00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,980 --> 00:00:04,380 This is your daughter. 2 00:00:04,390 --> 00:00:05,680 Her name'slementine. 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,280 Those are fake necklaces. 4 00:00:07,310 --> 00:00:09,050 I'll take the one on the end. 5 00:00:09,080 --> 00:00:10,230 Why'd you help me? 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,970 Just one girl watching another girl's back, I guess. 7 00:00:16,360 --> 00:00:17,810 Why are you telling me this? 8 00:00:17,840 --> 00:00:19,930 Just do it, freckles. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,030 I think we should say he's mine. 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,980 There's other ways to do this. 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,740 After everyone we've lost, I can't lose him, too. 12 00:00:29,780 --> 00:00:32,130 My client insists that we... 13 00:00:32,160 --> 00:00:35,730 handle the exchange of custody quietly. 14 00:00:35,740 --> 00:00:38,580 You are going to lose the boy. 15 00:00:38,590 --> 00:00:40,680 That's Claire's mother. 16 00:00:40,710 --> 00:00:43,730 Everything that Kate and I have done, it was for Aaron. 17 00:00:43,750 --> 00:00:46,510 Who's... Aaron? 18 00:00:52,370 --> 00:00:53,550 I'm Ben. 19 00:00:53,560 --> 00:00:55,880 It's nice to meet you, Ben. 20 00:00:57,200 --> 00:00:58,740 If I let you out... 21 00:00:58,760 --> 00:01:01,300 will you take me with you to your people? 22 00:01:01,340 --> 00:01:03,240 That's why I'm here. 23 00:01:08,970 --> 00:01:10,050 Jin? 24 00:01:10,080 --> 00:01:12,090 What are you doing here 25 00:01:21,680 --> 00:01:24,970 Hello, Jin? Are you there? 26 00:01:27,330 --> 00:01:29,510 Jin? Can you hear me? 27 00:01:30,730 --> 00:01:31,630 Hello? 28 00:01:31,660 --> 00:01:34,390 Jin? It's... it's Phil, man. Where have you been? 29 00:01:34,400 --> 00:01:37,080 The hostile escaped. We're searching the east grid. 30 00:01:37,090 --> 00:01:39,310 He's headed north. 31 00:01:39,320 --> 00:01:41,400 How the hell do you know that? 32 00:01:41,420 --> 00:01:43,340 Because he attacked me. 33 00:01:43,720 --> 00:01:47,030 What? Where are you? 34 00:01:48,780 --> 00:01:53,680 Jin? ! You still there? Jin? Jin! 35 00:01:58,970 --> 00:02:01,700 Please help. 36 00:02:14,950 --> 00:02:17,000 Okay, everybody, listen up. 37 00:02:17,010 --> 00:02:20,040 We don't know yet if another attack is coming. 38 00:02:20,070 --> 00:02:23,660 So everybody needs to be ready for your security assignments, okay? 39 00:02:23,690 --> 00:02:26,940 Make sure you're in contact with your team leaders. 40 00:02:26,950 --> 00:02:32,210 Lafleur's got search parties out, but the hostile's got a good jump on us. 41 00:02:32,220 --> 00:02:36,580 We're pretty sure he used this fire as a diversion in order to escape. 42 00:02:37,650 --> 00:02:39,760 Is he talking about Sayid? 43 00:02:40,800 --> 00:02:43,370 If he was locked up, how could he start the fire? 44 00:02:44,680 --> 00:02:45,930 Who are you? 45 00:02:45,940 --> 00:02:48,760 Jack Shephard. I'm... I'm new. 46 00:02:49,270 --> 00:02:53,060 Well, Jack, the way you started the fire is he had help, okay? 47 00:02:53,070 --> 00:02:57,110 Somebody torched that van, and then that somebody let him out of his cell. 48 00:02:57,140 --> 00:03:01,540 And since the security cameras didn't pick up any hostiles crossing the perimeter, 49 00:03:01,570 --> 00:03:04,180 that means it was one of us. 50 00:03:06,320 --> 00:03:09,580 Baxter, I want a full report on cleanup A.S.A.P. 51 00:03:09,620 --> 00:03:11,130 You got it, Horace. 52 00:03:15,950 --> 00:03:18,000 Hey, you. 53 00:03:18,500 --> 00:03:20,440 Yeah, you. 54 00:03:20,470 --> 00:03:22,330 You're in the motor pool, right? 55 00:03:22,770 --> 00:03:25,180 Uh, yeah. Do you mind running that winch for me? 56 00:03:27,340 --> 00:03:29,640 You have no idea what I'm talking about, do you? 57 00:03:30,120 --> 00:03:34,340 Okay, no worries. Just throw this lever. When I tell you to stop... just pull it up. 58 00:03:34,350 --> 00:03:35,650 All right. See? Simple. 59 00:03:35,660 --> 00:03:37,880 Don't do it till I'm ready. Okay. 60 00:03:38,440 --> 00:03:40,990 All right, crank her up. 61 00:03:47,710 --> 00:03:50,250 So they just stuck you in the motor pool when you got here? 62 00:03:50,260 --> 00:03:51,740 Yeah, pretty much. 63 00:03:51,750 --> 00:03:53,950 Yeah, same thing happened to me. 64 00:03:54,780 --> 00:03:57,250 Wait, hold. Hold it there. That's good right there. That's good. 65 00:03:57,260 --> 00:03:59,460 I guess they couldn't sucker anybody into getting on that sub 66 00:03:59,490 --> 00:04:02,030 if they told us we were gonna be grease monkeys and janitors. 67 00:04:02,060 --> 00:04:04,590 Well, you gotta start somewhere, right? Yeah. 68 00:04:06,000 --> 00:04:08,490 What's your name? I'm Kate. 69 00:04:09,020 --> 00:04:12,960 Welcome aboard, Kate. I'm Roger. Roger Linus. 