. 4 00:00:14,761 --> 00:00:16,553 Alex. 5 00:00:17,931 --> 00:00:19,638 Ils ont enlevé mon bébé. 6 00:00:25,272 --> 00:00:28,059 Au secours ! 7 00:00:28,150 --> 00:00:31,400 Il avait un truc, comme une aiguille, 8 00:00:31,486 --> 00:00:34,155 et il m'a piquée avec ! 9 00:00:34,239 --> 00:00:36,030 Il voulait faire du mal à mon bébé. 10 00:00:37,075 --> 00:00:40,823 On a un problème. Le manifeste. Le nom des gens qui ont survécu. 11 00:00:40,954 --> 00:00:44,120 J'ai interviewé tout le monde. L'un d'eux n'est pas dans le manifeste. 12 00:00:44,249 --> 00:00:45,244 Bonjour. 13 00:00:46,668 --> 00:00:48,460 Ethan. 14 00:00:52,715 --> 00:00:55,801 - Ils se sont fait enlever. - Claire ! 15 00:01:03,351 --> 00:01:04,976 Je ne me souviens pas d'Ethan. 16 00:01:05,103 --> 00:01:07,855 Je ne me souviens pas de ce qu'il m'a fait. 17 00:01:07,939 --> 00:01:09,646 Au secours ! 18 00:01:09,732 --> 00:01:13,316 Ne croyez pas un mot de ce qu'il dit. Il est avec eux. 19 00:01:13,445 --> 00:01:16,446 Je ne sais pas de quoi elle parle. 20 00:01:16,573 --> 00:01:18,696 Il mentira très longtemps. 21 00:01:19,575 --> 00:01:23,159 J'ignore pourquoi vous me demandez tout ça. 22 00:01:24,664 --> 00:01:26,158 Dites-moi qui vous êtes. 23 00:01:26,249 --> 00:01:29,914 - Et s'il disait la vérité, John ? - Et s'il mentait ? 24 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 25 00:01:40,888 --> 00:01:42,845 C'est rien, mon chéri. 26 00:01:49,939 --> 00:01:51,896 Chéri, ça va aller. 27 00:01:55,779 --> 00:02:00,487 - John ! John. Réveille-toi. - Quoi... Claire ? Quoi ? 28 00:02:00,616 --> 00:02:04,449 Il a de la fièvre et des rougeurs... 29 00:02:04,537 --> 00:02:06,115 Je dois trouver Jack. 30 00:02:06,206 --> 00:02:08,578 Il est de garde dans l'abri. 31 00:02:11,086 --> 00:02:13,755 - D'accord. - Non, Claire, attends. 32 00:02:13,838 --> 00:02:17,088 - Claire, attends ! - Il le faut, John. Pour le bébé... 33 00:02:17,175 --> 00:02:21,422 Tu ne vas pas traverser la jungle en pleine nuit. 34 00:02:21,512 --> 00:02:24,762 Je vais chercher Jack. Je te l'envoie tout de suite. 35 00:02:24,891 --> 00:02:26,931 - D'accord. - Ne t'inquiète pas. 36 00:02:40,990 --> 00:02:43,826 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Le bébé a la fièvre. 37 00:02:45,412 --> 00:02:47,867 - La fièvre ? - Claire était prête à venir. 38 00:02:51,710 --> 00:02:54,710 - Il s'est endormi ? - Pas un bruit de toute la nuit. 39 00:02:57,006 --> 00:02:59,295 Je reviens dès que possible. 40 00:03:14,398 --> 00:03:17,069 Allez, allez, mon chéri. 41 00:03:17,152 --> 00:03:20,318 C'est rien. Maman va te rafraîchir un peu, d'accord ? 42 00:03:20,404 --> 00:03:23,026 D'accord ? Chut. C'est rien. 43 00:03:24,284 --> 00:03:26,158 Jack ? 44 00:03:27,996 --> 00:03:29,786 Que faites-vous ici ? 45 00:03:30,998 --> 00:03:34,997 - Ne vous approchez pas. - Il est contaminé, c'est ça ? 46 00:03:35,837 --> 00:03:37,331 Quoi ? 47 00:03:38,340 --> 00:03:43,879 - Votre enfant. Il est malade. - Allez-vous-en. N'approchez pas ! 48 00:03:46,389 --> 00:03:48,347 Vous ne vous souvenez pas ? 49 00:03:53,438 --> 00:03:57,104 C'est un vaccin, on ne veut pas qu'il tombe malade. 50 00:03:58,444 --> 00:04:02,654 Reculez ! Ne vous approchez pas d'elle ! Qu'est-ce qui vous prend ? 51 00:04:02,738 --> 00:04:05,112 Que faites-vous ici ? 52 00:04:05,242 --> 00:04:07,199 Sortez de notre camp ! 53 00:04:15,502 --> 00:04:17,376 Que s'est-il passé ? 54 00:04:19,755 --> 00:04:21,962 Qu'a-t-elle dit ? 55 00:04:24,094 --> 00:04:26,631 Elle a dit qu'il avait attrapé quelque chose. 56 00:04:47,451 --> 00:04:51,115 Ça ne lui ressemble pas. Il fait toujours ses nuits. 57 00:04:51,245 --> 00:04:53,915 - Et ces rougeurs... - Les bébés tombent malades. 58 00:04:53,999 --> 00:04:56,537 - Et sa fièvre, sa toux... - C'est normal. 59 00:04:56,668 --> 00:04:59,751 - Il ne mange plus... - Claire. Il va bien. 60 00:04:59,879 --> 00:05:01,456 C'est sûrement la roséole. 61 00:05:01,547 --> 00:05:04,169 C'est courant chez les enfants de son âge. 62 00:05:04,259 --> 00:05:08,007 - D'où les rougeurs. - Et si ce n'était pas ça ? 