1 00:00:02,200 --> 00:00:03,500 Précédemment dans Lost : 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,800 Quelqu'un a vu Ethan ? 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,300 Il est allé chercher du bois. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,100 - Où est Charlie ? - Il a suivi Claire. 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,800 Des empreintes, trois types différents. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 On dirait qu'ils se sont battus. 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,300 Ils se sont fait enlever. On doit partir à leur recherche. 8 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 Je peux aider ? 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,500 Venez m'aider si vous êtes d'attaque. 10 00:00:20,600 --> 00:00:23,500 C'est une île déserte. Comment tu vas les retrouver ? 11 00:00:24,500 --> 00:00:26,700 - Que faites-vous dans la vie ? - J'étais... 12 00:00:26,900 --> 00:00:31,900 ...responsable du recouvrement pour une société de boîtes. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,100 Oui, d'accord. 14 00:00:34,300 --> 00:00:36,200 - Vous devriez rentrer. - Et vous ? 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,300 - Je me débrouillerai. - Non. 16 00:00:38,500 --> 00:00:41,400 - J'admire votre courage, mais... - Je ne rentre pas. 17 00:00:43,800 --> 00:00:45,700 - Où étais-tu ? - Comment ça ? 18 00:00:45,900 --> 00:00:47,800 Tu pars avant l'aube avec Locke 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 et vous rentrez tard le soir. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,900 Que fabriquez-vous, là-bas ? 21 00:00:53,100 --> 00:00:56,000 - On cherche Claire. - Mais il n'y a plus de piste, 22 00:00:56,200 --> 00:00:57,500 on ne sait plus où chercher. 23 00:00:57,700 --> 00:01:00,400 Il va pleuvoir dans une minute. 24 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 - Une minute ? - À quelques secondes près. 25 00:01:03,200 --> 00:01:04,700 Ils ne sont pas rentrés. 26 00:01:04,900 --> 00:01:07,000 Ils ont dû camper pour la nuit. 27 00:01:07,200 --> 00:01:11,100 Ton frère est en toute sécurité avec Locke. 28 00:01:17,900 --> 00:01:21,400 On apprend la météo chez votre fabricant de boîtes ? 29 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,200 Je t'ai apporté un cadeau 31 00:01:45,300 --> 00:01:47,300 pour ton aide avec les traductions. 32 00:01:48,900 --> 00:01:51,900 Je n'ai pas pu l'envelopper, alors... 33 00:01:57,400 --> 00:02:00,800 J'ai trouvé ça dans l'épave, et ça ne me sert à rien. 34 00:02:01,900 --> 00:02:03,500 C'est ma pointure. 35 00:02:03,700 --> 00:02:07,700 À une demi-pointure près, mais ici, j'ai les pieds qui gonflent. 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,700 Une autre force mystérieuse de l'île est révélée. 37 00:02:16,200 --> 00:02:17,600 Yo, Boone. 38 00:02:17,800 --> 00:02:19,600 - Une question pour toi. - Oui. 39 00:02:19,700 --> 00:02:22,000 Locke et toi chassez le sanglier chaque jour. 40 00:02:22,200 --> 00:02:23,800 - Et alors ? - C'est cool, mais 41 00:02:24,000 --> 00:02:26,300 pourquoi vous revenez toujours les mains vides ? 42 00:02:26,500 --> 00:02:29,300 On n'a pas eu de viande fraîche depuis une semaine. 43 00:02:29,500 --> 00:02:31,400 Ils ne sont pas domestiqués. 44 00:02:32,000 --> 00:02:34,400 - Vous faites assez d'efforts ? - On chasse. 45 00:02:34,600 --> 00:02:38,000 J'espère, parce que les gens ont besoin de manger. 46 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 De manger du solide. 47 00:02:40,200 --> 00:02:42,600 C'est pas un jeu. 48 00:02:51,900 --> 00:02:54,100 Incroyable que tu aies rattrapé la dernière. 49 00:02:54,300 --> 00:02:56,500 - Et elle t'a fait gagner. - Un coup de chance. 50 00:02:56,700 --> 00:02:58,500 J'aimerais que ce soit de la chance. 51 00:02:59,400 --> 00:03:00,900 C'est mon téléphone ? 52 00:03:01,600 --> 00:03:03,100 Oui, allô. 53 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 Boone, c'est moi. 54 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 - Shannon ? - Oui. 55 00:03:09,000 --> 00:03:10,800 Que se passe-t-il ? 56 00:03:10,900 --> 00:03:13,000 - Ça se passe pas très bien. - Où es-tu ? 57 00:03:13,200 --> 00:03:15,300 Fiche le camp ! Fous-moi la paix ! 58 00:03:16,200 --> 00:03:18,500 Ne viens plus ici ! Fous le camp ! 59 00:03:18,700 --> 00:03:20,400 - Qu'y a-t-il ? - Je ne peux pas parler. 60 00:03:20,500 --> 00:03:21,800 D'accord, tiens bon. 61 00:03:22,000 --> 00:03:25,100 Dis-moi où tu es. Je vais venir te chercher. 62 00:03:25,300 --> 00:03:27,000 - Sydney. - Sydney. 63 00:03:27,200 --> 00:03:28,600 Australie. 