70 00:04:16,840 --> 00:04:19,390 It's nice to meet you, Roger. 71 00:04:36,690 --> 00:04:38,850 That's my kid. 72 00:04:40,210 --> 00:04:42,680 That's my kid! 73 00:05:13,200 --> 00:05:17,250 Hi, handsome. Did you have a good sleep? 74 00:05:17,260 --> 00:05:19,530 Yeah, that's my boy. 75 00:05:42,770 --> 00:05:44,620 Oh, my God! 76 00:05:44,920 --> 00:05:45,830 Hi, Caidy. 77 00:05:45,840 --> 00:05:48,200 Oh, my God! I saw you on the news! 78 00:05:48,210 --> 00:05:50,560 I told all my friends, "I know that woman!" 79 00:05:52,060 --> 00:05:54,530 This is Aaron. Hi, Aaron. 80 00:05:54,540 --> 00:05:56,020 Say hi. 81 00:05:56,030 --> 00:05:58,650 You survived a plane crash. 82 00:05:59,300 --> 00:06:03,840 It's amazing. I never thought I'd see you again. What are you doing here? 83 00:06:07,030 --> 00:06:09,130 Sawyer sent me. 84 00:06:29,740 --> 00:06:31,450 Sawyer. 85 00:06:31,460 --> 00:06:34,320 So that son of a bitch is still alive? 86 00:06:35,710 --> 00:06:37,500 He was when I left. 87 00:06:37,530 --> 00:06:41,300 And he asked you to come here and give me an envelope full of money? 88 00:06:41,310 --> 00:06:45,130 Well, he... he told me where to find you, and... 89 00:06:46,220 --> 00:06:50,300 said to take care of Clementine... his daughter? 90 00:06:50,310 --> 00:06:53,090 Well, she's asleep in her crib right now. 91 00:06:53,260 --> 00:06:55,720 Want me to wake her up? 92 00:06:58,700 --> 00:07:01,380 I, uh, shouldn't have bothered you. 93 00:07:01,400 --> 00:07:03,470 I could've sent it, and I probably should have. 94 00:07:03,500 --> 00:07:06,200 Why did you tell me all this? 95 00:07:06,590 --> 00:07:09,210 Why'd you trust me? 96 00:07:09,700 --> 00:07:13,070 Because I thought your daughter had a right to know that her father cared. 97 00:07:13,430 --> 00:07:16,430 Why didn't he come back with the rest of you? 98 00:07:16,990 --> 00:07:19,240 The helicopter that we were on was running out of gas, 99 00:07:19,250 --> 00:07:23,820 so he jumped so that we could make it to the boat. 100 00:07:27,440 --> 00:07:29,560 What a coward. 101 00:07:30,300 --> 00:07:32,140 He was trying to do the right thing. 102 00:07:32,150 --> 00:07:34,710 He was trying to get away from you. 103 00:07:36,080 --> 00:07:38,160 I told him he had a daughter. 104 00:07:38,170 --> 00:07:41,530 He never so much as lifted a finger to try to call her. 105 00:07:41,540 --> 00:07:44,910 So now I'm supposed to think he's a hero because he told you to come here and help us? 106 00:07:44,920 --> 00:07:47,930 Hell, I bet this money's not even his, is it? 107 00:07:50,130 --> 00:07:52,760 They gave us a settlement after the crash, and I didn't need it all... 108 00:07:52,780 --> 00:07:55,410 you don't have to explain it, Kate. 109 00:07:56,020 --> 00:07:59,910 You got the same look on your face I did when he ditched me. 110 00:08:02,950 --> 00:08:05,810 All I have for you is sympathy. 111 00:08:07,190 --> 00:08:09,160 Is it his? 112 00:08:09,170 --> 00:08:11,910 What? Your son. 113 00:08:12,480 --> 00:08:14,600 Is it Sawyer's? 114 00:08:15,630 --> 00:08:18,600 No. No, I was... 115 00:08:19,210 --> 00:08:22,040 pregnant before I met him. 116 00:08:29,300 --> 00:08:32,170 That's not your baby, is it? 117 00:08:35,060 --> 00:08:39,360 Kate, you just told me that you and your friends cooked a story for the whole world 118 00:08:39,380 --> 00:08:41,770 about what happened on that island. 119 00:08:42,150 --> 00:08:45,070 So you tell me the truth about that? 120 00:08:45,340 --> 00:08:48,430 Why are you lying to me about him? 121 00:08:51,340 --> 00:08:53,890 Because I have to. 122 00:09:20,700 --> 00:09:22,370 What happened? 123 00:09:22,380 --> 00:09:23,560 What the hell are you doing here? 124 00:09:23,600 --> 00:09:26,540 That was Ben. That kid who was shot was Ben. 125 00:09:26,550 --> 00:09:28,670 Was it Sayid? Did he shoot him? 126 00:09:28,680 --> 00:09:31,970 Here's what you need to do, Kate... keep your mouth shut and stop asking questions. 127 00:09:32,000 --> 00:09:34,850 'Cause putting any attention on yourself is the last thing I need right now. 128 00:09:34,880 --> 00:09:36,200 Now scram. I don't want you around here. 129 00:09:36,210 --> 00:09:38,890 I just wanna know what's going on. Lafleur. 130 00:09:39,930 --> 00:09:44,450 What... what, uh... what's she doing here? 131 00:09:45,570 --> 00:09:47,030 This is, uh... I'm Kate. 132 00:09:47,040 --> 00:09:49,030 Kate. She's new over at the motor pool. 133 00:09:49,040 --> 00:09:51,920 I was seeing if she saw anything suspicious, but she didn't, so... 134 00:09:52,310 --> 00:09:54,660 You can run along, thanks. 135 00:09:58,170 --> 00:10:00,310 Have you checked out the hostile's cell yet? 136 00:10:00,340 --> 00:10:03,000 I was a little busy trying to keep the town fromurnin' down, horace. 137 00:10:03,010 --> 00:10:05,420 Okay. Well, then let's do it. 138 00:10:11,580 --> 00:10:14,240 He didn't break out. Somebody let him out. 139 00:10:14,250 --> 00:10:15,820 These are janitor's keys. 140 00:10:15,850 --> 00:10:17,470 We've only got three janitors. 