63 00:05:08,138 --> 00:05:10,593 Et s'il avait attrapé quelque chose de grave ? 64 00:05:11,641 --> 00:05:14,642 - Une infection, par exemple ? - Une infection ? 65 00:05:14,727 --> 00:05:16,435 D'où tu sors ça ? 66 00:05:16,521 --> 00:05:18,479 Rousseau est venue. 67 00:05:21,109 --> 00:05:24,442 - Que t'a-t-elle dit ? - Elle a dit qu'il était malade. 68 00:05:24,529 --> 00:05:27,863 - Qu'il était contaminé. - Claire, il n'y a pas d'infection. 69 00:05:27,991 --> 00:05:31,075 En deux mois sur cette île, personne n'est tombé malade. 70 00:05:31,202 --> 00:05:34,951 Rousseau est folle. On va attendre que la fièvre retombe. 71 00:05:35,040 --> 00:05:38,041 Il va bien. D'accord ? Fais-moi confiance. 72 00:05:39,086 --> 00:05:40,958 Je retourne à l'abri, 73 00:05:41,087 --> 00:05:44,587 mais je repasserai dans deux heures pour l'examiner. OK ? 74 00:05:44,674 --> 00:05:46,548 - OK ? - Oui. 75 00:05:54,392 --> 00:05:57,891 Eh. S'il avait attrapé quelque chose, Jack l'aurait vu. 76 00:06:03,276 --> 00:06:06,277 Tu es sûr de vouloir faire ça ? On ne sait rien sur elle. 77 00:06:06,362 --> 00:06:08,320 Elle pourra m'aider. 78 00:06:11,743 --> 00:06:12,905 Salut, les filles. 79 00:06:12,994 --> 00:06:14,951 T'es psy, non ? 80 00:06:15,663 --> 00:06:20,621 Psychologue médicale, plus exactement. 81 00:06:20,710 --> 00:06:23,082 Tu peux m'aider à me rappeler des trucs ? 82 00:06:24,006 --> 00:06:26,793 Tout dépend de ce que tu veux te rappeler. 83 00:06:29,094 --> 00:06:31,381 On était sur l'île depuis deux semaines. 84 00:06:31,512 --> 00:06:34,929 Je me promenais dans la jungle, j'ai senti des contractions. 85 00:06:35,016 --> 00:06:39,014 Charlie était avec moi. Il y avait cet autre type, Ethan. 86 00:06:39,104 --> 00:06:42,935 On croyait que c'était un passager, mais il n'était pas dans l'avion. 87 00:06:43,066 --> 00:06:44,940 Il nous a kidnappés tous les deux. 88 00:06:45,026 --> 00:06:48,859 Et je ne me souviens... Je ne souviens plus de rien. 89 00:06:48,948 --> 00:06:52,695 Jack et moi avons retrouvé Charlie, dans un arbre, pendu par le cou. 90 00:06:52,825 --> 00:06:54,782 J'ignore ce qui s'est passé. 91 00:06:54,911 --> 00:06:57,866 Et maintenant, certaines images me reviennent... 92 00:06:57,956 --> 00:06:59,451 Je suis amnésique. 93 00:06:59,541 --> 00:07:02,078 J'ai oublié deux semaines de ma vie. 94 00:07:02,168 --> 00:07:04,540 Je ne pense pas que tu sois amnésique. 95 00:07:05,172 --> 00:07:07,710 Lorsqu'on vit un événement traumatisant, 96 00:07:07,799 --> 00:07:10,005 on allume un interrupteur dans notre tête 97 00:07:10,092 --> 00:07:13,010 pour nous protéger de ce qui va arriver. 98 00:07:13,095 --> 00:07:15,634 Tes souvenirs n'ont pas disparu. 99 00:07:15,724 --> 00:07:18,096 Tu les bloques, tout simplement. 100 00:07:21,563 --> 00:07:23,520 Il faut que tu les débloques. 101 00:07:24,190 --> 00:07:27,275 Mon bébé est malade, et c'est de leur faute. 102 00:07:41,874 --> 00:07:45,124 - Vous devez aller aux toilettes ? - Non. 103 00:07:45,253 --> 00:07:49,168 - Dites-nous quand vous aurez besoin. - Oui, je n'attends que ça. 104 00:07:53,844 --> 00:07:56,134 Je vous ai apporté quelque chose à lire. 105 00:07:56,223 --> 00:07:58,014 Dostoïevski ? 106 00:07:58,934 --> 00:08:03,227 - Vous n'avez pas des Stephen King ? - Non. Notre bibliothèque est dépassée. 107 00:08:03,313 --> 00:08:05,187 Je vois. 108 00:08:05,315 --> 00:08:07,023 Merci quand même. 109 00:08:12,572 --> 00:08:14,611 C'est quoi, cette histoire de livre ? 110 00:08:15,408 --> 00:08:17,282 Pour l'aider à passer le temps. 111 00:08:20,455 --> 00:08:24,287 Tu savais qu'Hemingway était jaloux de Dostoïevski ? 112 00:08:25,251 --> 00:08:27,375 Non, John, je l'ignorais. 113 00:08:27,463 --> 00:08:29,917 Il voulait être le meilleur écrivain au monde, 114 00:08:30,006 --> 00:08:32,378 mais il pensait qu'il ne serait jamais 115 00:08:32,508 --> 00:08:34,382 que l'ombre de Dostoïevski. 116 00:08:34,510 --> 00:08:36,967 C'est un peu triste. 117 00:08:37,055 --> 00:08:39,511 Que faisons-nous, Jack ? 