00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,367 في الحلقة السابقة ": 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 جولييت 3 00:00:06,429 --> 00:00:07,820 أنت من فعل هذا 4 00:00:09,912 --> 00:00:12,207 كيت? هرلي! 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,731 إحمله . خذه الى الجدول. 6 00:00:17,766 --> 00:00:19,363 - الماء ليست صافية - ما الذي جرى? 7 00:00:22,330 --> 00:00:24,705 You're not saving him! You're drowning him! 8 00:00:26,249 --> 00:00:28,830 - Your friend is dead. - Jack! 9 00:00:34,003 --> 00:00:35,270 What happened? 10 00:00:56,256 --> 00:00:57,738 He's alive. 11 00:01:08,623 --> 00:01:09,857 It worked? 12 00:01:10,353 --> 00:01:12,461 Dude, you're okay! 13 00:01:12,496 --> 00:01:13,966 Hurley, let him breathe. 14 00:01:14,323 --> 00:01:16,767 Miles, can you go get some water? 15 00:01:17,090 --> 00:01:18,293 Yeah, on it. 16 00:01:19,525 --> 00:01:21,356 Sayid. Hey. 17 00:01:21,391 --> 00:01:23,117 How are you feeling? 18 00:01:23,356 --> 00:01:24,869 A little light-headed. 19 00:01:27,890 --> 00:01:29,324 Jack... 20 00:01:32,023 --> 00:01:33,729 What happened to me? 21 00:01:36,323 --> 00:01:37,665 You died. 22 00:01:41,667 --> 00:01:43,144 How is that even possible? 23 00:01:44,069 --> 00:01:44,783 I mean... 24 00:01:44,923 --> 00:01:47,462 One minute he's gone, and now he's fine? 25 00:01:48,626 --> 00:01:49,490 Of course he's fine. 26 00:01:49,525 --> 00:01:50,503 What does that mean? 27 00:01:50,593 --> 00:01:52,368 He's an Iraqi torturer who shoots kids. 28 00:01:52,439 --> 00:01:54,339 He's definitely deserves another go-around. 29 00:02:04,173 --> 00:02:05,238 What are you looking at? 30 00:02:06,243 --> 00:02:09,253 How many guys with guns you think are outside this place? 31 00:02:09,288 --> 00:02:09,791 What? 32 00:02:09,862 --> 00:02:11,823 I was out cold when they brought me in here. 33 00:02:12,262 --> 00:02:14,590 How many guards did you see? Five? Ten? A hundred? 34 00:02:14,625 --> 00:02:16,041 What are you thinking? 35 00:02:17,667 --> 00:02:19,829 I'm thinking about running, Kate. 36 00:02:22,610 --> 00:02:24,428 She's got hands in handcuffs, 37 00:02:24,463 --> 00:02:25,881 but she's probably got 'em covered, okay? 38 00:02:28,490 --> 00:02:29,572 Hey! 39 00:02:30,667 --> 00:02:31,720 Hey, watch it. 40 00:02:32,923 --> 00:02:34,331 Go! 41 00:02:34,356 --> 00:02:36,690 - Go now! - Lady, I already have a customer. 42 00:02:36,690 --> 00:02:39,190 - Damn it, I said go! - Okay. 43 00:02:40,790 --> 00:02:42,523 Ooh! Easy, easy. Slow down. 44 00:02:42,523 --> 00:02:44,623 - Hey, just slow down. Slow down! - Okay! Okay! You said go! 45 00:02:44,623 --> 00:02:45,491 Just get us out of here. 46 00:02:46,323 --> 00:02:49,090 Hey! Hey! Stop the cab! 47 00:02:49,090 --> 00:02:50,630 Please-- Can you please just let me out of here? 48 00:02:50,665 --> 00:02:51,720 Be quiet! 49 00:03:01,425 --> 00:03:02,258 What are you doing? 50 00:03:02,293 --> 00:03:03,007 - Move! - There's a guy. 51 00:03:03,008 --> 00:03:04,162 I'm not gonna run him over. 52 00:03:04,323 --> 00:03:07,690 Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here! 53 00:03:18,855 --> 00:03:20,655 Do not get out of this car. 54 00:03:22,721 --> 00:03:23,966 Just go. 55 00:03:24,001 --> 00:03:26,023 Go now! I don't care about the guy! Go! 56 00:03:27,690 --> 00:03:29,935 Hey! Hey! What the hell?! 57 00:03:30,290 --> 00:03:32,202 Hey, I got your license plate! 58 00:03:35,456 --> 00:03:37,167 At the light, take a left. 59 00:03:39,890 --> 00:03:41,837 Can you-- Can you please, please just let me go? 60 00:03:41,889 --> 00:03:43,787 I promise I won't say anything to anyone. 61 00:03:44,330 --> 00:03:45,817 Hey! Hey! 62 00:03:48,389 --> 00:03:49,476 Damn it! 63 00:03:49,757 --> 00:03:52,209 Please. Please. 64 00:03:57,490 --> 00:03:58,829 Give me your purse. 65 00:03:59,157 --> 00:04:01,356 - What? - I said, give me your purse! 66 00:04:03,556 --> 00:04:04,389 Now get out of the car. 67 00:04:04,424 --> 00:04:06,320 Can I please just... just get my suitcase? 68 00:04:06,321 --> 00:04:08,110 No, you can't! Get out of the car! 69 00:04:20,061 --> 00:04:21,158 Easy. 70 00:04:23,021 --> 00:04:23,882 Right over there. 71 00:04:28,856 --> 00:04:29,683 All right. 72 00:04:32,704 --> 00:04:33,896 Who are these people? 