141 00:10:17,490 --> 00:10:21,610 There's Roger, Willie and, uh, that new guy. 142 00:10:21,630 --> 00:10:23,610 I just met him. His name's Jack. 143 00:10:23,620 --> 00:10:26,600 Yeah. I just brought him in from the sub. I'll go talk to him. 144 00:10:26,610 --> 00:10:27,960 Les, you wanna come with me? 145 00:10:27,990 --> 00:10:29,810 Yeah, sure, boss. 146 00:10:32,450 --> 00:10:35,560 All right, I want you to find Jack and hurley and Kate as quick as you can. 147 00:10:35,600 --> 00:10:37,040 Put 'em in a house and sit on 'em. 148 00:10:37,080 --> 00:10:38,020 What for? 149 00:10:38,050 --> 00:10:39,510 'Cause I don't want 'em talking to anybody else. 150 00:10:39,530 --> 00:10:41,250 Things are starting to spin out of control here. 151 00:10:41,270 --> 00:10:43,500 All right, I got it. All right, go. 152 00:10:49,260 --> 00:10:51,450 Who did this? Do you know who did this to my son? 153 00:10:51,460 --> 00:10:53,300 Not yet, but we're working on it. How's he doing? 154 00:10:53,310 --> 00:10:55,990 I don't know. Juliet told me to wait out here. 155 00:10:56,460 --> 00:10:58,180 Let me see if I can get an update for ya. 156 00:10:58,210 --> 00:11:00,120 Thanks, Jim. 157 00:11:00,740 --> 00:11:01,860 Roger? Yeah? 158 00:11:01,870 --> 00:11:03,090 You happen to have your keys with you? 159 00:11:03,100 --> 00:11:05,520 Yeah. Why? What do you need? 160 00:11:08,430 --> 00:11:11,050 I must've left them at... at the house. 161 00:11:11,060 --> 00:11:13,780 It's all right. Don't worry about it. 162 00:11:19,570 --> 00:11:21,370 More gauze. 163 00:11:21,400 --> 00:11:24,590 Here's some gauze. Yeah, right here yeah. 164 00:11:25,180 --> 00:11:28,080 If we can't stop the hemorrhaging, we're just gonna have to pack the whole tract. 165 00:11:28,090 --> 00:11:30,420 Okay. Where's the doctor? 166 00:11:30,430 --> 00:11:33,010 At the looking glass station till friday. 167 00:11:33,020 --> 00:11:36,030 How is he doing? Not well. Hook him. 168 00:11:36,040 --> 00:11:39,030 He's still bleeding in there somewhere, and I can't fix it. 169 00:11:39,040 --> 00:11:41,610 It's all right. No, it's not all right. 170 00:11:41,860 --> 00:11:45,550 Someone needs to get in there who can find the damage that bullet did and fix it. 171 00:11:45,580 --> 00:11:47,620 He needs a real surgeon. 172 00:11:54,960 --> 00:11:57,550 You're telling us we're under house arrest? 173 00:11:57,570 --> 00:12:00,230 No, you're all free to leave whenever you want... 174 00:12:00,250 --> 00:12:02,710 but I'll shoot you in the leg. 175 00:12:04,320 --> 00:12:05,800 and whose idea was this? 176 00:12:05,810 --> 00:12:07,740 Who do you think? 177 00:12:08,150 --> 00:12:10,580 Sawyer's just doing his job, Jack. 178 00:12:16,020 --> 00:12:17,390 What the hell are you doing, tubby? 179 00:12:17,410 --> 00:12:19,350 Checking to see if I'm disappearing. 180 00:12:19,930 --> 00:12:22,160 What? "Back to the future," man. 181 00:12:22,170 --> 00:12:25,580 We came back in time to the island and changed stuff. 182 00:12:25,610 --> 00:12:28,550 So if little Ben dies, he'll never grow up to be Big Ben, 183 00:12:28,590 --> 00:12:31,070 who's the one who made us come back here in the first place. 184 00:12:31,090 --> 00:12:33,520 Which means we can't be here. And therefore, dude? 185 00:12:33,990 --> 00:12:36,470 We don't exist. 186 00:12:36,980 --> 00:12:38,760 You're an idiot. 187 00:12:39,510 --> 00:12:42,150 Am I? Yeah. It doesn't work like that. 188 00:12:42,160 --> 00:12:44,230 You can't change anything. 189 00:12:44,280 --> 00:12:46,560 You're maniac iraqi buddy shot linus. 190 00:12:46,590 --> 00:12:48,180 That is what always happened. 191 00:12:48,200 --> 00:12:52,110 It's just... we never experienced how it all turns out. 192 00:12:56,220 --> 00:12:57,640 This is really confusing. 193 00:12:57,650 --> 00:13:00,010 Yeah, well, get used to it. 194 00:13:00,030 --> 00:13:05,800 But the good news is that Linus didn't die, so that means the kid can't either. 195 00:13:05,810 --> 00:13:07,120 He'll be fine. 196 00:13:07,140 --> 00:13:09,250 Didn't look like he was gonna be fine. 197 00:13:09,270 --> 00:13:10,180 What if you're wrong? 198 00:13:10,220 --> 00:13:13,150 Well, if I'm wrong, then I guess we all stop existing, 199 00:13:13,180 --> 00:13:16,540 and none of it matters anyway then, does it? 200 00:13:20,140 --> 00:13:22,210 Doc, I need you to come with me. 201 00:13:23,000 --> 00:13:24,040 Come with you where? 202 00:13:24,060 --> 00:13:26,550 Juliet said the kid's losing blood, and we ain't got none to put back in him. 203 00:13:26,570 --> 00:13:28,910 So we need you to show us where he sprung a leak. 204 00:13:34,160 --> 00:13:36,140 No. 205 00:13:37,450 --> 00:13:38,790 What? 206 00:13:38,800 --> 00:13:40,990 No, I'm not coming with you. 207 00:13:41,370 --> 00:13:44,540 If you don't come wi me, Jack, that kid's gonna die. 208 00:13:53,440 --> 00:13:55,790 Then he dies. 209 00:14:13,340 --> 00:14:15,310 What are you doing? 