118 00:08:39,599 --> 00:08:42,848 - Que faisons-nous ? - On ne le cachera pas éternellement. 119 00:08:42,935 --> 00:08:45,557 Les gens vont se poser des questions. 120 00:08:45,647 --> 00:08:48,601 Je veux connaître notre plan à long terme. 121 00:08:50,025 --> 00:08:52,482 Je te retourne la question. 122 00:08:52,570 --> 00:08:55,026 On n'a pas de plan à long terme pour le bouton, 123 00:08:55,156 --> 00:08:57,196 mais on continue d'appuyer dessus. 124 00:09:00,370 --> 00:09:04,450 Tant qu'on n'aura pas découvert qui il est et s'il dit la vérité, 125 00:09:04,540 --> 00:09:06,747 on continuera ce qu'on fait. 126 00:09:07,502 --> 00:09:09,626 Si tu as une meilleure idée, je t'écoute. 127 00:09:09,755 --> 00:09:11,960 Si vous me laissiez partir ? 128 00:09:20,264 --> 00:09:24,178 Détache-toi de tous les bruits du camp. 129 00:09:25,187 --> 00:09:26,978 Respire. 130 00:09:27,105 --> 00:09:29,643 Détends tout ton corps. 131 00:09:31,025 --> 00:09:33,481 Bien. Écoute les vagues. 132 00:09:38,700 --> 00:09:40,110 Bon. Inspire. 133 00:09:41,786 --> 00:09:43,909 Et expire, doucement. 134 00:09:44,706 --> 00:09:46,081 Bien. 135 00:09:47,375 --> 00:09:49,665 Garde les yeux fermés. 136 00:09:52,046 --> 00:09:54,086 Détends-toi, Claire. 137 00:09:55,466 --> 00:09:57,506 Continue de respirer. 138 00:09:57,636 --> 00:10:02,344 Maintenant, repense à l'époque où tu étais enceinte. 139 00:10:03,683 --> 00:10:05,640 Écoute ma voix. 140 00:10:07,354 --> 00:10:09,560 Repense à ce que tu as vu. 141 00:10:16,947 --> 00:10:19,070 On ne veut pas qu'il tombe malade. 142 00:10:22,994 --> 00:10:25,283 À quand remonte ta dernière visite ? 143 00:10:25,413 --> 00:10:28,747 Oh, ça fait un petit moment. 144 00:10:28,875 --> 00:10:30,832 J'étais très occupée. 145 00:10:30,960 --> 00:10:34,460 - Je vais à Los Angeles. - Vraiment ? 146 00:10:34,547 --> 00:10:37,334 Il est préférable de ne pas voyager au 3e trimestre. 147 00:10:37,425 --> 00:10:40,130 Il y a une famille, là-bas. 148 00:10:40,219 --> 00:10:43,884 Je vais faire adopter mon bébé. 149 00:10:43,973 --> 00:10:46,345 Oh. Bien sûr. Je comprends. 150 00:10:48,729 --> 00:10:50,934 Je t'ai donné un très léger sédatif. 151 00:10:51,063 --> 00:10:53,601 Ces examens sont souvent stressants. 152 00:10:55,235 --> 00:10:57,524 Je vais te faire une piqûre, Claire. 153 00:11:00,865 --> 00:11:02,822 C'est un médicament pour le bébé. 154 00:11:14,295 --> 00:11:18,459 Ne t'inquiète pas, tu ne sentiras qu'un pincement. 155 00:11:25,098 --> 00:11:28,514 C'est rien ! Tout va bien ! C'est rien. 156 00:11:28,644 --> 00:11:31,015 C'était Ethan ! J'ai vu Ethan ! 157 00:11:31,145 --> 00:11:33,351 Je l'ai vu ! C'était Ethan ! 158 00:11:37,069 --> 00:11:38,231 Tout va bien. 159 00:11:38,320 --> 00:11:39,648 - Non ! - Tout va bien. 160 00:11:39,738 --> 00:11:42,109 Non, pas du tout ! C'était Ethan ! 161 00:11:42,198 --> 00:11:45,153 - Que s'est-il passé ? Qu'as-tu fait ? - Rien. Elle a... 162 00:11:45,243 --> 00:11:48,826 - Recommence. Recommence ! - Non, Claire, tu criais. 163 00:11:48,955 --> 00:11:50,579 Je me souviens. 164 00:11:50,664 --> 00:11:53,915 J'ai vu Ethan. Il était là et il m'auscultait. 165 00:11:54,044 --> 00:11:57,543 Tu as peut-être mélangé des images d'avant l'accident 166 00:11:57,672 --> 00:12:01,171 - aux événements sur l'île. - Non, non ! C'était vrai. 167 00:12:01,301 --> 00:12:03,507 On m'a droguée. 168 00:12:03,595 --> 00:12:05,883 - Ils ont fait quelque chose. - Calme-toi. 169 00:12:05,972 --> 00:12:09,140 - Ce n'est pas bon pour Aaron... - Aaron est malade. 170 00:12:09,226 --> 00:12:11,514 Je dois retrouver cet endroit, cette pièce. 171 00:12:11,644 --> 00:12:13,850 C'est réel. C'est réel. 172 00:12:13,938 --> 00:12:16,939 Et il y a un médicament pour le bébé. 173 00:12:17,066 --> 00:12:19,107 Je dois y aller, le retrouver. 174 00:12:22,446 --> 00:12:26,196 Kate, aide-moi à trouver cet endroit. 175 00:12:53,728 --> 00:12:55,139 Il y a quelqu'un ? 176 00:12:59,985 --> 00:13:01,692 Ohé. 177 00:13:02,695 --> 00:13:03,858 Qui est... ? 