64 00:03:35,700 --> 00:03:37,300 Ne t'approche plus de ma sœur. 65 00:03:38,700 --> 00:03:41,200 Pendant un moment, j'ai cru que c'était un ordre. 66 00:03:41,400 --> 00:03:44,200 - Une suggestion amicale. - Une suggestion. 67 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 Et si j'étais toi, je l'écouterais. 68 00:03:46,600 --> 00:03:48,700 Et sinon ? 69 00:03:53,100 --> 00:03:55,400 Il y a des traces fraîches près du ruisseau. 70 00:03:58,300 --> 00:04:01,100 - À plus tard. - Tu sais où me trouver. 71 00:04:10,300 --> 00:04:12,300 Oublie tes divergences avec Sayid. 72 00:04:12,500 --> 00:04:14,100 Il drague Shannon. 73 00:04:15,200 --> 00:04:18,300 Il est très compétent. On ne veut pas s'en faire un ennemi. 74 00:04:18,500 --> 00:04:20,600 On veut qu'il soit de notre côté. 75 00:04:21,900 --> 00:04:24,000 Les gens parlent de ce qu'on fait, 76 00:04:24,100 --> 00:04:26,200 vu qu'on revient toujours bredouilles. 77 00:04:26,400 --> 00:04:28,000 Tu parles des sangliers. 78 00:04:28,200 --> 00:04:30,600 - Oui. - Il y a des fruits, du poisson. 79 00:04:32,100 --> 00:04:34,500 Ce qu'on fait ici est bien plus important. 80 00:04:47,500 --> 00:04:49,400 Maintenant, 81 00:04:49,600 --> 00:04:51,100 c'est notre priorité. 82 00:05:15,800 --> 00:05:17,500 Alors, Jack... 83 00:05:18,500 --> 00:05:19,900 Alors, Hurley. 84 00:05:20,000 --> 00:05:22,100 Il y a un truc important 85 00:05:22,300 --> 00:05:24,200 que je voulais te demander. 86 00:05:27,700 --> 00:05:30,300 Tout ce que je te dis est lié 87 00:05:30,500 --> 00:05:34,300 par le secret docteur-patient ? 88 00:05:34,500 --> 00:05:35,800 Oui. 89 00:05:36,400 --> 00:05:40,200 Je ne me sens pas très bien, dernièrement. 90 00:05:40,500 --> 00:05:41,800 Que se passe-t-il ? 91 00:05:42,400 --> 00:05:45,300 Je crois que c'est mon estomac. 92 00:05:45,500 --> 00:05:48,100 J'ai de gros... 93 00:05:48,300 --> 00:05:50,100 ...problèmes de digestion. 94 00:05:50,300 --> 00:05:52,600 - Qu'est-ce que tu as mangé ? - Comme d'habitude. 95 00:05:52,800 --> 00:05:55,700 Des bananes, des papayes, des mangues, 96 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 des fruits de la passion, 97 00:05:57,400 --> 00:06:00,300 des noix de coco, des fruits du haut de la colline. 98 00:06:00,500 --> 00:06:02,600 Ça aide à digérer, dit-on. 99 00:06:02,800 --> 00:06:04,100 On a tort de dire ça. 100 00:06:04,300 --> 00:06:06,400 Ça aiderait si tu avais plus de protéines. 101 00:06:06,500 --> 00:06:09,100 J'y peux rien ! Pas de sangliers, pas de protéines. 102 00:06:09,400 --> 00:06:12,700 Mange du poisson. Jin en a attrapé plein. 103 00:06:12,900 --> 00:06:15,100 - Ce gars m'a dans le collimateur. - Arrête... 104 00:06:15,300 --> 00:06:18,400 Je plaisante pas. Il m'a offert un truc à manger, 105 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 juste après qu'on arrive ici. 106 00:06:22,400 --> 00:06:24,500 - Ce truc avec des pointes. - Un oursin. 107 00:06:24,700 --> 00:06:26,600 Oui, quand j'ai refusé, c'était comme si 108 00:06:26,800 --> 00:06:30,300 j'avais souillé l'honneur de sa famille. 109 00:06:30,500 --> 00:06:33,800 Il m'a pas regardé dans les yeux, depuis. Il m'en veut. 110 00:06:34,100 --> 00:06:35,800 Tu ne manges pas ça au moins ? 111 00:06:37,800 --> 00:06:39,900 C'est pas pour manger, ça, vieux. 112 00:06:40,500 --> 00:06:42,100 Excuse-moi. 113 00:07:16,800 --> 00:07:18,300 Je te vois, tu sais. 114 00:07:21,600 --> 00:07:22,700 Je ne me cachais pas. 115 00:07:23,700 --> 00:07:26,000 Je ne voulais pas t'interrompre... 116 00:07:27,600 --> 00:07:29,700 ...dans ce que tu faisais. 117 00:07:31,100 --> 00:07:35,300 - C'est pas un secret. - Difficile à dire avec toi. 118 00:07:39,900 --> 00:07:42,500 Des petits trucs dégoûtants jaunes et grisâtres. 119 00:07:42,700 --> 00:07:46,200 - Des graines de fruits de la passion. - Pour quoi faire ? 120 00:07:48,700 --> 00:07:50,600 Je vais te montrer... si tu veux voir. 121 00:07:51,200 --> 00:07:52,400 Oui. 122 00:07:54,100 --> 00:07:55,600 Suis-moi. 123 00:07:57,500 --> 00:08:00,100 J'espère que tu as trouvé une terrasse de café. 124 00:08:01,100 --> 00:08:02,600 Pas tout à fait. 125 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 - Quand as-tu fait tout ça ? - Ce n'est pas moi. 126 00:08:15,800 --> 00:08:17,500 C'est Sun. 127 00:08:18,000 --> 00:08:21,500 Je suis arrivée ici l'autre jour, quand je ramassais des fruits. 128 00:08:24,400 --> 00:08:26,500 C'est beau. Magnifique. 129 00:08:26,700 --> 00:08:29,800 Elle a planté des herbes et des trucs qui ne poussent pas haut, 130 00:08:30,000 --> 00:08:32,800 et elle a commencé un verger, là. 131 00:08:33,100 --> 00:08:34,700 Intelligent. 132 00:08:34,800 --> 00:08:38,200 Vu la pénurie de sangliers, on a besoin de nourriture. 