210 00:14:15,910 --> 00:14:17,350 Making some sandwiches. 211 00:14:17,370 --> 00:14:19,060 I figured everybody'd be getting hungry by now. 212 00:14:19,080 --> 00:14:22,300 He's just a boy, Jack. You can't just let him die. 213 00:14:24,030 --> 00:14:27,100 You heard miles. We can't change what's already happened. 214 00:14:27,110 --> 00:14:28,290 This has nothing to do with me. 215 00:14:28,320 --> 00:14:31,070 Unless you're the onewho's supposed to save him. 216 00:14:32,050 --> 00:14:37,740 30 years from now, that boy's gonna be a man that locks me in a cage because he needs surgery. 217 00:14:37,770 --> 00:14:41,420 And then you're gonna come in and you're gonna beg me to operate on him 218 00:14:41,430 --> 00:14:43,980 because he's threatening to murder Sawyer. 219 00:14:44,800 --> 00:14:47,040 I've already done this once. 220 00:14:47,050 --> 00:14:50,900 I've already saved Benjamin Linus, and I did it for you, Kate. 221 00:14:52,770 --> 00:14:55,310 I don't need to do it again. 222 00:14:56,560 --> 00:14:58,910 This is our fault. 223 00:14:58,930 --> 00:15:01,710 We brought Sayid back. We caused this. 224 00:15:01,720 --> 00:15:05,760 You know, when we were here before, I spent all of my time trying to fix things. 225 00:15:06,120 --> 00:15:11,100 But... did you ever think that maybe the island just wants to fix things itself? 226 00:15:12,480 --> 00:15:16,190 And maybe I was just... gettin' in the way? 227 00:15:19,290 --> 00:15:21,630 You know, I don't like the new you. 228 00:15:21,650 --> 00:15:26,630 I liked the old you, who wouldn't just sit around and wait for things to happen. 229 00:15:29,970 --> 00:15:32,770 You didn't like the old me, Kate. 230 00:15:44,260 --> 00:15:46,570 Where are you going? 231 00:15:50,170 --> 00:15:53,620 Just relax. You're okay. 232 00:15:55,880 --> 00:15:57,630 I'm sorry. Juliet? 233 00:15:57,640 --> 00:15:59,490 One of the new people is here. 234 00:15:59,520 --> 00:16:03,460 She heard ben needed blood, says she's a universal donor. 235 00:16:12,360 --> 00:16:14,500 This might hurt for a second. 236 00:16:16,490 --> 00:16:18,970 Good. Very brave. 237 00:16:20,980 --> 00:16:25,050 So james told me that Jack wouldn't help, but he didn't say why. 238 00:16:25,700 --> 00:16:29,550 If i understood why Jack does what he does, I sure as hell wouldn't be sitting here. 239 00:16:30,510 --> 00:16:33,590 Off island, did something happen with you two? 240 00:16:34,440 --> 00:16:38,200 We were engaged. Does that count? 241 00:16:42,260 --> 00:16:43,260 What's going on? 242 00:16:43,280 --> 00:16:44,550 Roger, I asked you to wait outside. 243 00:16:44,560 --> 00:16:45,950 No, what's going on with my kid? 244 00:16:45,970 --> 00:16:49,550 Kate is giving us some fresh blood so we can transfuse ben. 245 00:16:50,920 --> 00:16:52,250 Well, I'm not waitin' outside. 246 00:16:52,280 --> 00:16:55,720 You know, he could stay with me, and you could check on ben, 247 00:16:55,740 --> 00:16:59,570 and... and Roger here could keep me company, make sure I don't pass out. 248 00:17:02,560 --> 00:17:05,230 Okay. Roger, have a seat. 249 00:17:11,640 --> 00:17:13,720 Thanks. Sure. 250 00:17:17,490 --> 00:17:20,040 He stole my keys. Sorry? 251 00:17:20,350 --> 00:17:22,830 Lafleur asked me where my keys were. 252 00:17:23,240 --> 00:17:26,870 That bastard doesn't ask any questions he doesn't know the answers to... 253 00:17:27,200 --> 00:17:32,070 which means my son stole my keys so he could bust that animal out of jail. 254 00:17:33,110 --> 00:17:35,970 Why... why would he do that? 255 00:17:36,930 --> 00:17:39,490 Because of me. 256 00:17:43,020 --> 00:17:45,210 You got kids? 257 00:17:46,790 --> 00:17:48,940 No. 258 00:17:50,510 --> 00:17:55,710 I thought I was gonna be the greatest father ever. You know? 259 00:17:58,090 --> 00:18:00,860 I guess it didn't work out that way. 260 00:18:01,900 --> 00:18:03,800 What about his mother? Is she still around? 261 00:18:03,810 --> 00:18:06,440 No, she's dead. 262 00:18:06,450 --> 00:18:09,270 She died the day he was born. 263 00:18:10,920 --> 00:18:13,100 I'm sorry. 264 00:18:13,580 --> 00:18:16,320 Yeah, me, too. 265 00:18:17,760 --> 00:18:22,290 I tried to do what I thought she'd want me to do, but... 266 00:18:23,820 --> 00:18:26,970 I guess a boy just needs his mother. 267 00:18:33,850 --> 00:18:35,840 What's going on? He's going into hypoxic shock. 268 00:18:35,850 --> 00:18:37,760 What does that mean? What's the matter with him? He needs more oxygen. 269 00:18:37,770 --> 00:18:39,430 Roger, get out of here! What? 270 00:18:39,440 --> 00:18:40,960 Get him out of here! Wait! What... what is... 271 00:18:40,970 --> 00:18:43,630 Please, Roger, just wait outside. Wait a minute. 272 00:18:48,120 --> 00:18:50,340 Let me get this straight. 