178 00:13:06,198 --> 00:13:08,406 Ohé. 179 00:13:08,493 --> 00:13:10,201 Salut. 180 00:13:10,286 --> 00:13:11,910 Bonjour, John. 181 00:13:12,746 --> 00:13:15,583 - Tu es tout seul ? - Je l'étais jusqu'ici. 182 00:13:15,667 --> 00:13:18,205 - Combien... ? - La ferme. 183 00:13:20,504 --> 00:13:22,544 Je venais emprunter une scie. 184 00:13:24,843 --> 00:13:27,049 Bien sûr. Par ici. 185 00:13:42,276 --> 00:13:44,946 Il me faut un fusil et ne demande pas pourquoi. 186 00:13:45,988 --> 00:13:50,697 Écoute, Thelma, puisque j'ai les armes, j'ai le droit de demander pourquoi. 187 00:13:50,785 --> 00:13:53,702 - Non. - Si. 188 00:13:54,789 --> 00:13:56,284 Regarde-moi faire. 189 00:13:57,334 --> 00:14:00,499 - Pourquoi ? - Donne-moi un fusil, Sawyer. 190 00:14:02,087 --> 00:14:03,332 T'as vu ça ? 191 00:14:03,464 --> 00:14:06,549 J'ai trouvé des nouvelles lunettes presque parfaites. 192 00:14:06,676 --> 00:14:08,301 Elles te plaisent ? 193 00:14:11,138 --> 00:14:14,971 Bon, je vais dans la jungle pour chercher Rousseau. 194 00:14:15,101 --> 00:14:17,639 La Française ? Pour quoi faire ? 195 00:14:17,729 --> 00:14:21,145 Selon Claire, elle sait où trouver des médicaments. 196 00:14:21,232 --> 00:14:22,857 Le bébé est malade. 197 00:14:22,984 --> 00:14:26,400 - J'en ai, des médicaments. - Elle pense qu'il est très malade. 198 00:14:26,487 --> 00:14:28,444 Au bord de la quarantaine. 199 00:14:30,616 --> 00:14:33,866 - T'en penses quoi ? - Je crois qu'elle s'inquiète trop. 200 00:14:34,954 --> 00:14:38,039 Mais elle ira chercher Rousseau, avec ou sans mon aide. 201 00:14:38,166 --> 00:14:39,958 Les garçons ne sont pas invités ? 202 00:14:46,883 --> 00:14:50,050 D'accord, qu'est-ce qu'il te faut ? Un 9 mm ou un fusil ? 203 00:14:56,810 --> 00:15:00,474 Ce n'est pas une bonne idée. Tu devrais écouter Jack. 204 00:15:00,562 --> 00:15:03,979 Et si Jack avait tort ? La fièvre n'a toujours pas baissé. 205 00:15:04,067 --> 00:15:07,151 - Son état empire. - Elle finira par baisser... 206 00:15:07,278 --> 00:15:09,567 Combien de temps je dois attendre, Sun ? 207 00:15:13,034 --> 00:15:15,572 Une mère ne devrait pas abandonner son enfant. 208 00:15:18,165 --> 00:15:19,873 Pardon ? Tu as des enfants ? 209 00:15:21,584 --> 00:15:22,959 Non. 210 00:15:23,961 --> 00:15:25,503 Je n'en ai pas. 211 00:15:28,842 --> 00:15:31,510 Claire, tu es sûre de vouloir faire ça ? 212 00:15:35,682 --> 00:15:39,265 - Répète ça. - Tu es sûre de vouloir faire ça ? 213 00:15:41,145 --> 00:15:45,060 - Il faut être sûre. - Vous devez vous en aller. 214 00:15:52,323 --> 00:15:54,695 Tu dois m'enfoncer ça dans le ventre ? 215 00:15:54,784 --> 00:15:57,156 Ça fait vraiment mal. 216 00:15:57,286 --> 00:15:59,245 Je sais. 217 00:15:59,373 --> 00:16:01,578 Mais c'est le seul moyen. 218 00:16:02,750 --> 00:16:05,537 C'est indispensable pour le bébé. D'accord ? 219 00:16:07,673 --> 00:16:09,167 D'accord. 220 00:16:20,018 --> 00:16:22,389 Voilà. C'est fini. 221 00:16:22,519 --> 00:16:24,478 Ce n'était pas si terrible, hein ? 222 00:16:26,232 --> 00:16:27,561 Non. 223 00:16:28,359 --> 00:16:31,312 Puisque tu as été si sage, 224 00:16:31,403 --> 00:16:33,361 tu as droit à une surprise. 225 00:16:53,217 --> 00:16:55,506 Claire, par ici, viens. 226 00:16:56,137 --> 00:16:57,762 C'est là. 227 00:17:05,730 --> 00:17:08,102 Qu'est-ce que c'est ? 228 00:17:08,191 --> 00:17:09,982 C'est pour ton bébé, Claire. 229 00:17:10,110 --> 00:17:11,982 C'est formidable. 230 00:17:20,744 --> 00:17:23,117 Où est passé Charlie ? 231 00:17:23,247 --> 00:17:27,162 Charlie va bien. Une fois à bonne distance, je l'ai laissé repartir. 232 00:17:30,671 --> 00:17:33,043 D'où vient tout ça ? 233 00:17:33,132 --> 00:17:35,884 J'aimerais bien tout t'expliquer, Claire, 234 00:17:35,968 --> 00:17:39,136 mais ça ferait trop d'informations d'un seul coup. 235 00:17:48,064 --> 00:17:50,271 Vas-y. Allume-le. 236 00:18:05,790 --> 00:18:08,957 - Ethan ! - Attends ici, je reviens. 237 00:18:17,009 --> 00:18:18,468 Que s'est-il passé ? 238 00:18:18,552 --> 00:18:22,384 Tu devais faire la liste avant de l'amener. C'était pourtant clair. 