133 00:08:38,500 --> 00:08:41,500 - C'est peut-être pas une pénurie. - Que veux-tu dire ? 134 00:08:42,300 --> 00:08:45,300 Locke a peut-être décidé de ne plus les attraper pour nous. 135 00:08:46,300 --> 00:08:48,600 - Pourquoi ? - Trop de bouches à nourrir. 136 00:08:48,800 --> 00:08:52,500 Pourquoi nourrirait-il tout le monde à ses dépens ? 137 00:08:56,500 --> 00:08:59,600 Le verre ne se casse pas, et la porte est scellée. 138 00:08:59,900 --> 00:09:01,600 Je crois que c'est du ciment. 139 00:09:03,700 --> 00:09:05,100 Qu'est-ce que c'est ? 140 00:09:06,300 --> 00:09:08,200 Le truc dans le bol, c'est quoi ? 141 00:09:08,400 --> 00:09:09,800 C'est pour plus tard. 142 00:09:12,400 --> 00:09:13,700 Je ne veux pas être pénible, 143 00:09:13,800 --> 00:09:17,200 mais ça fait deux jours qu'on vient ici pour regarder ça. 144 00:09:17,500 --> 00:09:20,100 Je ne suis pas sûr de ce qu'on est censés faire. 145 00:09:24,800 --> 00:09:27,100 Le père de Michel-Ange, 146 00:09:27,300 --> 00:09:28,700 c'était un homme aisé. 147 00:09:28,900 --> 00:09:32,000 Il ne comprenait pas du tout le talent divin de son fils, 148 00:09:32,200 --> 00:09:33,900 et il le battait. 149 00:09:34,100 --> 00:09:36,700 Hors de question que son fils travaille de ses mains. 150 00:09:36,900 --> 00:09:40,500 Alors Michel-Ange a appris à ne pas utiliser ses mains. 151 00:09:41,200 --> 00:09:44,600 Des années plus tard, un prince est venu dans son atelier, 152 00:09:44,800 --> 00:09:49,700 et a trouvé le maître devant un bloc de marbre de six mètres. 153 00:09:50,000 --> 00:09:53,200 Les rumeurs étaient donc vraies, Michel-Ange venait chaque jour 154 00:09:53,500 --> 00:09:55,800 depuis quatre mois, 155 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 regardait fixement le marbre, 156 00:09:57,600 --> 00:09:58,900 et rentrait pour dîner. 157 00:09:59,100 --> 00:10:01,800 Le prince lui demanda : "Que faites-vous ?" 158 00:10:02,000 --> 00:10:06,100 Michel-Ange se retourna et dit en chuchotant... 159 00:10:09,100 --> 00:10:10,400 "Je travaille". 160 00:10:15,200 --> 00:10:18,500 Trois ans plus tard, ce bloc devint la statue de David. 161 00:10:22,100 --> 00:10:25,200 On va pas regarder ça pendant quatre mois, hein ? 162 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 Comment on va l'ouvrir ? 163 00:10:28,700 --> 00:10:32,100 C'est ce qu'on doit découvrir. C'est pour ça qu'on est là. 164 00:10:33,700 --> 00:10:35,200 Comment on ouvre... 165 00:10:36,200 --> 00:10:38,900 ...une trappe sans poignée, sans loquet... 166 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 ...sans moyen visible de l'ouvrir ? 167 00:10:55,500 --> 00:10:56,600 Oui ? 168 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 - Je cherche Shannon. - Qui êtes-vous ? 169 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 - Boone ? - Que se passe-t-il ? 170 00:11:10,700 --> 00:11:12,100 Qu'est-ce que tu fais là ? 171 00:11:12,800 --> 00:11:16,200 Je viens de passer 15 heures dans l'avion. 172 00:11:16,500 --> 00:11:18,900 "Je suis contente de te voir." Ce serait bien. 173 00:11:19,100 --> 00:11:21,200 Écoute, le moment est mal choisi. 174 00:11:21,400 --> 00:11:24,300 Bryan et moi, on part retrouver des amis. 175 00:11:24,500 --> 00:11:25,900 Appelle-moi demain. 176 00:11:32,000 --> 00:11:34,100 S'il te plaît. 177 00:11:36,600 --> 00:11:37,800 D'accord. 178 00:11:39,400 --> 00:11:41,500 Amuse-toi avec tes amis. 179 00:11:51,600 --> 00:11:52,800 Jin ! 180 00:11:57,100 --> 00:11:59,800 Je sais que tu m'aimes pas à cause de l'oursin. 181 00:12:00,100 --> 00:12:02,600 C'est pas grave, je te demande aucune faveur. 182 00:12:02,800 --> 00:12:05,500 Dis-moi juste où tu attrapes le poisson. 183 00:12:06,800 --> 00:12:08,100 Le poisson ! 184 00:12:09,300 --> 00:12:11,100 Indique-moi la bonne direction. 185 00:12:11,300 --> 00:12:14,300 Je m'en occuperai avec mes propres outils. 186 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Tu viens de dire un truc méchant, hein ? 187 00:12:29,300 --> 00:12:31,300 Vous savez, on va devoir leur dire. 188 00:12:31,500 --> 00:12:34,600 - Leur dire quoi ? - Ce qu'on a trouvé. 189 00:12:35,500 --> 00:12:38,200 Ils ne vont pas croire longtemps qu'on chasse. 190 00:12:38,400 --> 00:12:41,500 Ils ne sont pas prêts. Ils ne comprendront pas. 191 00:12:41,800 --> 00:12:44,700 - Je ne comprends pas moi-même. - C'est bien le problème. 192 00:12:44,900 --> 00:12:47,600 Écoutez, au moins... je dois le dire à Shannon. 193 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 - Pourquoi ? - C'est ma sœur. 194 00:12:49,800 --> 00:12:51,500 Pourquoi tu tiens tant à elle ? 