73 00:04:35,196 --> 00:04:36,022 What do they want? 74 00:04:36,023 --> 00:04:37,501 It's the Others, dude. 75 00:04:37,957 --> 00:04:39,182 They caught us... 76 00:04:39,623 --> 00:04:40,908 again. 77 00:04:41,613 --> 00:04:44,590 I don't know. I think they're trying to protect us. 78 00:04:44,590 --> 00:04:46,390 Yeah, and as... as you can see, uh, 79 00:04:46,425 --> 00:04:49,672 Hugo here has assumed the leadership position, 80 00:04:49,707 --> 00:04:51,157 so... that's pretty great. 81 00:04:52,444 --> 00:04:53,297 What? 82 00:04:53,819 --> 00:04:54,661 The wound. 83 00:04:55,590 --> 00:04:57,257 It's almost completely closed. 84 00:05:07,723 --> 00:05:09,389 Thank you, Jack. 85 00:05:09,790 --> 00:05:12,991 - For what? - Saving my life. 86 00:05:29,192 --> 00:05:30,977 Mr. Jarrah, will you come with us, please? 87 00:05:31,864 --> 00:05:32,837 Come with you where? 88 00:05:32,872 --> 00:05:35,042 Inside. Nothing to worry about. We-- 89 00:05:35,077 --> 00:05:36,006 I'm coming with him. 90 00:05:36,790 --> 00:05:39,668 Oh, I'm sorry. We need to talk to him alone. 91 00:05:39,923 --> 00:05:41,471 Just a few questions. 92 00:05:41,506 --> 00:05:42,923 You have a few questions? Well, so do we. 93 00:05:43,253 --> 00:05:45,498 I mean, let's start with, who are you? 94 00:05:46,100 --> 00:05:47,433 Why are you holding us here? 95 00:05:47,468 --> 00:05:47,866 You... 96 00:05:55,256 --> 00:05:58,093 Once we've spoken to Mr. Jarrah, we'll be more than happy 97 00:05:58,128 --> 00:05:59,525 to tell you everything you want to know. 98 00:06:00,150 --> 00:06:01,602 Now something tells me 99 00:06:02,333 --> 00:06:04,121 that you're not gonna be happy to tell us anything. 100 00:06:20,389 --> 00:06:22,909 Don't shoot! Lower your weapons! 101 00:06:24,498 --> 00:06:26,337 Please, you don't have to do this. 102 00:06:26,823 --> 00:06:29,857 - We won't hurt your friend. - He ain't my friend. 103 00:06:30,210 --> 00:06:33,001 You do what you want with him and anybody else. 104 00:06:33,036 --> 00:06:35,556 But me? I'm walking outta here. 105 00:06:36,052 --> 00:06:36,951 James? 106 00:06:36,952 --> 00:06:38,703 I'm gone. You understand? 107 00:06:40,557 --> 00:06:41,343 Please. 108 00:06:43,256 --> 00:06:44,614 You have to stay. 109 00:06:45,057 --> 00:06:46,990 No, I don't. 110 00:06:55,823 --> 00:06:57,752 Don't come after me. 111 00:07:08,520 --> 00:07:10,837 "What Kate Does" 112 00:07:22,611 --> 00:07:23,944 Hey! Hey! 113 00:07:24,557 --> 00:07:25,590 Where are they taking Sayid? 114 00:07:25,591 --> 00:07:28,036 Hey, calm down! Everybody calm down! 115 00:07:29,378 --> 00:07:31,217 - Where'd Ford go? - What? 116 00:07:31,511 --> 00:07:32,195 Ford. 117 00:07:32,283 --> 00:07:33,760 Your friend who just ran out here... 118 00:07:33,795 --> 00:07:35,517 - Where did he go? - I don't know. 119 00:07:35,544 --> 00:07:36,952 You really expect me to believe that? 120 00:07:36,953 --> 00:07:39,377 He told me he wanted to kill me. You believe that? 121 00:07:39,611 --> 00:07:42,188 - I can bring him back. - You know where he went? 122 00:07:42,511 --> 00:07:43,941 No, but I can track him. 123 00:07:45,344 --> 00:07:46,273 Let me go. 124 00:07:46,274 --> 00:07:49,234 I will bring him back, and I can make him stay. 125 00:07:51,344 --> 00:07:53,122 You sure you wanna go out there alone with these people? 126 00:07:53,211 --> 00:07:54,024 I'll go with her. 127 00:07:58,211 --> 00:08:01,109 It's very important that he gets back here safely. 128 00:08:01,578 --> 00:08:03,480 What makes you think he's gonna listen to you? 129 00:08:04,077 --> 00:08:06,324 I can be very convincing when I wanna be. 130 00:08:21,111 --> 00:08:22,497 Where's your tire hammer? 131 00:08:27,778 --> 00:08:29,348 You got a problem. 132 00:08:29,444 --> 00:08:31,544 So do you. Where's your tire hammer? 133 00:08:31,579 --> 00:08:33,726 Tire hammer'll just cut off your wrists. 134 00:08:34,678 --> 00:08:36,515 Your problem is you need a punch press, 135 00:08:36,516 --> 00:08:38,050 and you're not gonna be able to use one of those 136 00:08:38,085 --> 00:08:39,621 and keep that gun pointed at me. 137 00:08:40,778 --> 00:08:42,985 - You volunteering? - I got steady hands, 138 00:08:43,046 --> 00:08:45,147 but I kinda feel like we got off on the wrong foot. 139 00:08:48,411 --> 00:08:49,744 I'll give you $200. 