239 00:18:22,473 --> 00:18:26,518 Ce n'est pas de ma faute. Ils savaient que je n'étais pas dans l'avion. 240 00:18:26,602 --> 00:18:28,809 Qu'est-ce que je vais lui dire ? 241 00:18:29,731 --> 00:18:34,024 Tu sais ce qu'il fera, quand il l'apprendra ? Bon sang, Ethan. 242 00:18:41,492 --> 00:18:44,577 Vous devez vous en aller. 243 00:18:48,583 --> 00:18:50,207 Claire ? 244 00:18:51,335 --> 00:18:54,206 Claire ? Ça va ? 245 00:18:56,048 --> 00:18:57,424 Je... 246 00:19:03,014 --> 00:19:04,887 Prête ? 247 00:19:08,145 --> 00:19:09,390 Mon chéri, chut. 248 00:19:09,521 --> 00:19:12,189 Maman doit y aller, mon chéri. 249 00:19:12,273 --> 00:19:15,190 Chut, ne pleure pas, ça va aller. 250 00:19:15,276 --> 00:19:19,108 Je reviens dès que possible avec ton remède. C'est promis. 251 00:19:25,203 --> 00:19:27,492 - Merci. - De rien. 252 00:19:37,131 --> 00:19:39,088 - Ça va ? - Oui. 253 00:19:46,974 --> 00:19:49,680 On suit la bonne piste ? 254 00:19:49,770 --> 00:19:53,517 On a commencé à l'endroit où on a chassé la Française. 255 00:19:53,647 --> 00:19:56,898 - Que sais-tu sur Rousseau ? - Pas grand-chose. 256 00:19:56,984 --> 00:19:59,939 Tu es allée jusqu'au Rocher Noir avec elle. 257 00:20:00,030 --> 00:20:02,235 Vous avez bien dû parler de quelque chose. 258 00:20:02,364 --> 00:20:07,158 Elle a parlé du naufrage, des membres de son équipe. 259 00:20:07,287 --> 00:20:09,326 Que sont-ils devenus ? 260 00:20:10,707 --> 00:20:12,414 Ils sont morts. 261 00:20:13,333 --> 00:20:14,959 Comment ? 262 00:20:15,920 --> 00:20:20,297 - Je l'ai perdue. La piste s'arrête là. - Kate, comment sont-ils morts ? 263 00:20:22,218 --> 00:20:25,302 - Elle les a tués. - Quoi ? 264 00:20:25,430 --> 00:20:28,265 - Pourquoi... ? - Parce qu'ils étaient contaminés. 265 00:20:32,603 --> 00:20:34,395 Vous me croyez, à présent ? 266 00:20:34,480 --> 00:20:36,936 Je veux que vous me conduisiez là-bas. 267 00:20:37,983 --> 00:20:39,858 - Là-bas ? - Où je vous ai griffée. 268 00:20:39,945 --> 00:20:42,945 - Claire... - Non, elle sait que je me souviens. 269 00:20:43,072 --> 00:20:44,696 Ça me revient, maintenant. 270 00:20:44,782 --> 00:20:50,406 Je me souviens de la pièce, de la piqûre, d'une fille... 271 00:20:50,497 --> 00:20:54,328 Alors, inutile de mentir et de faire comme si vous ne saviez rien. 272 00:20:54,416 --> 00:20:57,833 Mon bébé est malade. Conduisez-moi là-bas pour que je le soigne. 273 00:20:57,921 --> 00:20:59,379 Tout de suite. 274 00:21:02,382 --> 00:21:04,340 Ce n'est pas très loin. 275 00:21:18,858 --> 00:21:22,191 Jack, je peux te parler ? 276 00:21:23,571 --> 00:21:24,899 Bien sûr. 277 00:21:26,824 --> 00:21:29,660 - Qui est-ce ? - Quoi ? 278 00:21:30,662 --> 00:21:33,117 L'homme que vous gardez prisonnier. 279 00:21:38,920 --> 00:21:41,457 - C'est Locke... ? - Locke n'a rien dit. 280 00:21:41,588 --> 00:21:43,545 Qui est-ce ? 281 00:21:46,636 --> 00:21:51,261 - J'aimerais lui parler. - Lui parler de quoi ? 282 00:21:51,348 --> 00:21:53,388 J'aimerais lui parler seul à seul. 283 00:21:54,143 --> 00:21:56,100 Peux-tu m'arranger ça ? 284 00:21:57,855 --> 00:21:59,812 Pourquoi je ferais ça ? 285 00:22:00,692 --> 00:22:02,980 Parce que tu veux garder le secret. 286 00:22:26,301 --> 00:22:28,340 Pourquoi on s'arrête ? 287 00:22:29,387 --> 00:22:31,592 C'est ici que vous m'avez griffée. 288 00:22:32,931 --> 00:22:34,972 Mais il n'y a rien. 289 00:22:36,978 --> 00:22:39,979 - On va où, maintenant ? - Comment je le saurais ? 290 00:22:40,064 --> 00:22:43,148 - À vous de me le dire. - Où est cette pièce ? 291 00:22:43,234 --> 00:22:46,318 Vous me le demandez ? Vous m'avez prise par le bras. 292 00:22:46,404 --> 00:22:49,738 Je vous ai griffée parce que vous me conduisiez à eux. 293 00:22:49,825 --> 00:22:51,781 C'est ce que vous croyez ? 294 00:22:53,703 --> 00:22:57,368 Vous deviez vous souvenir ! C'est pour ça qu'on est venues ici ! 295 00:22:58,917 --> 00:23:02,499 - Vous avez menti ! - Eh ! Lâchez-la tout de suite ! 296 00:23:15,141 --> 00:23:16,683 Allez-y. 297 00:23:17,810 --> 00:23:19,186 S'il vous plaît. 