273 00:18:50,740 --> 00:18:53,970 All this already happened. Yes. 274 00:18:54,740 --> 00:18:57,910 So this conversation we're having right now... 275 00:18:57,920 --> 00:19:00,540 we already had it. Yes! 276 00:19:00,830 --> 00:19:03,010 Then what am I gonna say next? 277 00:19:03,020 --> 00:19:04,540 I don't know. 278 00:19:04,550 --> 00:19:06,540 Then your theory is wrong! 279 00:19:06,550 --> 00:19:11,260 For the thousandth time, you dingbat, the conversation already happened, 280 00:19:11,270 --> 00:19:12,690 but not for you and me. 281 00:19:12,720 --> 00:19:16,190 For you and me, it's happening right now. 282 00:19:17,080 --> 00:19:19,330 Okay, answer me this. 283 00:19:19,370 --> 00:19:22,700 If all this already happened to me, then... 284 00:19:22,730 --> 00:19:24,700 why don't I remember any of it? 285 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Because once ben turned that wheel, 286 00:19:27,670 --> 00:19:32,500 time isn't a straight line for us anymore. 287 00:19:32,520 --> 00:19:36,930 Our experiences in the past and the future occurred 288 00:19:36,940 --> 00:19:40,750 before these experiences right now. 289 00:19:44,020 --> 00:19:46,290 Say that again. 290 00:19:50,240 --> 00:19:52,730 Shoot me. Please. Please? 291 00:19:53,150 --> 00:19:54,440 I can't shoot you. 292 00:19:54,480 --> 00:19:59,860 Because if you die in 1977, then you'll never come back to the island on the freighter 30 years from now. 293 00:19:59,890 --> 00:20:04,050 I can die because I've already come to the island on the freighter. 294 00:20:04,060 --> 00:20:07,810 Any of us can die because this is our present. 295 00:20:07,850 --> 00:20:11,470 But you said Ben couldn't die because he still has to grow up and become the leader of the others. 296 00:20:11,510 --> 00:20:12,990 Because this is his past. 297 00:20:13,020 --> 00:20:17,500 But when we first captured ben, and Sayid, like, tortured him, 298 00:20:17,510 --> 00:20:22,850 then why wouldn't he remember getting shot by that same guy when he was a kid? 299 00:20:32,170 --> 00:20:34,440 I hadn't thought of that. 300 00:20:50,430 --> 00:20:51,550 How is he? 301 00:20:51,550 --> 00:20:52,410 He's stable. 302 00:20:52,410 --> 00:20:53,390 Is he gonna be okay? 303 00:20:53,390 --> 00:20:56,320 He's got some fresh blood running through him, which is a good thing. 304 00:20:56,320 --> 00:20:58,330 Roger, I need you to go out to the medical station. 305 00:20:58,330 --> 00:21:02,090 There are some supplies there that we don't have here. 306 00:21:02,380 --> 00:21:04,750 Hey, I just wanna say, I... I... 307 00:21:04,750 --> 00:21:05,560 I wanna say thanks. 308 00:21:05,560 --> 00:21:08,310 I know that you're doing everything you can... 309 00:21:08,310 --> 00:21:12,430 to save him, and... 310 00:21:13,070 --> 00:21:16,890 All right, I'm... I'm gonna go, okay? 311 00:21:21,950 --> 00:21:25,000 Is he any better? 312 00:21:25,000 --> 00:21:28,010 He is stable now. 313 00:21:28,260 --> 00:21:30,350 But I can't, um... 314 00:21:30,350 --> 00:21:31,690 I can't fix it. 315 00:21:31,690 --> 00:21:32,740 What about the sub? 316 00:21:32,740 --> 00:21:33,970 I mean, can we take him somewhere? 317 00:21:33,970 --> 00:21:34,830 No. It's gone. 318 00:21:34,830 --> 00:21:36,340 It won't be back for a couple of months. 319 00:21:36,340 --> 00:21:37,940 But he can't die, right? 320 00:21:37,940 --> 00:21:39,700 He is going to die. 321 00:21:39,700 --> 00:21:43,090 He is in a medical situation that is not resolvable. 322 00:21:43,090 --> 00:21:44,850 Okay, well, we can't just sit here and do nothing. 323 00:21:44,850 --> 00:21:46,750 I mean, there's got to be someone who can help him. 324 00:21:46,750 --> 00:21:50,030 We have entire... 325 00:21:53,620 --> 00:21:56,370 What? 326 00:22:00,670 --> 00:22:03,500 Maybe there's something they can do. 327 00:22:03,500 --> 00:22:06,390 "They"? 328 00:22:06,720 --> 00:22:09,290 The others. 329 00:22:21,380 --> 00:22:22,360 You got him? 330 00:22:22,360 --> 00:22:23,790 Yeah. Ready? 331 00:22:23,790 --> 00:22:25,910 One, two, three, go. 332 00:22:35,360 --> 00:22:37,540 Okay, let's go. 333 00:22:38,860 --> 00:22:39,840 I'm coming with you. 334 00:22:39,840 --> 00:22:41,160 No, no, no, no. 335 00:22:41,160 --> 00:22:43,370 If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, 336 00:22:43,370 --> 00:22:45,110 but you've got a whole life here. 337 00:22:45,110 --> 00:22:48,700 And besides, if Sawyer knew that I got you involved in this, he'd kill me. 338 00:22:48,700 --> 00:22:51,010 How are you gonna manage? 339 00:22:51,010 --> 00:22:53,750 I'll manag don't worry. 340 00:22:54,730 --> 00:22:58,040 Kate, Sawyer's gonna find out Ben's gone, and when he does, 341 00:22:58,040 --> 00:23:00,240 I have to tell him what happened. 342 00:23:00,240 --> 00:23:03,420 But I'll give you as much of a head start as I can. 343 00:23:03,950 --> 00:23:05,950 Good luck. 344 00:23:15,890 --> 00:23:18,060 There's someone... 