195 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 Vous ne la connaissez pas. 196 00:12:54,400 --> 00:12:57,600 Elle est intelligente et spéciale sous beaucoup d'aspects. 197 00:12:58,700 --> 00:13:00,100 Réponse acceptable. 198 00:13:02,000 --> 00:13:05,300 Elle me le demande sans arrêt. Je peux plus lui mentir. 199 00:13:06,800 --> 00:13:08,300 Tu ne peux plus lui mentir, 200 00:13:08,500 --> 00:13:11,100 ou tu ne supportes pas ce qu'elle te fait ressentir 201 00:13:11,300 --> 00:13:13,100 quand tu lui mens ? 202 00:13:13,900 --> 00:13:15,600 Les deux. 203 00:13:15,800 --> 00:13:18,700 Écoutez, elle gardera le secret. 204 00:13:21,100 --> 00:13:23,500 - Tu es sûr ? - Oui, j'en suis sûr. 205 00:13:23,700 --> 00:13:25,800 Tu es sûr de vouloir faire ça ? 206 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Je dois la faire taire. Elle me pose plein de questions. 207 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Sur vous, sur tout ça. 208 00:13:31,400 --> 00:13:34,300 Tu as pensé aux conséquences ? 209 00:13:35,200 --> 00:13:36,400 Oui. 210 00:13:38,000 --> 00:13:39,200 Soit. 211 00:14:06,500 --> 00:14:07,800 Locke... 212 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 Qu'est-ce que ça veut dire ? 213 00:14:16,600 --> 00:14:17,800 Vous m'entendez ? 214 00:14:18,400 --> 00:14:21,500 - Détachez-moi tout de suite. - Ou quoi ? 215 00:14:22,300 --> 00:14:26,100 Je vous jure que je ne parlerai de la trappe à personne. 216 00:14:26,400 --> 00:14:30,100 Je fais ça parce qu'il est temps que tu lâches du lest, 217 00:14:30,300 --> 00:14:32,000 parce que c'est mieux pour toi. 218 00:14:32,200 --> 00:14:35,700 Tu me remercieras plus tard. 219 00:14:37,400 --> 00:14:40,200 Je ne crois pas que ce soit mieux pour moi. 220 00:14:40,900 --> 00:14:42,000 Qu'est-ce que c'est ? 221 00:14:42,100 --> 00:14:44,500 Lci, si on ne met rien sur une blessure, 222 00:14:45,500 --> 00:14:46,800 elle s'infecte. 223 00:14:50,700 --> 00:14:52,300 Vous n'allez pas me laisser là ! 224 00:14:52,400 --> 00:14:56,200 À toi de décider. Le camp est à 7 km à l'ouest. 225 00:14:56,500 --> 00:14:57,800 Où est l'ouest ? 226 00:15:09,500 --> 00:15:13,200 Tu pourras te libérer quand tu en auras la motivation. 227 00:15:45,500 --> 00:15:46,600 Au secours ! 228 00:15:48,500 --> 00:15:51,300 Désolé, M. Carlisle, je ne peux pas vous aider. 229 00:15:51,600 --> 00:15:53,500 Il nous en faut plus pour continuer. 230 00:15:53,700 --> 00:15:56,200 Je ne comprends pas. Je vous signale un délit. 231 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 Il y a un psychopathe avec elle. 232 00:15:59,600 --> 00:16:02,100 Ma sœur est attirée par les mauvais garçons. 233 00:16:02,300 --> 00:16:05,200 C'était sa bouteille. Je viens de la lui rendre. 234 00:16:05,800 --> 00:16:07,700 Hé, chasseur de crocodiles ! 235 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 Pourquoi personne ne veut entendre ma version ? 236 00:16:11,300 --> 00:16:14,000 Si c'était sa compagne, je pourrais vous aider. 237 00:16:14,200 --> 00:16:16,400 Je finis de relever vos informations. 238 00:16:16,600 --> 00:16:19,900 Vous dites que c'est votre sœur. Pourquoi son nom est Rutherford 239 00:16:20,100 --> 00:16:21,300 et le vôtre Carlisle ? 240 00:16:21,500 --> 00:16:23,000 - Elle est mariée ? - Elle l'était. 241 00:16:23,200 --> 00:16:26,600 Elle ne l'est plus. Ça n'a rien à voir avec ça. 242 00:16:28,100 --> 00:16:31,900 C'est le nom de son père. Il a épousé ma mère quand j'avais 10 ans, elle, 8. 243 00:16:32,100 --> 00:16:34,700 - C'est votre belle-sœur. - C'est ça. 244 00:16:34,900 --> 00:16:37,200 Pas de liens du sang. 245 00:16:41,000 --> 00:16:43,900 Vous avez dû entendre parler de ma mère, Sabrina Carlisle. 246 00:16:44,100 --> 00:16:47,000 Elle a la plus grande agence matrimoniale aux États-Unis. 247 00:16:47,300 --> 00:16:49,800 Je gère la filiale des vêtements de mariage. 248 00:16:50,000 --> 00:16:52,300 Vous voulez la robe de mariée de ma femme ? 249 00:16:52,500 --> 00:16:54,800 2000 $ neuve. Elle l'a portée une fois. 250 00:16:55,000 --> 00:16:57,700 Je veux juste qu'on aille chez ce type. 251 00:16:58,200 --> 00:17:02,200 En l'absence de preuves ou d'une plainte directe de... 252 00:17:02,500 --> 00:17:04,400 - Shannon. - Shannon. 253 00:17:04,600 --> 00:17:06,700 On ne peut pas faire irruption chez les gens. 254 00:17:06,900 --> 00:17:10,100 C'est triste mais on est la police, pas la police des couples. 255 00:17:16,300 --> 00:17:17,800 Bryan, il faut qu'on parle. 256 00:17:18,000 --> 00:17:20,100 Je ne vais pas perdre ton temps ou le mien. 257 00:17:20,300 --> 00:17:22,500 Je veux que tu quittes ma sœur. 258 00:17:22,700 --> 00:17:26,500 - Quoi ? - Que tu la quittes aujourd'hui. 259 00:17:26,800 --> 00:17:29,300 - Fous le camp, vieux. - Tu comprends pas. 260 00:17:29,500 --> 00:17:31,800 Tu seras le 3e mec que je paie pour qu'il parte. 