140 00:08:54,611 --> 00:08:55,776 Now hold still. 141 00:09:06,477 --> 00:09:07,299 Thanks. 142 00:09:08,478 --> 00:09:09,587 So why the bracelets? 143 00:09:10,778 --> 00:09:12,195 I'm wanted for murder. 144 00:09:13,478 --> 00:09:14,662 Murder? 145 00:09:14,844 --> 00:09:16,682 You don't happen to have somewhere I could change, do you? 146 00:09:19,144 --> 00:09:20,534 Bathroom's over there. 147 00:09:20,777 --> 00:09:21,905 Make it quick. 148 00:09:22,378 --> 00:09:23,015 Thank you. 149 00:10:23,378 --> 00:10:24,929 You better not slow us down. 150 00:10:26,178 --> 00:10:28,092 You better not slow me down. 151 00:10:34,010 --> 00:10:35,540 I'd go with you, but... 152 00:10:35,678 --> 00:10:37,415 Sawyer would kill you? 153 00:10:43,611 --> 00:10:46,939 I'll take care of James. You take care of Sayid. 154 00:10:49,311 --> 00:10:49,953 Deal. 155 00:10:57,111 --> 00:10:57,852 Good-bye. 156 00:11:01,910 --> 00:11:04,175 Be careful. 157 00:11:25,768 --> 00:11:27,646 What is it you want? 158 00:11:30,545 --> 00:11:33,226 Please, whatever you're thinking of doing... 159 00:11:40,678 --> 00:11:42,098 What is that? 160 00:11:59,977 --> 00:12:01,546 Just tell me what you want. 161 00:12:31,211 --> 00:12:32,345 Why?! 162 00:12:33,044 --> 00:12:34,542 Why are you doing this? 163 00:12:49,344 --> 00:12:50,981 I don't have any secrets. 164 00:12:52,845 --> 00:12:53,388 Ask... 165 00:13:14,478 --> 00:13:16,170 I'm sorry we had to put you through that. 166 00:13:16,171 --> 00:13:20,167 - It was a test. We had to be sure. - Test to be sure of what? 167 00:13:20,578 --> 00:13:21,755 Don't worry. 168 00:13:23,111 --> 00:13:24,264 You passed. 169 00:13:38,544 --> 00:13:40,159 I just lied to him, didn't I? 170 00:13:42,444 --> 00:13:43,631 Yes. 171 00:13:59,206 --> 00:14:00,420 Where were you going? 172 00:14:00,874 --> 00:14:01,770 What? 173 00:14:02,140 --> 00:14:04,650 Before I got in the cab, where were you going? 174 00:14:04,774 --> 00:14:06,542 Why, so you can hijack them, too? 175 00:14:08,974 --> 00:14:10,795 I was waiting for a bus. 176 00:14:10,974 --> 00:14:12,067 I came to bring you your stuff. 177 00:14:14,507 --> 00:14:16,313 Relax. I didn't take your money. 178 00:14:17,040 --> 00:14:18,852 Well, uh, gee, thanks. 179 00:14:20,107 --> 00:14:23,046 - So where were you goin'? - Don't worry about it. 180 00:14:26,873 --> 00:14:27,624 Fine. 181 00:14:31,473 --> 00:14:33,021 Langdon Street. 182 00:14:33,473 --> 00:14:34,387 Brentwood. 183 00:14:37,440 --> 00:14:38,686 You got family there? 184 00:14:38,687 --> 00:14:39,779 Uh, no. 185 00:14:39,780 --> 00:14:43,206 It's the... couple who's adopting my baby. 186 00:14:45,674 --> 00:14:47,342 They were, um, they were meant to meet me at the airport, 187 00:14:47,402 --> 00:14:50,030 but I guess they got the days mixed up or somethin'. 188 00:14:50,551 --> 00:14:53,412 - It's not like they abandoned me. - Brentwood's not far. Get in. 189 00:14:53,907 --> 00:14:54,896 Seriously? 190 00:14:56,073 --> 00:14:57,876 Do you want a ride or not? 191 00:15:09,707 --> 00:15:12,147 So why do you people want us to stay at the temple? 192 00:15:12,274 --> 00:15:13,418 We're protecting you. 193 00:15:13,785 --> 00:15:14,369 From what? 194 00:15:14,404 --> 00:15:16,114 You've been on this island for a while, right? 195 00:15:16,740 --> 00:15:18,091 Ever see a big pillar of black smoke-- 196 00:15:18,161 --> 00:15:19,682 Makes a "ticka ticka" sound, looks pissed off? 197 00:15:20,676 --> 00:15:21,650 Yes. 198 00:15:22,273 --> 00:15:23,205 From that. 199 00:15:24,692 --> 00:15:26,627 Do you know anything about another plane coming in? 200 00:15:27,073 --> 00:15:27,845 An Ajira flight. 201 00:15:27,905 --> 00:15:29,651 I'm sorry. Is this a press conference? 202 00:15:31,147 --> 00:15:32,500 I think he means the one that landed-- 203 00:15:32,561 --> 00:15:34,652 Justin. Shut up. 204 00:15:41,384 --> 00:15:42,878 No, no, no, that's a decoy trail. 205 00:15:42,913 --> 00:15:43,660 He went this way. 206 00:15:43,707 --> 00:15:46,115 - And you're basing this on what? - Experience. 207 00:15:47,954 --> 00:15:49,008 - Aldo. - What? 208 00:15:49,806 --> 00:15:50,760 I think she's right. 