345 00:23:18,060 --> 00:23:20,250 someone here in Los Angeles. 346 00:23:20,250 --> 00:23:21,450 Let me take you to them. 347 00:23:21,450 --> 00:23:22,230 Who? 348 00:23:22,230 --> 00:23:26,800 The same person that's gonna show us how to get back the island. 349 00:23:27,170 --> 00:23:30,290 Is that what this is about? 350 00:23:30,290 --> 00:23:31,690 You knew about this. 351 00:23:31,690 --> 00:23:34,140 No, I was o... And that is why you were pretending to care about Aaron, 352 00:23:34,140 --> 00:23:35,350 to convince me to go back there? 353 00:23:35,350 --> 00:23:36,600 I wasn't pretending anything. 354 00:23:36,600 --> 00:23:38,300 This is insane. You guys are crazy. 355 00:23:38,300 --> 00:23:41,750 Kate... Jack, don't! 356 00:23:50,770 --> 00:23:52,890 Mommy, I'm thirsty. 357 00:23:52,890 --> 00:23:56,120 I need some milk. 358 00:24:01,150 --> 00:24:03,400 Do you want chocolate milk or regular milk? 359 00:24:03,400 --> 00:24:06,090 Juice box. 360 00:24:06,090 --> 00:24:07,570 You don't want milk anymore? 361 00:24:07,570 --> 00:24:10,400 Juice box. 362 00:24:11,770 --> 00:24:12,990 Excuse me. 363 00:24:12,990 --> 00:24:14,990 Where are you juice boxes? 364 00:24:14,990 --> 00:24:15,790 Aisle 5. 365 00:24:15,790 --> 00:24:18,870 Thank you very much. 366 00:24:34,510 --> 00:24:37,110 Aaron? 367 00:24:39,040 --> 00:24:41,450 Um, excuse me. Have you seen my son? 368 00:24:41,450 --> 00:24:44,610 I'm sorry? A little 3-year-old blond? 369 00:24:44,960 --> 00:24:47,100 Aaron? 370 00:24:47,680 --> 00:24:50,000 Aaron? 371 00:24:50,000 --> 00:24:52,850 Aaron? 372 00:24:53,470 --> 00:24:56,070 Aaron! 373 00:25:03,980 --> 00:25:05,950 Excuse me. I've lost my son. 374 00:25:05,950 --> 00:25:07,070 He's 3. He's a little blond boy. 375 00:25:07,070 --> 00:25:08,590 Don't worry, ma'am. I'll make an announcement. 376 00:25:08,590 --> 00:25:11,810 No, no, no. You have to seal off the store. You... 377 00:25:14,220 --> 00:25:16,730 Aaron? 378 00:25:16,730 --> 00:25:19,600 Hey, is this your mommy? Honey, is this your mommy? 379 00:25:19,600 --> 00:25:21,330 I found him in the fruit section. 380 00:25:21,330 --> 00:25:25,760 I... he looked lost. I was getting ready to make an announcement. 381 00:25:27,970 --> 00:25:30,880 Thank you. Thank you very much. 382 00:25:33,980 --> 00:25:36,570 It's okay, honey. Mommy's got you. 383 00:25:36,570 --> 00:25:39,610 Mommy's got you. 384 00:26:04,550 --> 00:26:06,210 Tell... 385 00:26:06,830 --> 00:26:08,980 tell my... 386 00:26:08,980 --> 00:26:10,640 Try not to talk, okay? 387 00:26:10,640 --> 00:26:15,430 Tell my dad I'm sorry I stole his keys. 388 00:26:38,040 --> 00:26:41,210 I know you gotta stop me... 389 00:26:41,210 --> 00:26:44,140 but I can't just let that kid die. 390 00:26:45,560 --> 00:26:49,710 Damn it, freckles. I ain't here to stop you. 391 00:26:50,820 --> 00:26:53,680 I'm here to help you. 392 00:27:08,580 --> 00:27:09,990 Hi, auntie Kate! 393 00:27:09,990 --> 00:27:11,340 Hi, Clementine. 394 00:27:11,340 --> 00:27:12,380 Is your mommy home? 395 00:27:12,380 --> 00:27:14,550 Sure. I'll go get her. 396 00:27:15,360 --> 00:27:16,830 They're going back? 397 00:27:16,830 --> 00:27:18,440 To the island? 398 00:27:18,440 --> 00:27:20,410 Why in God's name would they wanna do that? 399 00:27:20,410 --> 00:27:22,020 I don't know. 400 00:27:22,020 --> 00:27:25,770 Jack says that we weren't supposed to leave. 401 00:27:25,770 --> 00:27:28,920 Well, Jack sounds like a piece of work. 402 00:27:28,920 --> 00:27:30,930 You look exhausted. Drink this. 403 00:27:30,930 --> 00:27:35,540 Curl up on my bed. Take a nap. I'll watch your fella. 404 00:27:38,140 --> 00:27:41,200 I lost him. 405 00:27:41,200 --> 00:27:43,570 What? 406 00:27:43,570 --> 00:27:44,630 I don't know what happened. 407 00:27:44,630 --> 00:27:48,280 We were in the supermarket, and I turned around for one second, 408 00:27:48,280 --> 00:27:50,780 and he was gone. 409 00:27:52,440 --> 00:27:56,380 And, you know, the crazy thing is, is that... 410 00:27:56,380 --> 00:28:00,250 as scared as I was... 411 00:28:00,560 --> 00:28:03,940 I wasn't surprised. 412 00:28:03,940 --> 00:28:09,590 All I could think was, it's about time. 413 00:28:10,970 --> 00:28:12,570 Why would I feel that way? 414 00:28:12,570 --> 00:28:16,480 I mean, why would I expect him to be taken? 415 00:28:17,690 --> 00:28:21,380 Because you took him, Kate. 416 00:28:23,510 --> 00:28:25,950 No, I... 417 00:28:25,950 --> 00:28:28,730 Claire was gone. 418 00:28:28,730 --> 00:28:30,490 I mean, she left him. 419 00:28:30,490 --> 00:28:34,210 I had to take him. He needed me. 420 00:28:36,160 --> 00:28:39,960 You needed him. 421 00:28:43,390 --> 00:28:47,350 Sawyer broke your heart. 422 00:28:47,350 --> 00:28:51,310 How else were you supposed to fix it? 423 00:29:03,180 --> 00:29:06,310 Figure out how you were gonna carry him out there by yourself? 424 00:29:06,310 --> 00:29:07,910 Well, the line's just right over there, right? 