261 00:17:32,000 --> 00:17:35,500 Va chez elle, fais ta valise et ne la contacte plus jamais. 262 00:17:35,700 --> 00:17:39,100 - C'est compris ? - Tu es venu pour me soudoyer ? 263 00:17:39,400 --> 00:17:41,500 Je vais te donner 25000 dollars. 264 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 - Je l'aime. - Combien ? 265 00:17:45,800 --> 00:17:46,900 Mon amour pour elle ? 266 00:17:50,200 --> 00:17:51,900 Il vaut plutôt 50 000 $. 267 00:17:54,500 --> 00:17:58,700 Vous pouvez croire qu'on est là depuis plus de trois semaines ? 268 00:18:00,900 --> 00:18:03,500 J'étais en route pour Bali. 269 00:18:03,600 --> 00:18:05,500 Je voyage beaucoup. 270 00:18:06,400 --> 00:18:08,800 J'étais impatiente d'explorer l'île. 271 00:18:10,600 --> 00:18:13,200 Au lieu de ça, j'ai pris un vol pour Los Angeles. 272 00:18:15,200 --> 00:18:19,100 Ça tombe dans la catégorie : "Attention à ce que vous souhaitez". 273 00:18:25,000 --> 00:18:26,200 Vous m'avez comprise. 274 00:18:28,800 --> 00:18:31,500 N'est-ce pas ? Vous avez compris ce que j'ai dit. 275 00:18:34,900 --> 00:18:36,800 Vous parlez anglais ? 276 00:18:39,300 --> 00:18:40,200 S'il vous plaît, 277 00:18:41,500 --> 00:18:43,400 ne le dites à personne. 278 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 Merde ! 279 00:19:10,500 --> 00:19:11,700 Tu sais quoi ? D'accord. 280 00:19:11,900 --> 00:19:14,500 Tu as gagné, tu es content ? 281 00:19:14,700 --> 00:19:18,100 Garde ton foutu poisson. Je me tire d'ici. 282 00:19:20,900 --> 00:19:23,300 J'ai marché sur un foutu oursin ! 283 00:19:23,500 --> 00:19:25,300 Tu comprends ? 284 00:19:26,500 --> 00:19:30,100 Tu comprends "infection" ? "Gangrène" ? "Amputation" ? 285 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 Mon pied ! 286 00:19:40,900 --> 00:19:43,500 Oh, tu vas faire quelque chose pour moi. 287 00:19:45,500 --> 00:19:47,300 Tu vas devoir pisser sur mon pied. 288 00:19:47,500 --> 00:19:50,100 Ça arrêtera le venin. Je l'ai vu à la télé. 289 00:19:50,200 --> 00:19:51,800 Fais-le ! 290 00:19:51,900 --> 00:19:55,000 Non, pisse dessus, vieux ! Tu dois pisser... 291 00:19:55,300 --> 00:19:57,100 Pisse dessus. 292 00:19:57,300 --> 00:19:59,000 Pisse sur mon pied. 293 00:19:59,100 --> 00:20:00,900 Je vais le perdre si tu le fais pas. 294 00:20:01,100 --> 00:20:04,500 Pisse dessus ! 295 00:20:05,000 --> 00:20:05,900 Non ! 296 00:20:27,100 --> 00:20:29,200 - Bonjour. - Je ne vous ai pas entendu. 297 00:20:29,400 --> 00:20:32,500 Désolé. Je suis plus sournois que j'en ai conscience. 298 00:20:34,000 --> 00:20:36,100 - Que faites-vous ici ? - On chasse. 299 00:20:36,300 --> 00:20:39,300 Boone pensait que je devais prendre un après-midi de repos. 300 00:20:39,500 --> 00:20:41,000 Boone chasse ? 301 00:20:41,200 --> 00:20:43,600 Ce garçon a envie d'apprendre. 302 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 - Il va attraper quelque chose ? - Non. 303 00:20:52,400 --> 00:20:54,200 Que faites-vous ici, Sayid ? 304 00:20:54,400 --> 00:20:55,900 Je m'oriente. 305 00:20:56,100 --> 00:20:58,600 J'essaie de comprendre les cartes de Rousseau... 306 00:20:58,800 --> 00:21:00,200 Il n'y a rien à comprendre. 307 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 Exactement. 308 00:21:02,700 --> 00:21:05,200 Vous avez fait un compas. Je n'ai pas vu ça 309 00:21:05,600 --> 00:21:08,400 depuis l'époque où j'étais louveteau. 310 00:21:08,600 --> 00:21:10,300 C'est quoi, un louveteau ? 311 00:21:10,500 --> 00:21:12,900 C'est entre un apprenti scout et un scout. 312 00:21:13,100 --> 00:21:14,900 Que fait un louveteau ? 313 00:21:16,400 --> 00:21:18,700 Il reçoit des insignes. 314 00:21:20,100 --> 00:21:22,600 Il fait des nœuds, il identifie les oiseaux. 315 00:21:24,500 --> 00:21:27,000 Je n'étais pas un gosse très populaire. 316 00:21:34,400 --> 00:21:36,500 Je vous laisse continuer. 317 00:21:36,700 --> 00:21:37,800 Tenez. 318 00:21:38,500 --> 00:21:40,200 Ça vous aidera peut-être. 319 00:21:44,700 --> 00:21:47,600 - Vous n'en avez pas besoin ? - Plus maintenant. 320 00:22:04,500 --> 00:22:06,300 À l'aide ! 321 00:22:09,400 --> 00:22:12,200 - Qui c'est ? - Boone ? 322 00:22:13,300 --> 00:22:15,000 Shannon ! 323 00:22:15,200 --> 00:22:17,700 - Je suis attaché ! - Quoi ? 324 00:22:18,800 --> 00:22:20,000 Tu ne peux pas venir ici ? 325 00:22:20,100 --> 00:22:22,400 Je suis attachée aussi ! 326 00:22:31,400 --> 00:22:33,500 Ne bouge pas, j'arrive ! 327 00:22:34,500 --> 00:22:36,600 Ça se rapproche ! 328 00:22:37,100 --> 00:22:39,200 Aide-moi ! 