209 00:15:52,206 --> 00:15:53,571 Of course she is. 210 00:15:54,007 --> 00:15:55,235 After you, Princess. 211 00:15:57,304 --> 00:15:59,575 So what's your strategy for bringing your boyfriend back? 212 00:15:59,610 --> 00:16:02,263 I hope you got one, because he shot a guy on his way out. 213 00:16:02,307 --> 00:16:03,488 If he tries that on me, 214 00:16:03,523 --> 00:16:05,307 - I'm gonna blow his head off. - Watch it! 215 00:16:07,206 --> 00:16:08,419 Thank you. 216 00:16:09,824 --> 00:16:11,202 Looks like one of Rousseau's traps. 217 00:16:11,407 --> 00:16:13,625 The Frenchwoman? No, she's been dead for years. 218 00:16:13,695 --> 00:16:15,544 - This... this couldn't be one of her-- - Justin! 219 00:16:16,307 --> 00:16:17,724 Shut up. 220 00:16:21,373 --> 00:16:22,659 What was he gonna say? 221 00:16:24,173 --> 00:16:26,078 You don't even remember me, do you? 222 00:16:27,374 --> 00:16:28,791 You don't recognize me? 223 00:16:30,073 --> 00:16:32,280 Well, maybe this will jog your memory. 224 00:16:32,440 --> 00:16:33,284 Three years ago, 225 00:16:33,507 --> 00:16:36,768 you staged yourself a little prison break, and you did it 226 00:16:36,803 --> 00:16:38,805 by knocking the guard out with the butt of your rifle. 227 00:16:38,907 --> 00:16:40,321 That would be me. 228 00:16:49,740 --> 00:16:51,340 What are you doing? 229 00:16:55,325 --> 00:16:56,178 Escaping. 230 00:17:03,773 --> 00:17:04,906 Sayid! 231 00:17:07,563 --> 00:17:08,282 You okay, man? 232 00:17:08,407 --> 00:17:10,188 Jack! He's back! 233 00:17:16,407 --> 00:17:18,070 Sayid, what happened? 234 00:17:18,873 --> 00:17:21,171 - They tortured me. - Why? 235 00:17:21,172 --> 00:17:22,037 Don't know. 236 00:17:23,019 --> 00:17:25,064 They didn't ask me any questions. 237 00:17:33,740 --> 00:17:34,878 Step aside. 238 00:17:52,640 --> 00:17:53,644 Hey, Shephard. 239 00:17:54,808 --> 00:17:56,667 We were hoping you'd come on your own. 240 00:17:56,679 --> 00:17:58,353 What the hell did you do to Sayid? 241 00:18:00,107 --> 00:18:03,338 We--We didn't do anything to him. Y--Your friend is sick. 242 00:18:03,663 --> 00:18:04,857 Sick with what? 243 00:18:07,140 --> 00:18:08,501 He's... 244 00:18:08,941 --> 00:18:11,607 Yeah, I... not really... 245 00:18:11,642 --> 00:18:13,372 There's not really a literal translation. 246 00:18:13,407 --> 00:18:14,576 The closest thing would be... 247 00:18:16,173 --> 00:18:16,935 Infected. 248 00:18:16,936 --> 00:18:19,525 Infected? He's not even runnin' a fever. 249 00:18:22,025 --> 00:18:23,122 What... 250 00:18:23,574 --> 00:18:25,019 Did I say something funny? 251 00:18:25,474 --> 00:18:28,215 I doubt it. He doesn't really have a sense of humor. 252 00:18:40,869 --> 00:18:43,657 He says you have to give your friend this pill. 253 00:18:46,473 --> 00:18:47,631 Are you serious? 254 00:18:49,840 --> 00:18:51,384 Why don't you give it to him? 255 00:18:52,355 --> 00:18:54,503 Because it won't work unless he takes it willingly, 256 00:18:54,554 --> 00:18:56,932 and he won't take it willingly from us. 257 00:18:57,006 --> 00:18:58,342 Well, then maybe you should've asked him to take it 258 00:18:58,377 --> 00:19:00,640 - before you tortured him. - We didn't torture him. 259 00:19:02,407 --> 00:19:05,686 - We were diagnosing him. - To see if he was infected. 260 00:19:06,240 --> 00:19:07,245 Yes. 261 00:19:08,428 --> 00:19:09,707 I'm not gonna give anything to Sayid 262 00:19:09,707 --> 00:19:10,800 unless I know what's in it. 263 00:19:14,240 --> 00:19:15,475 Tell me, Shephard... 264 00:19:17,318 --> 00:19:18,451 Your friend... 265 00:19:20,607 --> 00:19:21,856 How did he get shot? 266 00:19:23,807 --> 00:19:24,939 He was, um... 267 00:19:27,840 --> 00:19:28,936 He was helping me. 268 00:19:29,485 --> 00:19:31,777 So it was your fault? 269 00:19:32,640 --> 00:19:33,331 Yes. 270 00:19:34,807 --> 00:19:38,770 And there have been others who were hurt or died... 271 00:19:39,224 --> 00:19:40,248 helping you? 272 00:19:42,373 --> 00:19:43,238 Yes. 273 00:19:46,140 --> 00:19:47,332 Well... 274 00:19:48,773 --> 00:19:52,349 Then this is your chance to redeem yourself. 275 00:20:00,307 --> 00:20:01,558 It's medicine, 276 00:20:02,240 --> 00:20:03,981 and your friend needs it. 277 00:20:05,407 --> 00:20:07,454 What happens if I don't give it to him? 278 00:20:12,740 --> 00:20:14,564 The infection will spread. 