425 00:29:07,910 --> 00:29:09,210 The others are on the other side. 426 00:29:09,210 --> 00:29:12,550 Well, they ain't right onthe her side. 427 00:29:12,550 --> 00:29:14,610 We better get movin'. 428 00:29:15,430 --> 00:29:17,100 Why are you doing this? 429 00:29:17,100 --> 00:29:19,570 Why are you helping me? 430 00:29:20,320 --> 00:29:24,400 When I found out ben was gone, and Juliet told me what you were up to, 431 00:29:24,400 --> 00:29:26,810 I asked that exact damn question... 432 00:29:26,810 --> 00:29:29,680 Why are you helping Ben? 433 00:29:31,120 --> 00:29:33,570 and she said... 434 00:29:33,570 --> 00:29:39,290 no matter what he's gonna grow up to be, it's wrong to let a kid die. 435 00:29:40,730 --> 00:29:43,410 So... 436 00:29:44,080 --> 00:29:47,210 that's why I'm doing this. 437 00:29:49,090 --> 00:29:52,660 I'm doing it for her. 438 00:30:06,840 --> 00:30:08,890 Where's Jack? 439 00:30:08,890 --> 00:30:10,560 Uh he... he's in the shower. I think. 440 00:30:10,560 --> 00:30:11,580 Is he in trouble? 441 00:30:11,580 --> 00:30:13,460 I just need to talk to him. 442 00:30:13,460 --> 00:30:16,960 You two mind giving us some privacy? 443 00:30:19,930 --> 00:30:23,920 Hey, ask me more questions about time travel. 444 00:30:32,510 --> 00:30:34,630 I needed you. 445 00:30:34,630 --> 00:30:35,700 I'm sorry? 446 00:30:35,700 --> 00:30:37,390 That kid was bleeding out. 447 00:30:37,390 --> 00:30:39,920 You're a surgeon, and I needed you. 448 00:30:39,920 --> 00:30:42,200 That kid is Ben. That's not Ben yet. 449 00:30:42,200 --> 00:30:44,240 He's just a kid. 450 00:30:44,570 --> 00:30:46,210 Juliet, I'm sorry. 451 00:30:46,210 --> 00:30:47,280 I can't help you. 452 00:30:47,280 --> 00:30:49,070 I'm not asking for your help, Jack. 453 00:30:49,070 --> 00:30:52,570 You made it pretty clear you weren't interested. 454 00:30:52,840 --> 00:30:55,720 It's up to Sawyer and Kate now. 455 00:30:55,720 --> 00:30:56,540 What? 456 00:30:56,540 --> 00:31:00,210 She's trying to save him, and I sent james after her to help 457 00:31:00,210 --> 00:31:03,560 because they actually care. 458 00:31:03,560 --> 00:31:05,490 I came back here because I care, Juliet. 459 00:31:05,490 --> 00:31:07,190 I came back here because I was trying to save you. 460 00:31:07,190 --> 00:31:09,590 We didn't need saving! 461 00:31:09,590 --> 00:31:12,990 We've been fine for three years. 462 00:31:12,990 --> 00:31:17,270 You came back here for you. 463 00:31:20,500 --> 00:31:24,240 At least do me the courtesy of telling me why. 464 00:31:27,040 --> 00:31:30,120 I came back... 465 00:31:30,280 --> 00:31:34,200 because I was supposed to. 466 00:31:34,200 --> 00:31:37,260 Supposed to do what? 467 00:31:37,260 --> 00:31:41,360 I don't know yet. 468 00:31:41,870 --> 00:31:46,370 Well, you'd better figure it out. 469 00:31:56,090 --> 00:31:59,140 You know, I can take him for a while. 470 00:31:59,370 --> 00:32:02,200 Sure you can. 471 00:32:03,560 --> 00:32:07,610 You know, his father said that you think ben broke Sayid out. 472 00:32:08,030 --> 00:32:13,150 Kid'll do almost anything if he's pissed off enough at his folks. 473 00:32:13,150 --> 00:32:16,790 Is that why you asked me to take care of your daughter? 474 00:32:21,880 --> 00:32:23,370 Did you? 475 00:32:23,370 --> 00:32:26,460 Of course I did. 476 00:32:26,770 --> 00:32:28,420 Go ahead and tip his ad back. 477 00:32:28,420 --> 00:32:29,530 What's she like? 478 00:32:29,530 --> 00:32:31,610 Clementine? 479 00:32:31,610 --> 00:32:32,500 Yeah. 480 00:32:32,500 --> 00:32:33,940 Clementine. 481 00:32:33,940 --> 00:32:36,200 Oh, she's beautiful. 482 00:32:36,200 --> 00:32:39,230 Looks just like you when she smiles. 483 00:32:39,230 --> 00:32:41,330 She's growing up fast. 484 00:32:41,330 --> 00:32:44,500 Already has a little attitude. 485 00:32:44,500 --> 00:32:47,700 I bet you and Cassidy had a lot to talk about. 486 00:32:47,700 --> 00:32:51,680 She had an interesting theory on why you jumped off the chopper. 487 00:32:51,680 --> 00:32:53,990 Yeah? What's that? 488 00:32:53,990 --> 00:32:58,040 She thought you were worried about what would happen if you didn't. 489 00:33:04,590 --> 00:33:08,440 You and me would've never worked out, Kate. 490 00:33:10,820 --> 00:33:16,240 I wasn't any more fit to be your boyfriend than I am to be that little girl's father. 491 00:33:16,240 --> 00:33:20,070 You seem to be doing all right with Juliet. 492 00:33:21,500 --> 00:33:22,940 Yeah. 493 00:33:22,940 --> 00:33:26,890 I've done a lot of growing up the past three years. 494 00:33:27,670 --> 00:33:30,530 Hands up! 495 00:33:31,440 --> 00:33:34,230 Do not move. 496 00:33:34,230 --> 00:33:35,800 I said don't move. 497 00:33:35,800 --> 00:33:37,820 This is a violation of the truce. 498 00:33:37,820 --> 00:33:39,850 You're over the line. We know. 499 00:33:39,850 --> 00:33:41,340 This kid's been shot. 500 00:33:41,340 --> 00:33:42,480 That's both of our problems. 