329 00:22:51,900 --> 00:22:54,000 Je t'en prie, Boone ! 330 00:23:16,500 --> 00:23:18,700 Aide-moi ! Vite ! 331 00:23:18,900 --> 00:23:20,000 Je t'en prie ! 332 00:23:20,800 --> 00:23:22,300 Je t'en prie, vite ! 333 00:23:23,800 --> 00:23:25,200 Cours ! 334 00:23:30,400 --> 00:23:31,800 Vite ! 335 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 - Cours ! - Non ! Par là. 336 00:24:25,500 --> 00:24:27,700 Je peux te demander quelque chose ? 337 00:24:27,900 --> 00:24:30,300 De quel côté est le nord ? 338 00:24:30,500 --> 00:24:32,700 - Pardon ? - Le nord est de quel côté ? 339 00:24:35,500 --> 00:24:37,100 D'accord. 340 00:24:37,300 --> 00:24:38,800 Le soleil se couche là, 341 00:24:38,900 --> 00:24:42,200 alors, c'est l'ouest. 342 00:24:43,500 --> 00:24:45,200 Ça, c'est le nord. 343 00:24:46,200 --> 00:24:47,400 Oui. 344 00:24:47,600 --> 00:24:50,300 Exact. C'est là que devrait être le nord. 345 00:24:55,100 --> 00:24:56,900 Pourtant, ça, c'est le nord. 346 00:24:58,300 --> 00:24:59,300 Je ne suis pas... 347 00:24:59,500 --> 00:25:02,900 Une anomalie magnétique explique une différence de 2, 3 degrés, 348 00:25:03,100 --> 00:25:04,700 mais pas ça. 349 00:25:05,300 --> 00:25:09,100 - Que veux-tu dire ? - Ce compas est défectueux. 350 00:25:11,600 --> 00:25:12,900 Où l'as-tu trouvé ? 351 00:25:13,000 --> 00:25:15,300 Locke me l'a donné cet après-midi. 352 00:25:18,700 --> 00:25:20,400 Où as-tu vu Locke ? 353 00:25:20,500 --> 00:25:23,800 À 800 mètres à l'est d'ici, dans la jungle. 354 00:25:25,100 --> 00:25:26,600 Je crois que c'est à l'est. 355 00:26:09,700 --> 00:26:11,400 Que lui as-tu fait ? 356 00:26:12,000 --> 00:26:14,900 - Ce que j'ai fait à qui ? - Locke. 357 00:26:15,200 --> 00:26:16,900 Qu'as-tu fait pour l'énerver ? 358 00:26:17,000 --> 00:26:18,800 Je ne lui ai rien fait. 359 00:26:19,000 --> 00:26:21,700 Il a juste fait ça parce qu'il s'ennuyait ? 360 00:26:21,900 --> 00:26:24,800 - Écoute, je sais que... - Rentrons au campement. 361 00:26:32,400 --> 00:26:34,700 - Tu devais venir plus tard. - Tu as des valises ? 362 00:26:34,900 --> 00:26:36,700 - Quelque chose à emporter ? - Tu dois par... 363 00:26:36,900 --> 00:26:38,900 Non, on va quitter ce pays. 364 00:26:39,500 --> 00:26:42,100 Tu veux emporter quelque chose ? 365 00:26:42,300 --> 00:26:43,400 Que se passe-t-il ? 366 00:26:48,100 --> 00:26:49,500 Regardez-moi ça. 367 00:26:49,700 --> 00:26:51,500 Allons-y, s'il te plaît. 368 00:26:52,300 --> 00:26:53,700 Viens. 369 00:26:53,900 --> 00:26:55,700 On peut partir. 370 00:26:55,800 --> 00:26:58,400 Hé, vieux, tu comprends pas, hein ? 371 00:26:58,700 --> 00:26:59,900 De quoi il s'agit. 372 00:27:10,800 --> 00:27:12,200 Tu m'as tendu un piège. 373 00:27:12,300 --> 00:27:13,800 Tout ça, c'était un piège. 374 00:27:15,600 --> 00:27:18,000 - Elle a ce qui lui est dû. - Quoi ? 375 00:27:18,200 --> 00:27:21,400 Elle m'a dit que ta mère l'a arnaquée quand son père est mort, 376 00:27:21,600 --> 00:27:23,300 et a gardé l'argent de son père. 377 00:27:23,500 --> 00:27:26,100 Une belle petite maman que t'as là. 378 00:27:28,000 --> 00:27:30,700 C'est pas la première fois, hein ? 379 00:27:31,500 --> 00:27:34,500 - T'as déjà fait ça, salope. - Ça suffit. 380 00:27:34,700 --> 00:27:36,700 Ne me touche pas, salaud... 381 00:27:38,400 --> 00:27:40,300 Bryan, laisse-le ! 382 00:27:41,300 --> 00:27:42,600 Laisse-le ! 383 00:28:13,100 --> 00:28:14,300 Vous avez vu un bateau ? 384 00:28:15,300 --> 00:28:16,300 Pas encore. 385 00:28:16,500 --> 00:28:18,900 Mais je suis... patient. 386 00:28:19,900 --> 00:28:21,500 Je peux me joindre à vous ? 387 00:28:25,900 --> 00:28:27,900 On ne s'est pas parlé depuis longtemps. 388 00:28:29,100 --> 00:28:31,800 - Vous êtes occupé. - Vous aussi. 389 00:28:37,400 --> 00:28:39,100 Où est Boone ? 390 00:28:39,300 --> 00:28:42,200 - Je ne l'ai pas vu, aujourd'hui. - Ah, bon ? 391 00:28:42,400 --> 00:28:45,000 Vous étiez inséparables, cette semaine. 392 00:28:45,200 --> 00:28:48,500 Laissez-moi vérifier. Non, pas de Boone. 393 00:28:51,800 --> 00:28:53,900 Comment se passe la chasse au sanglier ? 394 00:28:54,500 --> 00:28:57,200 - Entre vous et moi ? - Toujours. 395 00:28:58,100 --> 00:29:01,300 J'ai peur qu'ils émigrent hors de notre vallée. 396 00:29:01,500 --> 00:29:04,400 Les animaux intelligents comme eux s'adaptent vite 397 00:29:04,600 --> 00:29:07,700 quand un nouveau prédateur arrive dans leur environnement. 398 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 Nous, vous voulez dire ? 399 00:29:10,300 --> 00:29:12,700 Le plus dangereux des prédateurs. 400 00:29:19,000 --> 00:29:21,400 Quelqu'un d'autre est au courant ? 401 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 Seulement Michael. 