279 00:20:23,086 --> 00:20:25,651 So... nothing? There wasn't anything? 280 00:20:25,886 --> 00:20:29,215 No white light? Angels singing? 281 00:20:29,250 --> 00:20:30,334 No dead relatives? 282 00:20:30,369 --> 00:20:32,152 I remember being shot. 283 00:20:33,976 --> 00:20:35,082 You're not a zombie, right? 284 00:20:37,560 --> 00:20:41,113 No. I am not a zombie. 285 00:20:42,726 --> 00:20:43,136 Hey. 286 00:20:47,727 --> 00:20:50,045 You mind giving me and Sayid a minute? 287 00:20:50,080 --> 00:20:52,495 Yeah, see, private talks kinda freak me out 288 00:20:52,530 --> 00:20:53,761 'cause they usually lead to me 289 00:20:53,796 --> 00:20:55,897 having to do something I don't quite understand. 290 00:20:56,560 --> 00:20:57,630 I'm right there with ya. 291 00:20:58,260 --> 00:21:01,617 It's fine. We'll be in the food court if you need us. 292 00:21:12,827 --> 00:21:15,928 So did they tell you why they burnt me with a hot poker? 293 00:21:18,451 --> 00:21:20,379 They said they were trying to diagnose you. 294 00:21:20,960 --> 00:21:21,723 Right. 295 00:21:23,128 --> 00:21:25,165 They told me it was some sort of test, 296 00:21:26,327 --> 00:21:27,944 which they said I passed. 297 00:21:30,424 --> 00:21:31,427 Clearly, I didn't. 298 00:21:38,017 --> 00:21:39,504 What's that? 299 00:21:41,362 --> 00:21:43,247 They want you to take it. 300 00:21:43,694 --> 00:21:45,824 It's medicine, according to them. 301 00:21:45,859 --> 00:21:47,711 What about according to you? 302 00:21:48,360 --> 00:21:49,684 I don't know. 303 00:21:53,260 --> 00:21:55,001 And you know, before when you... 304 00:21:55,727 --> 00:21:58,062 when you thanked me for saving your life, I... 305 00:22:00,594 --> 00:22:02,841 I didn't have anything to do with it, Sayid. 306 00:22:04,160 --> 00:22:05,994 I didn't fix you. They did. 307 00:22:11,693 --> 00:22:13,448 I don't care who fixed me. 308 00:22:14,941 --> 00:22:16,913 I only care about who I trust, 309 00:22:17,128 --> 00:22:19,310 so if you want me to take that pill, Jack, 310 00:22:20,953 --> 00:22:22,300 I'll do it. 311 00:22:32,827 --> 00:22:35,858 Wait. Where are you going? 312 00:22:35,893 --> 00:22:36,794 Catching up with Sawyer. 313 00:22:37,664 --> 00:22:39,561 So you never planned to bring him back to the temple. 314 00:22:39,794 --> 00:22:42,309 No. I'm not interested in being a prisoner. Are you? 315 00:22:42,344 --> 00:22:44,601 - Where did your plane land, Kate? - What? 316 00:22:44,761 --> 00:22:47,427 The Ajira plane that you, Jack and Hurley came in on... 317 00:22:47,783 --> 00:22:50,063 - Where did it land? - I don't know. 318 00:22:50,098 --> 00:22:53,761 Sun was on that plane, too, and I have to find her. 319 00:22:53,796 --> 00:22:55,098 You think they're gonna tell you? 320 00:22:55,358 --> 00:22:58,698 You think they care about you or about Sun or about any of us? 321 00:23:01,560 --> 00:23:03,291 Who do you care about, Kate? 322 00:23:05,378 --> 00:23:06,399 Good luck, Jin. 323 00:23:07,260 --> 00:23:09,761 Once you catch up with Sawyer... then what? 324 00:23:12,296 --> 00:23:14,155 I guess we'll figure that out together. 325 00:23:20,926 --> 00:23:22,160 So... 326 00:23:22,943 --> 00:23:24,490 What happened to your handcuffs? 327 00:23:24,992 --> 00:23:26,270 I cut them off. 328 00:23:31,360 --> 00:23:33,012 It's a beautiful neighborhood. 329 00:23:34,727 --> 00:23:36,866 I bet they're a really nice couple. 330 00:23:43,328 --> 00:23:43,938 What? 331 00:23:45,432 --> 00:23:46,626 I didn't say anything. 332 00:23:46,661 --> 00:23:49,820 What, you... you think they didn't come to the airport on purpose? 333 00:23:50,894 --> 00:23:52,590 Why would I think that? 334 00:23:53,661 --> 00:23:56,272 Good, 'cause they didn't. 335 00:23:59,685 --> 00:24:01,192 This is it. 336 00:24:13,494 --> 00:24:14,514 Um... 337 00:24:15,494 --> 00:24:17,104 Will you come in with me? 338 00:24:18,759 --> 00:24:20,246 Are you kidding me? 339 00:24:20,872 --> 00:24:21,898 Please, I... I just... 340 00:24:22,701 --> 00:24:24,128 I really don't want to go up there on my own. 341 00:24:35,494 --> 00:24:37,451 Uh, hi. Uh, Mrs. Baskum? 342 00:24:37,494 --> 00:24:39,227 I... I'm... I'm Claire Littleton. 