298 00:23:20,021 --> 00:23:21,265 Faites-le. 299 00:23:31,824 --> 00:23:32,903 Claire ! 300 00:23:39,207 --> 00:23:40,666 Claire ! 301 00:23:56,391 --> 00:23:57,636 Réveillez-vous. 302 00:23:59,519 --> 00:24:03,562 - Alors, ça avance ? - Déjà un de terminé. 303 00:24:03,648 --> 00:24:06,020 Il ne manque qu'un pied à mettre dedans. 304 00:24:08,111 --> 00:24:13,449 J'ai une idée. Si on sortait en douce pour prendre l'air ? 305 00:24:13,533 --> 00:24:14,695 D'accord. 306 00:24:18,913 --> 00:24:21,534 Désolé de ne pas t'avoir fait sortir plus tôt. 307 00:24:21,624 --> 00:24:23,747 Mes amis ont peur que tu t'enfuies. 308 00:24:25,920 --> 00:24:27,959 - Ne leur dis rien. - D'accord. 309 00:24:28,047 --> 00:24:30,717 Oh. Doucement. Là. 310 00:24:32,384 --> 00:24:35,385 Doucement, doucement. 311 00:24:37,599 --> 00:24:39,390 Tiens, ça te fera du bien. 312 00:24:40,560 --> 00:24:42,433 Oh, merci. 313 00:24:46,149 --> 00:24:47,145 Quoi ? 314 00:24:47,233 --> 00:24:49,605 - Ça a un drôle de goût. - Ah bon ? 315 00:24:50,236 --> 00:24:51,610 Je n'ai pas remarqué. 316 00:24:55,032 --> 00:24:58,117 Oh ! Eh, il donne des coups de pied ! 317 00:25:00,204 --> 00:25:03,075 - Je peux ? - Oui. 318 00:25:07,545 --> 00:25:10,796 - Je peux te confier un secret ? - Oui. 319 00:25:10,924 --> 00:25:14,256 Tu vas me manquer. Je... 320 00:25:16,512 --> 00:25:18,719 Je préférerais te garder ici. 321 00:25:20,225 --> 00:25:22,347 Je pourrais peut-être rester. 322 00:25:24,269 --> 00:25:26,144 Nous en avons déjà parlé, Claire. 323 00:25:26,272 --> 00:25:29,226 Il n'y a pas assez de vaccin pour toi et le bébé. 324 00:25:29,317 --> 00:25:31,985 - Mais je ne suis pas malade. - Dieu merci. 325 00:25:32,069 --> 00:25:33,693 Quand tu auras accouché, 326 00:25:33,820 --> 00:25:37,404 tu retourneras au camp, et espérons que ça reste ainsi. 327 00:25:39,452 --> 00:25:42,619 Mais si... Si j'ai envie de voir le bébé ? 328 00:25:46,292 --> 00:25:50,670 Personne ne prendra le bébé sans ton accord. 329 00:25:51,340 --> 00:25:53,378 Tu as le choix. 330 00:25:58,429 --> 00:26:02,261 Nous sommes des gens bien. Nous formons une famille. 331 00:26:03,684 --> 00:26:09,355 Avant de nous confier ton enfant, tu dois être sûre de toi. 332 00:26:13,485 --> 00:26:15,027 D'accord ? 333 00:26:30,419 --> 00:26:31,499 D'accord. 334 00:26:35,216 --> 00:26:36,840 Te voilà. 335 00:26:39,220 --> 00:26:41,094 Où est-ce que tu vas ? 336 00:26:46,477 --> 00:26:49,728 Je sais que c'est ici. C'est par là. 337 00:26:49,856 --> 00:26:51,563 Claire ? 338 00:26:56,321 --> 00:26:58,527 - Laissez-la. - Pardon ? 339 00:26:58,656 --> 00:27:01,656 - Laissez-la chercher. - Chercher quoi ? 340 00:27:07,874 --> 00:27:09,451 Claire ! 341 00:27:12,335 --> 00:27:13,712 Claire ! 342 00:28:23,532 --> 00:28:25,323 Des lampes torches. 343 00:28:45,012 --> 00:28:50,137 Pas de lumière. Je vais voir si je peux trouver le disjoncteur. 344 00:28:56,524 --> 00:28:58,232 Par là. 345 00:29:39,316 --> 00:29:41,440 À quoi sert cette pièce ? 346 00:29:41,570 --> 00:29:43,608 C'est ici qu'ils allaient le garder. 347 00:30:16,270 --> 00:30:17,978 COLLE POUR COSTUMES 348 00:30:42,004 --> 00:30:43,498 Réveillez-vous ! 349 00:30:44,673 --> 00:30:46,168 Réveillez-vous. 350 00:30:47,427 --> 00:30:49,218 - Qui êtes-vous ? - Chut ! 351 00:30:49,304 --> 00:30:52,553 Ils vont vous entendre. Vous devez vous en aller. 352 00:30:52,681 --> 00:30:55,387 - Quoi ? - Vous devez vous en aller. Et vite ! 353 00:30:55,476 --> 00:30:58,228 - Quoi ? Non, je ne peux pas. - Si, il le faut. 354 00:30:58,312 --> 00:31:01,147 - Je ne peux pas partir. Non ! - Venez. 355 00:31:01,232 --> 00:31:03,604 - Que faites-vous ? - Chut. 356 00:31:11,159 --> 00:31:12,652 Ne criez pas. 357 00:31:15,538 --> 00:31:19,204 - Ils vont le faire ce soir. - Quoi ? Faire quoi ? 358 00:31:19,292 --> 00:31:21,166 - Chut. - Que racontez-vous ? 359 00:31:21,294 --> 00:31:24,377 Vous allez mourir. Ils vont le retirer de votre ventre. 360 00:31:25,089 --> 00:31:27,960 Je vous conduirai au camp mais partez tout de suite. 361 00:31:28,051 --> 00:31:29,130 Vous mentez ! 362 00:31:29,260 --> 00:31:32,130 - Vous mentez ! J'en suis sûre. - Chut. 363 00:31:32,220 --> 00:31:34,012 Je veux parler à Ethan. 364 00:31:34,097 --> 00:31:36,885 - Ethan ne me ferait aucun mal. - Chut. 365 00:31:36,976 --> 00:31:39,348 Un jour, vous me remercierez. 366 00:31:39,437 --> 00:31:40,979 C'est un vaccin. 367 00:31:41,063 --> 00:31:42,854 On ne veut pas qu'il tombe malade. 368 00:31:46,068 --> 00:31:48,986 C'est là. Le médicament est là. 369 00:31:59,373 --> 00:32:01,165 Aidez-moi. 370 00:32:03,127 --> 00:32:06,543 À l'aide ! Kate ! Viens ici, il faut que tu m'aides. 371 00:32:08,006 --> 00:32:11,174 - Aide-moi à soulever ça. - C'est quoi ? 372 00:32:11,302 --> 00:32:14,302 C'est là-dedans. Le vaccin est là-dedans ! 373 00:32:15,264 --> 00:32:16,759 Allez. 374 00:32:16,849 --> 00:32:20,016 Bon. Un, deux, trois ! 375 00:32:26,400 --> 00:32:27,895 Bon. 376 00:32:33,783 --> 00:32:36,949 C'était là-dedans. Le vaccin était là-dedans ! 377 00:32:37,036 --> 00:32:39,159 Où est-il ? Où est-il ? 378 00:32:39,246 --> 00:32:41,536 Le vaccin était dedans ! Où est-il ? 379 00:32:42,625 --> 00:32:44,831 Vous vouliez me ramener ici ! Où est-il ? 380 00:32:44,960 --> 00:32:48,709 Vous le savez très bien, alors, dites-le-moi ! Où est-il ? 381 00:32:48,839 --> 00:32:50,418 Dites-le-moi ! 382 00:33:18,661 --> 00:33:21,828 Ethan ? Ethan ? 383 00:33:23,791 --> 00:33:26,875 Ethan ? Ethan, j'en suis sûre ! 384 00:33:41,184 --> 00:33:44,516 J'en suis sûre ! Vous pouvez prendre mon bébé. 385 00:33:54,571 --> 00:33:56,150 Qui êtes-vous ? 386 00:33:56,240 --> 00:33:59,407 - Claire ? - Oui ! Je suis là ! 387 00:33:59,493 --> 00:34:03,408 - Je t'entends ! Où es-tu ? - Silence ! 388 00:34:03,497 --> 00:34:06,285 - Je suis là, Ethan ! - Taisez-vous. 389 00:34:06,375 --> 00:34:08,083 Je dois leur donner le bébé. 390 00:34:08,210 --> 00:34:10,880 Avec eux, le bébé sera en sécurité. 391 00:34:10,963 --> 00:34:14,297 À l'aide ! Je suis là ! Ethan ! 392 00:34:14,425 --> 00:34:15,587 Claire ! 393 00:34:18,178 --> 00:34:20,849 Claire ! Où es-tu ? 394 00:34:29,274 --> 00:34:33,353 Vous ne cherchiez pas à me ramener auprès d'eux. 395 00:34:35,779 --> 00:34:38,152 Vous vouliez me sauver. 396 00:34:40,034 --> 00:34:42,157 Je vous ai portée sur mon dos. 397 00:34:43,954 --> 00:34:45,994 Je vous ai laissée près du camp. 398 00:34:49,752 --> 00:34:51,460 Excusez-moi. 399 00:34:58,636 --> 00:35:00,675 Où allez-vous ? 400 00:35:03,974 --> 00:35:07,639 Vous n'êtes pas la seule à ne pas avoir trouvé ce que vous cherchiez. 401 00:35:36,424 --> 00:35:38,215 Je ne vais pas plus loin. 402 00:35:43,472 --> 00:35:45,346 Votre bébé... 403 00:35:47,309 --> 00:35:49,266 c'était une fille ? 404 00:35:50,271 --> 00:35:52,808 - Oui. - Comment elle s'appelait ? 405 00:35:55,776 --> 00:35:57,021 Alex. 406 00:35:58,070 --> 00:35:59,565 Alexandra. 407 00:36:06,328 --> 00:36:08,535 Je me souviens d'une fille. 408 00:36:09,457 --> 00:36:11,414 Une fille aux yeux bleus. 409 00:36:15,087 --> 00:36:18,503 Elle m'a aidée. Elle m'a sauvée. 410 00:36:18,633 --> 00:36:20,424 Comme vous l'avez fait. 411 00:36:21,886 --> 00:36:23,843 Elle n'était pas comme eux. 412 00:36:26,015 --> 00:36:28,054 Elle était gentille. 413 00:36:42,115 --> 00:36:46,574 Désolée que vous n'ayez pas trouvé ce que vous cherchiez. 414 00:36:49,831 --> 00:36:52,499 J'espère que votre bébé n'est pas contaminé. 415 00:36:56,629 --> 00:36:58,337 Mais si c'est le cas... 416 00:37:01,759 --> 00:37:04,131 j'espère que vous saurez quoi faire. 417 00:37:34,750 --> 00:37:36,458 Il te faut d'autres outils ? 418 00:37:37,378 --> 00:37:39,335 Il sait tout, John. 419 00:37:42,008 --> 00:37:43,631 Ça commence. 420 00:37:46,554 --> 00:37:51,346 Fais attention à ce que tu dis. Il est malin et curieux. 421 00:37:51,434 --> 00:37:56,226 - Appelle-nous quand tu auras terminé. - Si l'alarme retentit... 422 00:37:56,355 --> 00:37:58,727 ne lui dis pas pour quoi c'est. 423 00:37:58,816 --> 00:38:00,855 C'est pour quoi ? 424 00:38:19,963 --> 00:38:21,587 Bonjour. 425 00:38:28,471 --> 00:38:30,095 Je m'appelle M. Eko. 426 00:38:33,850 --> 00:38:35,559 Henry Gale. 427 00:38:36,520 --> 00:38:38,228 Je peux m'asseoir, Henry ? 428 00:38:51,202 --> 00:38:53,408 Depuis quand êtes-vous enfermé ? 429 00:38:54,371 --> 00:38:58,120 - Deux jours. - Ils vous traitent bien ? 430 00:38:59,627 --> 00:39:01,501 S'ils me traitent bien ? 431 00:39:03,171 --> 00:39:05,709 Je suis retenu prisonnier. 432 00:39:06,967 --> 00:39:10,800 - Je ne sais pas pourquoi... - Vous êtes prisonnier 433 00:39:10,888 --> 00:39:12,927 car ils sont prudents. 434 00:39:14,182 --> 00:39:18,263 Ils sont prudents car ils pensent que vous mentez. 435 00:39:18,354 --> 00:39:20,311 Pourquoi je mentirais ? 436 00:39:21,482 --> 00:39:23,771 Ils pensent que je suis un de ces autres ? 437 00:39:23,901 --> 00:39:27,317 - Un autre quoi ? - Taisez-vous, Henry. 438 00:39:31,033 --> 00:39:33,950 La première nuit sur l'île, 439 00:39:35,079 --> 00:39:38,494 deux hommes m'ont attiré dans la jungle. 440 00:39:40,126 --> 00:39:43,957 Ils n'ont pas dit un mot, moi non plus. 441 00:39:46,632 --> 00:39:48,256 J'ai tué ces hommes. 442 00:39:49,218 --> 00:39:51,674 Je leur ai écrasé le crâne avec une pierre. 443 00:39:51,804 --> 00:39:54,010 J'ai senti leur sang sur mes bras. 444 00:39:58,519 --> 00:40:02,812 Mais sachez... que je suis désolé pour tout cela. 445 00:40:06,027 --> 00:40:10,653 Sachez que je suis maintenant sur le chemin de la rédemption 446 00:40:10,781 --> 00:40:12,820 et que je regrette mes actes. 447 00:40:18,122 --> 00:40:20,410 Je demande votre pardon. 448 00:40:23,043 --> 00:40:24,917 Pourquoi me dites-vous ça ? 449 00:40:27,005 --> 00:40:29,212 J'avais besoin de le dire à quelqu'un. 450 00:41:18,808 --> 00:41:22,224 Il a l'air en forme. La fièvre est tombée. 451 00:41:22,311 --> 00:41:26,938 - Les rougeurs s'estompent. - Merci. 452 00:41:28,067 --> 00:41:29,609 Je n'ai rien fait. 453 00:41:29,694 --> 00:41:33,192 - Je reviendrai dans deux heures. - D'accord. 454 00:41:56,303 --> 00:41:57,678 Regarde. 455 00:41:58,514 --> 00:42:00,554 Maman a fait ça pour toi 456 00:42:00,642 --> 00:42:03,392 quand tu étais encore dans son ventre. 457 00:42:11,944 --> 00:42:16,023 Tu sais, je voulais qu'ils te prennent. 458 00:42:22,830 --> 00:42:27,456 Mais maintenant, je sais. Je sais qu'on doit rester ensemble. 459 00:42:28,586 --> 00:42:34,505 Toi et moi. On doit prendre soin l'un de l'autre, d'accord ? 460 00:42:43,100 --> 00:42:44,808 Tu es à moi. 461 00:42:44,935 --> 00:42:47,473 Et je t'aime. Je t'aime tellement. 462 00:43:14,381 --> 00:43:17,631 - Pas de cheeseburgers ? - Non, pas de cheeseburgers. 463 00:43:23,140 --> 00:43:25,678 C'est vrai, ce que vous avez dit sur Hemingway ? 464 00:43:28,979 --> 00:43:32,479 - Vous avez l'ouïe fine. - Les portes ne sont pas épaisses. 465 00:43:36,987 --> 00:43:39,609 - Vous lisez Hemingway ? - Bien sûr. 466 00:43:39,699 --> 00:43:42,949 Le type avec les taureaux. La guerre civile espagnole. 467 00:43:43,034 --> 00:43:46,784 Ça, j'arrive encore à comprendre. L'autre, j'ai bloqué à la 5e page. 468 00:43:48,541 --> 00:43:51,292 Dostoïevski avait aussi ses vertus. 469 00:43:51,377 --> 00:43:55,505 C'était un génie, pour commencer. Il n'y a pas que la corrida dans la vie. 470 00:43:58,300 --> 00:43:59,878 Vous êtes lequel ? 471 00:44:01,887 --> 00:44:04,722 - Pardon ? - Êtes-vous le génie ? 472 00:44:04,807 --> 00:44:09,931 Ou le type qui a l'impression de vivre dans l'ombre du génie ? 473 00:44:11,981 --> 00:44:14,187 J'étais... 474 00:44:15,108 --> 00:44:18,773 Je n'ai jamais été doué en analyse de texte. 475 00:44:25,744 --> 00:44:29,078 Je ne vois pas pourquoi vous laissez le docteur mener la danse. 476 00:44:32,126 --> 00:44:34,082 Personne ne mène la danse. 477 00:44:36,464 --> 00:44:38,670 Nous prenons les décisions ensemble. 478 00:44:41,135 --> 00:44:42,546 Ah, d'accord. 479 00:44:48,100 --> 00:44:49,642 Autant pour moi. 480 00:44:50,305 --> 00:45:50,939 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org