402 00:29:22,800 --> 00:29:24,500 - Pas votre mari ? - Je vous en prie... 403 00:29:24,700 --> 00:29:27,700 Ne vous en faites pas. Je sais garder un secret. 404 00:29:30,700 --> 00:29:33,900 J'ai pris des cours d'anglais en Corée. 405 00:29:34,100 --> 00:29:36,500 Il ne le sait pas. C'est... 406 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 ...compliqué. 407 00:29:37,900 --> 00:29:39,900 - Dites-lui maintenant ! - Je ne peux pas. 408 00:29:40,100 --> 00:29:41,100 Pourquoi ? 409 00:29:43,300 --> 00:29:45,200 Parce que je l'aime. 410 00:29:46,600 --> 00:29:48,800 - Je ne... - Avez-vous déjà menti 411 00:29:48,900 --> 00:29:50,400 à un homme que vous aimiez ? 412 00:29:58,400 --> 00:30:00,600 Tu es sûr que tu ne parles pas anglais ? 413 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 D'après la rumeur, tu le parles. 414 00:30:05,800 --> 00:30:07,200 Ta femme est sexy. 415 00:30:21,200 --> 00:30:26,300 Je comprends. C'est parce que j'ai pas mangé l'oursin l'autre fois ? 416 00:30:26,600 --> 00:30:28,400 Je mange ça contre un poisson. 417 00:30:31,500 --> 00:30:33,400 D'accord, très bien. 418 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 Je vais descendre ça vite, 419 00:30:38,100 --> 00:30:39,500 allez, hop... 420 00:30:39,900 --> 00:30:41,300 Oh, mon Dieu. 421 00:31:06,000 --> 00:31:07,200 Santé. 422 00:31:09,900 --> 00:31:11,200 Tu veux un coup de main ? 423 00:31:12,400 --> 00:31:14,900 Oui. Ce serait génial. 424 00:31:18,600 --> 00:31:21,100 Je t'ai vu près des grottes, dernièrement. 425 00:31:22,000 --> 00:31:23,500 Je voulais changer de décor. 426 00:31:24,600 --> 00:31:26,300 Comment ça va, Charlie ? 427 00:31:26,500 --> 00:31:27,700 Comment ça va ? 428 00:31:27,800 --> 00:31:30,900 Après ma 2e semaine de sevrage et Claire qui a été enlevée 429 00:31:31,100 --> 00:31:33,000 par le taré qui a essayé de me tuer ? 430 00:31:34,100 --> 00:31:36,200 Je t'ai donné de l'aspirine pour le sevrage. 431 00:31:43,000 --> 00:31:45,600 - Que penses-tu de son histoire ? - À qui ? 432 00:31:45,800 --> 00:31:46,900 À Locke ? 433 00:31:47,800 --> 00:31:49,700 Ce gars-là est un taré, 434 00:31:49,900 --> 00:31:51,100 il est très perturbé. 435 00:31:51,300 --> 00:31:53,000 Il a dû tuer ses camarades le jour où 436 00:31:53,100 --> 00:31:55,800 sa mère a oublié de mettre un biscuit dans son pique-nique. 437 00:31:56,100 --> 00:31:58,500 En tout cas, c'était ma première impression. 438 00:31:59,300 --> 00:32:00,600 Puis il m'a sauvé la vie. 439 00:32:02,300 --> 00:32:04,700 Alors, tu lui fais confiance ? 440 00:32:04,900 --> 00:32:06,700 Si je lui fais confiance ? 441 00:32:06,900 --> 00:32:09,100 S'il y a une personne sur cette île 442 00:32:09,300 --> 00:32:12,200 que je crois capable de nous sauver tous, 443 00:32:12,400 --> 00:32:13,900 c'est John Locke. 444 00:32:31,600 --> 00:32:33,900 Allez, mon grand. Tu veux la balle ? 445 00:32:36,100 --> 00:32:39,000 Va chercher la balle. Bravo. 446 00:32:39,200 --> 00:32:40,500 Tu as trouvé ton sac ? 447 00:32:40,700 --> 00:32:42,200 - C'est génial, vieux. - Oui. 448 00:32:43,000 --> 00:32:45,600 Ce sera sympa de retrouver ta propre brosse à dents. 449 00:32:46,400 --> 00:32:48,500 - Il y a de papayes, ici ? - Oui. 450 00:32:48,700 --> 00:32:50,800 - Génial ! - Ça te fait rien si je... 451 00:32:51,000 --> 00:32:52,900 Fais un festin. 452 00:32:53,100 --> 00:32:55,000 Tu sais ce qu'on peut souhaiter à son ennemi ? 453 00:32:55,200 --> 00:32:57,400 De marcher sur un oursin. 454 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 Merci. 455 00:33:13,200 --> 00:33:15,700 Il a déjà été nettoyé ? Sans blague ? 456 00:33:36,600 --> 00:33:38,600 Ils ont l'air heureux. 457 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 Heureux ? 458 00:33:44,200 --> 00:33:45,400 Tends la main. 459 00:33:48,700 --> 00:33:50,100 Ça va te plaire, je te jure. 460 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 Des petits trucs jaunes et dégoûtants ? 461 00:33:58,400 --> 00:34:02,300 Non, des petits trucs noirs et visqueux. 462 00:34:04,200 --> 00:34:05,600 Des graines de goyave. 463 00:34:05,800 --> 00:34:08,200 À quoi rime un jardin sans goyave ? 464 00:34:15,700 --> 00:34:19,300 - On va dans la bonne direction ? - Me suis pas, si tu veux pas. 465 00:34:19,600 --> 00:34:23,500 J'y serais pas forcée si t'étais pas ami avec ce cinglé. 466 00:34:23,700 --> 00:34:26,500 Vous ne chassiez pas. Vous faisiez autre chose. 467 00:34:26,800 --> 00:34:30,000 - On en a déjà parlé, non ? - Tu es un horrible menteur. 468 00:34:30,200 --> 00:34:33,300 - On ne faisait rien du tout. - Pourquoi ces cachotteries ? 469 00:34:33,500 --> 00:34:35,200 Tu sais qui c'est, ce gars-là ? 