343 00:24:41,360 --> 00:24:42,961 Oh, my, uh... 344 00:24:44,226 --> 00:24:46,513 I'm so sorry. Um... 345 00:24:49,494 --> 00:24:50,437 My husband... 346 00:24:55,794 --> 00:24:57,383 He left me. 347 00:24:57,794 --> 00:25:01,077 And... believe me, 348 00:25:01,128 --> 00:25:03,609 I wanted the baby so much, 349 00:25:04,280 --> 00:25:04,842 but... 350 00:25:05,694 --> 00:25:07,449 I can't do it alone. 351 00:25:08,293 --> 00:25:09,672 I'm sorry. 352 00:25:11,126 --> 00:25:13,545 Look, I know I should've called you... 353 00:25:14,013 --> 00:25:14,861 So, uh, wh-- 354 00:25:14,861 --> 00:25:16,692 Y--You just changed your mind? 355 00:25:16,993 --> 00:25:19,230 Look, my... my life is just... 356 00:25:21,004 --> 00:25:21,866 a little bit complicated 357 00:25:21,946 --> 00:25:23,845 - right now. - She came all the way from Australia, 358 00:25:23,949 --> 00:25:25,425 - and you don't call? - Oh, my God. 359 00:25:29,065 --> 00:25:30,336 Are you okay? 360 00:25:31,074 --> 00:25:32,241 Aah! It's coming! 361 00:27:18,160 --> 00:27:19,146 Who's there? 362 00:27:21,227 --> 00:27:22,711 Better come out now 363 00:27:22,727 --> 00:27:24,839 or so help me, I'm just gonna start shootin'. 364 00:27:29,861 --> 00:27:31,682 What the hell are you doin' here? 365 00:27:34,094 --> 00:27:35,936 I was worried about you. 366 00:28:06,549 --> 00:28:07,566 What's happening? 367 00:28:08,549 --> 00:28:11,351 - I--I think I'm having contractions. - When did they start? 368 00:28:11,549 --> 00:28:14,049 - Um, about 20 minutes ago. - Try to relax. 369 00:28:14,049 --> 00:28:16,119 We're gonna take you to the MCU to get looked at. 370 00:28:16,849 --> 00:28:17,568 Are you with her? 371 00:28:19,049 --> 00:28:21,134 - Yeah. - Okay, follow me. 372 00:28:21,215 --> 00:28:23,817 What are you doing? What... what's going on? 373 00:28:23,852 --> 00:28:25,803 Hold on. The doctor will be with you in just a moment. 374 00:28:26,983 --> 00:28:28,228 What... what's going on? 375 00:28:28,850 --> 00:28:30,406 Is something wrong? 376 00:28:31,348 --> 00:28:32,152 Excuse me. 377 00:28:33,003 --> 00:28:34,667 - Excuse me. - Yes. 378 00:28:34,702 --> 00:28:37,137 - Are you a doctor? - Yes. I'm Dr. Goodspeed. 379 00:28:37,172 --> 00:28:38,635 Can I please get your help in here? 380 00:28:42,682 --> 00:28:43,686 Ms. Littleton? 381 00:28:44,682 --> 00:28:45,861 Claire, how are you feeling? 382 00:28:46,382 --> 00:28:49,244 Uncomfortable, what... W--What's happening? 383 00:28:49,582 --> 00:28:50,535 What's happening... 384 00:28:51,482 --> 00:28:53,939 is that Mother Nature's gotten a little ahead of herself. 385 00:28:54,916 --> 00:28:56,308 Are you ready to have your baby? 386 00:28:57,248 --> 00:28:59,831 - I... I'm sorry. What?! - You're at 36 weeks. 387 00:29:00,016 --> 00:29:02,700 Three centimeters dilated and about 80% effaced. 388 00:29:02,916 --> 00:29:06,055 Which means, if you want, you can have your baby tonight. 389 00:29:06,090 --> 00:29:08,749 If I want? So what, you mean... you mean, you can stop it then? 390 00:29:08,784 --> 00:29:12,126 Maybe. However, to do that would require a number of drugs. 391 00:29:12,161 --> 00:29:14,137 Drugs? I mean, w-- Will that hurt the baby? 392 00:29:14,172 --> 00:29:15,341 No, they're perfectly safe. 393 00:29:15,342 --> 00:29:16,658 I just don't want to have to 394 00:29:16,693 --> 00:29:18,234 stick you with needles if I don't have to. 395 00:29:18,951 --> 00:29:19,954 So it's up to you. 396 00:29:30,449 --> 00:29:31,868 I'm... I'm not ready. 397 00:29:31,869 --> 00:29:32,509 Okay. 398 00:29:33,262 --> 00:29:35,255 Let's get her started on the nifedipine drip. 399 00:29:36,716 --> 00:29:39,082 Wh--What... What is it? 400 00:29:39,117 --> 00:29:40,340 Margaret, let's do an ultrasound. 401 00:29:41,315 --> 00:29:43,141 I wanna get a picture of what's going on in there. 402 00:29:43,649 --> 00:29:46,083 Ah, it... it could just mean the baby's out of position. 403 00:29:46,118 --> 00:29:47,887 W--What are you... What are you saying?! 404 00:29:48,083 --> 00:29:50,186 W--What's happening to my baby?! 405 00:29:50,282 --> 00:29:52,054 Is my baby okay?! 406 00:29:52,616 --> 00:29:54,282 Is Aaron okay?! 407 00:29:56,248 --> 00:29:57,132 See? 408 00:29:58,182 --> 00:30:01,850 There he is. Everything is just fine. 409 00:30:02,115 --> 00:30:03,955 Your boy just likes to move around. 410 00:30:06,083 --> 00:30:08,111 140 BPM. 411 00:30:08,282 --> 00:30:10,016 Perfectly normal. 412 00:30:10,907 --> 00:30:11,860 I have a feeling 413 00:30:12,515 --> 00:30:15,743 that Aaron is gonna be a handful. 414 00:30:17,482 --> 00:30:19,058 Now let's see if we can slow this down. 415 00:30:21,778 --> 00:30:22,888 You did great, Mommy. 416 00:30:24,716 --> 00:30:25,675 Thanks. 417 00:30:54,415 --> 00:30:55,401 A couple days ago, 418 00:30:56,530 --> 00:30:58,999 you asked me why I came back to the island. 419 00:31:03,582 --> 00:31:05,681 I need to find Claire. 420 00:31:06,674 --> 00:31:07,883 I thought... 421 00:31:08,782 --> 00:31:12,179 maybe if I could catch up to you, you could help me, 422 00:31:12,582 --> 00:31:14,014 and then... 423 00:31:14,582 --> 00:31:17,782 Maybe if we could find her and bring her back to Aaron, 424 00:31:17,782 --> 00:31:19,964 then maybe all of this wouldn't have been for nothing. 425 00:31:24,616 --> 00:31:25,640 I'm sorry. 426 00:31:27,315 --> 00:31:28,812 I never should've followed you. 427 00:31:30,628 --> 00:31:31,633 Which time? 428 00:31:39,716 --> 00:31:42,311 That was your house, right? With Juliet. 429 00:31:43,816 --> 00:31:44,829 Yep. 430 00:31:47,315 --> 00:31:48,552 I'm sorry. 431 00:31:48,849 --> 00:31:50,901 - You already said that. - No... 432 00:31:53,049 --> 00:31:54,382 For Juliet. 433 00:31:56,749 --> 00:31:58,560 If I hadn't come after you on the sub, 434 00:31:58,630 --> 00:32:01,985 then you two would've left, and she would've never died. 435 00:32:02,020 --> 00:32:03,694 It's not your fault she's dead. 436 00:32:08,248 --> 00:32:09,354 It's mine. 437 00:32:11,482 --> 00:32:13,488 She was sittin' right there, 438 00:32:14,582 --> 00:32:15,936 right where you are now, 439 00:32:16,582 --> 00:32:18,826 tryin' to leave this place. 440 00:32:20,182 --> 00:32:22,285 And I convinced her to stay. 441 00:32:27,349 --> 00:32:29,511 I made her stay on this island 442 00:32:29,816 --> 00:32:31,510 'cause I didn't want to be alone. 443 00:32:35,849 --> 00:32:37,362 You understand that, right? 444 00:32:45,016 --> 00:32:46,022 But, uh... 445 00:32:49,049 --> 00:32:51,067 But I think some of us... 446 00:32:51,690 --> 00:32:52,926 are meant to be alone. 447 00:33:00,849 --> 00:33:03,158 I was gonna ask her to marry me. 448 00:33:17,282 --> 00:33:19,190 Ahh. 449 00:33:29,382 --> 00:33:32,086 You can probably make it back to the temple by nightfall. 450 00:34:07,161 --> 00:34:08,351 What's that? 451 00:34:08,386 --> 00:34:09,632 It's a baseball. 452 00:34:20,553 --> 00:34:21,440 You speak pretty good English 453 00:34:21,510 --> 00:34:23,161 for someone that needs a translator. 454 00:34:24,682 --> 00:34:27,015 We both know that I don't need a translator. 455 00:34:27,682 --> 00:34:29,109 Then why do you have one? 456 00:34:30,115 --> 00:34:33,215 Because I have to remain separate 457 00:34:33,250 --> 00:34:35,450 from the people I'm in charge of. 458 00:34:36,782 --> 00:34:38,502 It makes it easier 459 00:34:38,537 --> 00:34:41,549 when they don't like the decisions I make for them. 460 00:34:44,449 --> 00:34:45,699 Who are you? 461 00:34:47,178 --> 00:34:48,924 My name is Dogen. 462 00:34:48,949 --> 00:34:51,253 Are you from here... the island? 463 00:34:52,368 --> 00:34:54,582 I was brought here like everyone else. 464 00:34:54,617 --> 00:34:56,983 What do you mean, "brought here"? 465 00:35:00,882 --> 00:35:02,947 You know exactly what I mean. 466 00:35:06,782 --> 00:35:09,223 You didn't give your friend the pill, did you? 467 00:35:10,616 --> 00:35:11,269 No. 468 00:35:13,049 --> 00:35:13,975 Why not? 469 00:35:15,083 --> 00:35:16,534 Because I don't know what's in it. 470 00:35:18,515 --> 00:35:20,960 - It will eliminate-- - The infection, yeah. 471 00:35:21,148 --> 00:35:22,257 I got that. 472 00:35:23,115 --> 00:35:25,896 - But what's in it? - I cannot explain. 473 00:35:25,931 --> 00:35:27,594 - Try. - There isn't any time. 474 00:35:27,595 --> 00:35:30,475 - He'll die if you don't... - He already died. 475 00:35:33,415 --> 00:35:35,282 What is in it? 476 00:35:39,479 --> 00:35:41,077 You just have to trust me. 477 00:35:44,082 --> 00:35:45,553 I don't trust myself. 478 00:35:46,549 --> 00:35:48,121 How am I supposed to trust you? 479 00:35:55,749 --> 00:35:57,346 Let's see where trust gets us. 480 00:36:12,016 --> 00:36:14,135 Now... are you gonna tell me 481 00:36:14,582 --> 00:36:15,940 what's in it? 482 00:36:22,816 --> 00:36:24,007 Poison. 483 00:36:33,169 --> 00:36:34,416 Come in. 484 00:36:36,936 --> 00:36:39,180 Excuse me. Ms. Littleton? 485 00:36:39,631 --> 00:36:40,755 Um, yeah? 486 00:36:40,790 --> 00:36:42,322 I'm Detective Rasmussen. 487 00:36:43,069 --> 00:36:46,634 - Is Ms. Hart here? - Uh, I'm sorry. Who? 488 00:36:46,669 --> 00:36:48,758 Joan Hart. She signed in with you. 489 00:36:49,403 --> 00:36:52,079 Oh. She was just the, um, the cab driver. 490 00:36:52,114 --> 00:36:53,976 I needed help, and she brought me up here. 491 00:36:54,036 --> 00:36:56,044 She left after they treated me, though. 492 00:36:56,702 --> 00:36:57,809 Did she, uh, 493 00:36:57,810 --> 00:37:00,063 give you any indication where she was headed? 494 00:37:00,064 --> 00:37:01,223 Why? Is something wrong? 495 00:37:01,224 --> 00:37:03,927 No. It's nothing for you to worry about. 496 00:37:04,617 --> 00:37:06,135 Come on. Let's go. 497 00:37:13,069 --> 00:37:17,836 E.K.G. tech to 3-1-5. E.K.G. tech to 3-1-5. 498 00:37:18,209 --> 00:37:19,594 Thanks. 499 00:37:20,147 --> 00:37:20,871 Sure. 500 00:37:24,777 --> 00:37:26,053 Thank you. 501 00:37:29,336 --> 00:37:31,173 Why... Why are they after you? 502 00:37:31,208 --> 00:37:32,658 What... What did you do? 503 00:37:33,489 --> 00:37:35,974 Would you believe me if I said I was innocent? 504 00:37:39,502 --> 00:37:41,436 Yeah. Yeah, I would. 505 00:37:47,836 --> 00:37:49,353 Well, I should go. 506 00:37:50,771 --> 00:37:52,330 Oh, wait. Um... 507 00:37:53,069 --> 00:37:54,948 Here. Take my credit card. 508 00:37:55,310 --> 00:37:55,846 No. 509 00:37:55,881 --> 00:37:57,394 There's not much of a limit on it, 510 00:37:57,429 --> 00:37:58,827 but it's something. 511 00:37:59,410 --> 00:38:00,649 You don't have to do this. 512 00:38:00,684 --> 00:38:02,602 You didn't have to do what you did either. 513 00:38:10,969 --> 00:38:12,669 Aaron's a great name. 514 00:38:12,669 --> 00:38:15,048 I don't know why I said it. It's like... 515 00:38:15,336 --> 00:38:17,505 I don't know. I knew it or something. 516 00:38:19,769 --> 00:38:21,400 I think you should keep him. 517 00:38:24,635 --> 00:38:27,336 Well, um, good luck. 518 00:38:27,836 --> 00:38:28,327 Yeah. 519 00:38:29,203 --> 00:38:30,443 You, too. 520 00:38:31,137 --> 00:38:32,519 Thanks. 521 00:39:24,524 --> 00:39:25,869 He swallowed it? 522 00:39:29,099 --> 00:39:29,545 Yes. 523 00:39:37,502 --> 00:39:38,757 What's this? 524 00:39:39,339 --> 00:39:40,126 Tea. 525 00:39:56,336 --> 00:39:58,968 Why would you people want to kill Sayid? 526 00:40:04,451 --> 00:40:06,261 We believe he has been... 527 00:40:11,902 --> 00:40:15,147 Closest translation is "claimed." 528 00:40:15,688 --> 00:40:16,756 Claimed. 529 00:40:19,940 --> 00:40:20,602 By what? 530 00:40:23,836 --> 00:40:26,738 There is a darkness growing in him. 531 00:40:27,370 --> 00:40:29,789 And once it reaches his heart, 532 00:40:30,969 --> 00:40:33,485 everything your friend once was... 533 00:40:34,702 --> 00:40:36,373 will be gone. 534 00:40:38,003 --> 00:40:40,224 No, I... 535 00:40:40,961 --> 00:40:42,432 How can you be sure of that? 536 00:40:48,036 --> 00:40:50,699 Because it happened to your sister. 537 00:41:16,069 --> 00:41:17,353 Get up! 538 00:41:19,382 --> 00:41:20,236 That's for my head. 539 00:41:21,802 --> 00:41:22,429 Now... 540 00:41:22,943 --> 00:41:24,564 - Where's that bitch? - I don't know. 541 00:41:25,869 --> 00:41:28,649 You don't understand. I'm going back to the temple! 542 00:41:28,684 --> 00:41:29,194 Yeah, right. 543 00:41:29,229 --> 00:41:32,044 It looks like he's alone. Maybe we should take him back. 544 00:41:32,079 --> 00:41:34,556 Or maybe we didn't find him alive. 545 00:41:34,591 --> 00:41:36,980 Aldo, no. We can't. He's one of them. 546 00:41:37,015 --> 00:41:38,120 He may be one of them. 547 00:41:38,836 --> 00:41:39,601 Hey! Hey! 548 00:41:47,766 --> 00:41:48,766 Where you goin'? 549 00:42:04,170 --> 00:42:05,082 Claire? 550 00:42:05,670 --> 00:42:09,870 Sync: Yyets.net 551 00:42:10,171 --> 00:42:14,670 Edits: Chamallow35 and VeRdiKT [MY-SUBS.com]