501 00:33:42,480 --> 00:33:47,730 So unless you want to go to war, you're gonna take us to Richard Alpert, 502 00:33:47,730 --> 00:33:51,320 and you're gonna do it now. 503 00:34:05,990 --> 00:34:11,080 Mrs. Littleton, um, I'm Kate Austen. 504 00:34:11,480 --> 00:34:14,800 I know who you are. 505 00:34:16,820 --> 00:34:19,230 Come in. 506 00:34:19,230 --> 00:34:22,130 Thank you. 507 00:34:26,970 --> 00:34:29,860 Your friend Dr. Shephard came here last night, 508 00:34:29,860 --> 00:34:34,520 going on and on about some person named Aaron. 509 00:34:34,520 --> 00:34:40,760 When I asked him who that was, he ran out of here like the room was on fire. 510 00:34:43,430 --> 00:34:47,370 He's your grandson. 511 00:34:50,170 --> 00:34:53,330 And your daughter Claire... 512 00:34:53,330 --> 00:34:57,180 is alive. 513 00:34:58,310 --> 00:35:00,650 What are you talking about? 514 00:35:00,650 --> 00:35:02,360 Claire died in the plane crash. 515 00:35:02,360 --> 00:35:04,580 No, she survived. 516 00:35:04,580 --> 00:35:08,910 When we crashed, your daughter was eight months pregnant, and... 517 00:35:08,910 --> 00:35:12,190 she's the one who gave birth on the island, not me. 518 00:35:12,190 --> 00:35:13,890 We lied. 519 00:35:13,890 --> 00:35:18,110 There were other survivors, too. We just left them behind. 520 00:35:18,110 --> 00:35:20,060 Why? 521 00:35:20,060 --> 00:35:23,310 Why would you leave her there? 522 00:35:23,310 --> 00:35:27,070 Because she disappeared, and she left the baby behind. 523 00:35:27,070 --> 00:35:30,660 We looked everywhere, but... 524 00:35:31,150 --> 00:35:35,850 that's when I started taking care of Aaron. 525 00:35:36,550 --> 00:35:41,950 And when we were rescued, we didn't... we had to decide what to do with him. 526 00:35:41,950 --> 00:35:47,310 And I knew that she had wanted him to be adopted, but I couldn't. 527 00:35:47,310 --> 00:35:52,870 I had to protect him, so I said he was mine. 528 00:35:52,870 --> 00:35:55,290 Why did you lie? 529 00:35:55,290 --> 00:36:00,520 Why didn't you come to me in the first place? 530 00:36:02,340 --> 00:36:06,360 Because I needed him. 531 00:36:09,910 --> 00:36:14,110 I'm sorry. 532 00:36:15,010 --> 00:36:21,130 You're gonna see that he's so sweet and kind and good. 533 00:36:25,860 --> 00:36:28,210 Where is he? 534 00:36:28,610 --> 00:36:30,630 Um, I checked in two doors down. 535 00:36:30,630 --> 00:36:32,720 He's asleep. 536 00:36:32,720 --> 00:36:36,420 I know that this is a lot for you to handle. 537 00:36:36,420 --> 00:36:39,130 But... 538 00:36:39,130 --> 00:36:44,840 When you're ready, he's waiting for you. 539 00:36:45,580 --> 00:36:48,800 I told him that you're his grandmother, 540 00:36:48,800 --> 00:36:54,620 that you'll take care of him while I'm gone and that I'll be back soon. 541 00:36:55,820 --> 00:37:00,080 Where are you going? 542 00:37:00,360 --> 00:37:05,220 I'm going back to find your daughter. 543 00:38:09,100 --> 00:38:13,050 Bye bye, baby. 544 00:38:29,870 --> 00:38:32,310 Don't worry. We got 'em right where we want 'em. 545 00:38:32,310 --> 00:38:34,040 Shut up and keep movin'. 546 00:38:34,040 --> 00:38:35,860 What's it look like I'm doing? 547 00:38:35,860 --> 00:38:38,540 Hello there, James. 548 00:38:41,000 --> 00:38:42,150 Where the hell did you come from? 549 00:38:42,150 --> 00:38:43,800 You asked my people to bring you to me. 550 00:38:43,800 --> 00:38:46,000 Here I am. 551 00:38:46,700 --> 00:38:49,590 Is that Benjamin Linus? 552 00:38:49,590 --> 00:38:52,500 You two know each other? 553 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 What happened to him? 554 00:38:55,330 --> 00:38:57,470 He was shot. 555 00:38:57,470 --> 00:38:58,400 And who might you be? 556 00:38:58,400 --> 00:39:01,470 She's with me. 557 00:39:01,470 --> 00:39:02,850 And why are you here? 558 00:39:02,850 --> 00:39:05,490 'Cause we need you to save his life. 559 00:39:05,490 --> 00:39:09,220 Can you? 560 00:39:19,120 --> 00:39:23,450 If I take him, he's not ever gonna be the same again. 561 00:39:23,450 --> 00:39:25,020 What do you mean by that? 562 00:39:25,020 --> 00:39:27,360 What I mean is that... 563 00:39:27,360 --> 00:39:31,180 he'll forget this ever happened, and that... 564 00:39:31,180 --> 00:39:35,560 his innocence will be gone. 565 00:39:37,730 --> 00:39:43,070 He will always be one of us. 566 00:39:45,380 --> 00:39:49,550 You still want me to take him? 567 00:39:50,490 --> 00:39:53,320 Yes. 568 00:39:57,940 --> 00:40:00,570 Richard... 569 00:40:00,850 --> 00:40:03,510 you shouldn't do this without asking Ellie. 570 00:40:03,510 --> 00:40:05,610 And if Charles finds out... Let him find out. 571 00:40:05,610 --> 00:40:07,930 I don't answer to either of them. 572 00:40:07,930 --> 00:40:11,010 Wh... where are you taking him? 573 00:40:14,140 --> 00:40:16,530 Come on. 574 00:41:24,710 --> 00:41:27,390 Hello, Ben. 575 00:41:30,230 --> 00:41:34,350 Welcome back to the land of the living.