470 00:34:35,400 --> 00:34:38,100 C'est le seul qui comprend ce qui se passe ici. 471 00:34:38,300 --> 00:34:41,300 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Qu'il est intelligent. 472 00:34:43,800 --> 00:34:45,600 Il nous a attachés. 473 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 Pourquoi ? 474 00:34:52,200 --> 00:34:54,000 On a trouvé quelque chose. 475 00:34:55,100 --> 00:34:56,100 Quoi ? 476 00:34:57,100 --> 00:35:00,700 Un morceau de métal enterré dans la jungle. 477 00:35:01,000 --> 00:35:03,800 On a creusé. Voilà ce qu'on faisait. 478 00:35:05,300 --> 00:35:08,700 - Un morceau de métal ? - Une trappe enterrée dans le sol. 479 00:35:09,500 --> 00:35:12,400 - Comme une porte ? - Oui, une trappe. 480 00:35:13,500 --> 00:35:14,600 Où elle mène ? 481 00:35:18,500 --> 00:35:19,800 Je ne sais pas. 482 00:35:19,900 --> 00:35:22,700 Je voulais te le dire, c'est pour ça qu'il a fait ça. 483 00:35:28,900 --> 00:35:30,100 Vite ! 484 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 Non ! 485 00:36:13,300 --> 00:36:14,400 Qu'est-ce que tu veux ? 486 00:36:20,600 --> 00:36:22,500 Bryan a pris l'argent. 487 00:36:23,900 --> 00:36:25,500 Il est parti. 488 00:36:31,100 --> 00:36:34,700 Le joueur a été joué. C'est poétique, non ? 489 00:36:34,900 --> 00:36:37,000 Je savais que tu amènerais l'argent ! 490 00:36:37,200 --> 00:36:39,300 - Tu es soûle. - Tu veux savoir pourquoi ? 491 00:36:39,500 --> 00:36:41,600 Tu vas me le dire de toute façon. 492 00:36:41,800 --> 00:36:43,500 Parce que tu es amoureux de moi. 493 00:36:44,300 --> 00:36:45,600 Quoi ? 494 00:36:45,800 --> 00:36:48,500 Tu as amené l'argent parce que tu es amoureux de moi. 495 00:36:50,500 --> 00:36:52,100 Tu es complètement soûle... 496 00:36:52,700 --> 00:36:55,600 - Tu l'as toujours été. - Tu as toujours été égocentrique, 497 00:36:55,900 --> 00:36:57,800 mais maintenant, tu délires. 498 00:36:58,000 --> 00:36:59,500 Je l'ai toujours su. 499 00:37:00,400 --> 00:37:01,800 Tu es malade. 500 00:37:02,800 --> 00:37:04,100 Non... 501 00:37:09,200 --> 00:37:11,500 - Arrête. - Ça va. 502 00:37:19,400 --> 00:37:21,700 Ça va. 503 00:37:52,000 --> 00:37:54,100 Boone. 504 00:37:54,300 --> 00:37:55,700 Quoi ? 505 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 Quand on rentrera à Los Angeles, 506 00:38:01,300 --> 00:38:04,500 tu devrais juste dire à ta mère que... 507 00:38:04,700 --> 00:38:07,800 ...tu m'as encore sauvée, comme toujours, 508 00:38:08,000 --> 00:38:09,900 et après, on recommencera. 509 00:38:10,100 --> 00:38:13,200 - Quoi ? - À vivre comme avant. 510 00:38:15,100 --> 00:38:17,900 Tu crois que ça dépend de toi. 511 00:38:19,300 --> 00:38:21,100 Habille-toi. 512 00:38:51,000 --> 00:38:52,100 Non. 513 00:39:51,500 --> 00:39:53,000 Ça l'a tuée ! 514 00:39:57,600 --> 00:40:02,000 - Tu es revenu. - Cette chose a tué ma sœur. 515 00:40:02,300 --> 00:40:04,300 Vous l'avez droguée, là-bas ! 516 00:40:04,500 --> 00:40:06,100 - Ta sœur ? - Ne faites pas l'innocent. 517 00:40:06,300 --> 00:40:09,000 - Calme-toi. - Elle est morte dans mes bras. 518 00:40:09,800 --> 00:40:12,200 Pourquoi tu n'as pas de traces de sang ? 519 00:40:20,100 --> 00:40:22,100 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 520 00:40:22,200 --> 00:40:23,400 Je ne sais pas. 521 00:40:25,400 --> 00:40:27,100 Je ne sais pas ! Dis-le-moi. 522 00:40:29,700 --> 00:40:32,000 Mais ta sœur, Shannon... 523 00:40:32,200 --> 00:40:34,600 Je pourrais passer la journée... 524 00:40:44,700 --> 00:40:45,900 Elle était morte. 525 00:40:47,200 --> 00:40:49,900 - C'est ce que ça t'a fait voir ? - "Fait voir ?" 526 00:40:53,600 --> 00:40:55,900 Ce truc que vous m'avez mis sur la tête. 527 00:40:56,500 --> 00:40:57,900 Vous m'avez drogué ? 528 00:40:58,000 --> 00:41:01,700 J'ai fait une expérience qui est vitale pour ta survie sur l'île. 529 00:41:02,000 --> 00:41:03,400 Ce n'était pas réel ? 530 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 Aussi réel que tu le fabriques. 531 00:41:09,100 --> 00:41:10,200 Je l'ai vue. 532 00:41:12,500 --> 00:41:14,300 Je l'ai vue mourir. 533 00:41:16,200 --> 00:41:17,600 Qu'as-tu ressenti 534 00:41:17,700 --> 00:41:19,700 quand elle est morte ? 535 00:41:23,700 --> 00:41:25,900 Je me suis senti... 536 00:41:26,600 --> 00:41:28,600 Je me suis senti soulagé. 537 00:41:31,800 --> 00:41:33,700 Je me suis senti soulagé. 538 00:41:36,500 --> 00:41:38,100 Oui. 539 00:41:42,400 --> 00:41:44,400 Il est temps de t'en détacher. 540 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Suis-moi. 541 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/ndkjm. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres