00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:13,146 --> 00:02:16,411 -Claire, wait! - No, I can't, John. The baby... 2 00:02:16,483 --> 00:02:20,783 No, no, you're not walking through the jungle in the middle of the night. 3 00:02:20,854 --> 00:02:24,119 I'll go get Jack. I'll send him right back here. 4 00:02:24,191 --> 00:02:26,250 - OK. - Don't worry. 5 00:02:36,870 --> 00:02:38,565 [Locke] Jack. 6 00:02:40,307 --> 00:02:43,105 - What's going on? - The baby's got a fever. 7 00:02:44,744 --> 00:02:47,212 - A fever? - Claire was coming here. 8 00:02:51,051 --> 00:02:54,043 - He asleep? - Not a sound all night. 9 00:02:56,323 --> 00:02:58,655 I'll get back here as soon as I can. 10 00:03:11,972 --> 00:03:13,633 - [splashing] - [Claire] Shh. 11 00:03:13,707 --> 00:03:16,403 Hey, hey, sweetie. 12 00:03:16,476 --> 00:03:19,639 It's OK, it's OK. Mummy's just gonna cool you down, OK? 13 00:03:19,713 --> 00:03:22,341 OK? Shh. It's OK. 14 00:03:23,617 --> 00:03:25,517 Jack? 15 00:03:27,320 --> 00:03:29,151 What are you doing here? 16 00:03:30,323 --> 00:03:34,316 - You stay away from us. - He's infected, isn't he? 17 00:03:35,161 --> 00:03:36,628 What? 18 00:03:37,664 --> 00:03:43,193 - Your child. He's sick. - Just get away. You get away from us! 19 00:03:45,739 --> 00:03:47,707 You don't remember, do you? 20 00:03:52,779 --> 00:03:56,442 [man] It's a vaccine, we don't want him to get sick. 21 00:03:56,516 --> 00:03:57,710 [screaming] 22 00:03:57,784 --> 00:04:01,982 [Kate] Hey, get back! Get away from her! What do you think you're doing here? 23 00:04:02,055 --> 00:04:04,489 What are you doing here? 24 00:04:04,558 --> 00:04:06,549 Just get out of our camp! 25 00:04:14,801 --> 00:04:16,666 What happened? 26 00:04:19,105 --> 00:04:21,266 What did she say? 27 00:04:23,410 --> 00:04:26,004 She said there's something wrong with him. 28 00:04:43,530 --> 00:04:45,157 [crying continues] 29 00:04:46,766 --> 00:04:50,497 [Claire] It's just not like him. He always sleeps through the night. 30 00:04:50,570 --> 00:04:53,232 - This rash... Something's wrong. - Babies get sick. 31 00:04:53,306 --> 00:04:55,740 - What about the fever, cough... - It's normal. 32 00:04:55,809 --> 00:04:59,142 - And he hasn't been eating at all... - Claire. He's OK. 33 00:04:59,212 --> 00:05:00,804 It's probably roseola. 34 00:05:00,880 --> 00:05:03,508 It's a virus that's common in children his age, 35 00:05:03,583 --> 00:05:07,383 - and the rash is a sign of it. - OK. What if it's not? 36 00:05:07,454 --> 00:05:09,945 What if he caught something really bad? 37 00:05:10,957 --> 00:05:13,949 - Like some kind of infection? - lnfection? 38 00:05:14,027 --> 00:05:15,756 Where did you get that idea? 39 00:05:15,829 --> 00:05:17,854 Rousseau was here. 40 00:05:20,433 --> 00:05:23,766 - What did she say to you? - She said she knew he was sick. OK? 41 00:05:23,837 --> 00:05:27,238 - That he's infected. - Claire, there is no infection. 44 00:05:34,347 --> 00:05:38,340 - He's gonna be fine. OK? Trust me. - [crying continues] 45 00:05:38,418 --> 00:05:40,352 I'm gonna get back to the hatch, 46 00:05:40,420 --> 00:05:43,912 but I'll come back in a couple hours and check on him again, OK? 47 00:05:43,990 --> 00:05:45,890 - OK? - Yeah. 48 00:05:53,767 --> 00:05:57,225 Hey. I'm sure that if there was something wrong, Jack would know. 49 00:06:02,609 --> 00:06:05,601 [Kate] Are you sure about this? We don't really know her. 50 00:06:05,679 --> 00:06:07,670 [Claire] I think she can help me. 51 00:06:09,616 --> 00:06:12,244 - [Libby] Hey. - Hey, guys. 52 00:06:12,318 --> 00:06:14,309 So, you're a shrink, right? 53 00:06:14,954 --> 00:06:19,982 I'm a clinical psychologist, but "shrink" works, too. 54 00:06:20,060 --> 00:06:22,426 Can you help people remember things? 55 00:06:23,329 --> 00:06:26,127 I guess it depends on what you need to remember. 56 00:06:28,401 --> 00:06:30,801 [Claire] So, it was our second week on the island. 57 00:06:30,870 --> 00:06:34,271 I was out in the jungle, and l... I thought I was having the baby. 58 00:06:34,340 --> 00:06:38,333 Charlie was with me, and there was this man, Ethan. 59 00:06:38,411 --> 00:06:42,313 We thought he was one of us from the plane, but he wasn't. 60 00:06:42,382 --> 00:06:44,282 So, he took me. He took both of us. 61 00:06:44,350 --> 00:06:48,184 And I don't remember... I don't remember anything. 62 00:06:48,254 --> 00:06:52,054 When Jack and I found Charlie, he was hanging from a tree, by his neck. 63 00:06:52,125 --> 00:06:54,184 I have no idea what happened, 64 00:06:54,260 --> 00:06:57,229 and now I'm seeing these flashes of things and... 65 00:06:57,297 --> 00:06:58,787 You know, I have amnesia. 66 00:06:58,865 --> 00:07:01,390 There's two weeks missing from my life. 67 00:07:01,468 --> 00:07:03,834 Claire, I don't think you have amnesia. 68 00:07:04,471 --> 00:07:06,837 Sometimes when something terrible happens, 69 00:07:06,906 --> 00:07:09,340 there's a little switch in your head that flicks on 70 00:07:09,409 --> 00:07:12,344 to protect us from having to deal with it. 71 00:07:12,412 --> 00:07:14,972 Maybe your memories aren't gone. 72 00:07:15,048 --> 00:07:17,414 Maybe you're just blocking them. 73 00:07:20,887 --> 00:07:22,878 Then I need you to unblock them. 74 00:07:23,523 --> 00:07:26,583 Because my baby's sick, and they did something to him. 75 00:07:30,764 --> 00:07:32,322 [door creaks] 76 00:07:41,207 --> 00:07:44,506 - Do you have to go to the bathroom? - No. 77 00:07:44,577 --> 00:07:48,479 - Well, just let us know when you do. - Yeah, I'll look forward to that. 78 00:07:53,386 --> 00:07:55,445 Thought you might like something to read. 79 00:07:55,522 --> 00:07:57,319 Dostoyevsky. 80 00:07:58,258 --> 00:08:02,592 - You don't have any Stephen King? - Mm-mm. Library's a little outdated. 81 00:08:02,662 --> 00:08:04,596 Right. 82 00:08:04,664 --> 00:08:06,359 Well, thanks. 83 00:08:11,871 --> 00:08:13,896 What's with the book? 84 00:08:14,741 --> 00:08:16,641 Just something to pass the time. 85 00:08:19,779 --> 00:08:23,613 Did you know that Hemingway was jealous of Dostoyevsky? 86 00:08:24,551 --> 00:08:26,815 No, John, I didn't know that. 87 00:08:26,886 --> 00:08:29,252 He wanted to be the world's greatest writer, 88 00:08:29,322 --> 00:08:31,722 but convinced himself that he could never get out 89 00:08:31,791 --> 00:08:33,691 from under Dostoyevsky's shadow. 90 00:08:33,760 --> 00:08:36,285 Kind of sad, really. 91 00:08:36,362 --> 00:08:38,853 What are we doing, Jack? 92 00:08:38,932 --> 00:08:42,333 - What are we doing? - We can't hide him down here forever. 93 00:08:42,402 --> 00:08:44,893 Changing shifts will get people asking questions. 94 00:08:44,971 --> 00:08:47,906 I just want to know what the long-term plan is. 95 00:08:49,342 --> 00:08:51,833 Well, John, let me ask you this: 96 00:08:51,911 --> 00:08:54,209 we don't have a long-term plan for the button, 97 00:08:54,280 --> 00:08:56,544 but we keep pushing it, don't we? 98 00:08:59,185 --> 00:09:03,781 Look, until we know who he is, whether or not he's telling the truth, 99 00:09:03,857 --> 00:09:06,121 we have to keep doing what we're doing. 100 00:09:06,826 --> 00:09:08,760 If you've a better idea, let's hear it. 101 00:09:08,828 --> 00:09:11,296 [Henry, muffled] How about you let me go? 102 00:09:15,001 --> 00:09:16,992 [Aaron cries] 103 00:09:19,572 --> 00:09:23,474 [Libby] Now we're away from all the noises of the camp. 104 00:09:24,510 --> 00:09:26,341 Just breathe. 105 00:09:26,412 --> 00:09:28,972 Let your whole body relax. 106 00:09:30,350 --> 00:09:32,784 Good. Listen to the waves. 107 00:09:38,024 --> 00:09:39,457 Good. In... 108 00:09:41,094 --> 00:09:43,961 ...and out, slowly. 109 00:09:44,030 --> 00:09:45,395 Good. 110 00:09:46,699 --> 00:09:49,031 Keep your eyes closed. 111 00:09:51,371 --> 00:09:53,430 Very relaxed, Claire. 112 00:09:54,807 --> 00:09:56,900 Just keep breathing. 113 00:09:56,976 --> 00:10:01,709 Now, I want you to visualize yourself when you were pregnant. 114 00:10:03,016 --> 00:10:04,984 Keep listening to my voice. 115 00:10:06,653 --> 00:10:08,883 Think about what you see. 116 00:10:16,262 --> 00:10:19,527 [man] We don't want him to get sick. 117 00:10:19,599 --> 00:10:21,089 [screaming] 118 00:10:21,167 --> 00:10:22,259 [Muzak plays] 119 00:10:22,335 --> 00:10:24,667 [man] When was your last checkup, Claire? 120 00:10:24,737 --> 00:10:28,138 Oh, I haven't been in a while. 121 00:10:28,207 --> 00:10:30,198 I've been busy. 122 00:10:30,276 --> 00:10:33,245 - I'm going to Los Angeles. - Really? 123 00:10:33,313 --> 00:10:35,611 - Yeah. - Traveling in your third trimester, 124 00:10:35,682 --> 00:10:39,448 - that's not usually recommended. - Well, there's a family there. 125 00:10:39,519 --> 00:10:43,216 I'm, uh, giving the baby up for adoption. 126 00:10:43,289 --> 00:10:45,689 Oh. Of course. I understand. 127 00:10:48,027 --> 00:10:50,291 The sedative I gave you was very mild. 128 00:10:50,363 --> 00:10:52,957 I know these exams can be very stressful. 129 00:10:54,567 --> 00:10:56,899 I'm going to give you a shot now, Claire. 130 00:11:00,173 --> 00:11:02,198 A little medicine for your baby. 131 00:11:13,586 --> 00:11:17,750 Don't worry, you're just gonna feel a little pinch. 132 00:11:23,396 --> 00:11:25,330 - [screams, gasps] - It's OK! 133 00:11:25,398 --> 00:11:27,889 It's OK, it's OK. 134 00:11:27,967 --> 00:11:30,401 It was Ethan! I saw Ethan! 135 00:11:30,470 --> 00:11:32,665 I saw him! It was Ethan! 136 00:11:36,409 --> 00:11:37,569 [Libby] It's OK. 137 00:11:37,643 --> 00:11:38,974 - No! - You're all right. 138 00:11:39,045 --> 00:11:41,445 - No! I'm not all right! - It was Ethan! 139 00:11:41,514 --> 00:11:44,506 - What happened? What did you do? - Nothing! She... 140 00:11:44,584 --> 00:11:48,179 - Do it again. Do it again! - No, Claire, you were screaming. 141 00:11:48,254 --> 00:11:49,949 But I remembered! OK? 142 00:11:50,023 --> 00:11:53,288 I saw Ethan. He was there and he was giving me an exam. 143 00:11:53,359 --> 00:11:56,851 What you saw could be combining experiences from before the crash 144 00:11:56,929 --> 00:12:00,524 - to things that happened to you here. - No! No! This was real. OK? 145 00:12:00,600 --> 00:12:02,864 I was drugged. 146 00:12:02,935 --> 00:12:05,199 - He did something to me. - Calm down. 147 00:12:05,271 --> 00:12:08,468 - It's not good for Aaron... - You know what? Aaron is sick. 148 00:12:08,541 --> 00:12:10,907 I need to find that place, that room. 149 00:12:10,977 --> 00:12:13,172 It's real. It's real. OK? 150 00:12:13,246 --> 00:12:16,340 And there's medicine there for the baby. 151 00:12:16,416 --> 00:12:18,475 I need to find it. I need to find it. 152 00:12:21,754 --> 00:12:25,554 Kate, please help me find it. 153 00:12:31,431 --> 00:12:32,830 [thud] 154 00:12:47,246 --> 00:12:49,180 [footsteps] 155 00:12:53,052 --> 00:12:54,485 Hello? 156 00:12:59,292 --> 00:13:01,021 Hello? 157 00:13:01,994 --> 00:13:03,985 - What's the... - Shh! 158 00:13:05,531 --> 00:13:07,726 [Eko] Hello? 159 00:13:07,800 --> 00:13:09,529 Howdy. 160 00:13:09,602 --> 00:13:11,263 Hello, John. 161 00:13:12,071 --> 00:13:14,904 - You are alone? - Not anymore. 162 00:13:14,974 --> 00:13:17,534 - [hushed] How many... - Shut up. 163 00:13:19,812 --> 00:13:21,905 I was hoping to borrow a saw. 164 00:13:24,183 --> 00:13:26,378 Absolutely. Right this way. 165 00:13:41,601 --> 00:13:44,297 I need a gun, and you don't get to ask why. 166 00:13:45,338 --> 00:13:50,071 Well, Thelma, seeing as I got all the guns, I do get to ask why. 167 00:13:50,143 --> 00:13:53,010 - No, you don't. - Yes, I do. 168 00:13:54,113 --> 00:13:55,603 Watch. 169 00:13:56,649 --> 00:13:59,777 - Why? - Just give me a gun, Sawyer. 170 00:14:01,420 --> 00:14:05,914 Check it out. Found a new pair of glasses, damn near my prescription. 171 00:14:05,992 --> 00:14:07,653 You like 'em? 172 00:14:10,463 --> 00:14:14,331 All right, I'm going into the jungle to track down Rousseau. 173 00:14:14,400 --> 00:14:16,960 The French chick? What for? 174 00:14:17,036 --> 00:14:20,494 Claire thinks she knows where there might be some medicine. 175 00:14:20,573 --> 00:14:22,200 The baby's sick. 176 00:14:22,275 --> 00:14:25,733 - Well, hell, I got medicine. - She thinks he's really sick. 177 00:14:25,811 --> 00:14:27,802 As in "quarantine" sick. 178 00:14:29,916 --> 00:14:33,181 - What do you think? - I think she's a little too worried. 179 00:14:34,287 --> 00:14:37,415 But she's going after Rousseau with or without me. 180 00:14:37,490 --> 00:14:39,287 No boys allowed, huh? 181 00:14:46,199 --> 00:14:49,362 All right, what do you want? Nine millimeter or rifle? 182 00:14:53,372 --> 00:14:55,101 [Aaron moans] 183 00:14:56,142 --> 00:15:00,078 I don't think this is a good idea. Maybe you should listen to Jack. 184 00:15:00,146 --> 00:15:03,547 What if Jack's wrong? He said the fever would break, and it hasn't. 185 00:15:03,616 --> 00:15:06,517 - He's getting worse. - Just because it hasn't broken... 186 00:15:06,586 --> 00:15:08,918 How long am I supposed to wait, Sun? 187 00:15:12,358 --> 00:15:14,292 A mother should not leave her child. 188 00:15:17,496 --> 00:15:19,191 I'm sorry, are you a mother? 189 00:15:20,900 --> 00:15:22,265 No. 190 00:15:23,302 --> 00:15:24,826 I'm not. 191 00:15:28,174 --> 00:15:30,836 Claire, are you sure you want to do this? 192 00:15:35,014 --> 00:15:38,643 - What did you say? - Are you sure you want to do this? 193 00:15:40,486 --> 00:15:44,388 - [Ethan] You need to be sure. - [woman] You have to get out of here. 194 00:15:45,791 --> 00:15:46,780 [Muzak plays] 195 00:15:51,631 --> 00:15:54,031 Do you have to put that in my tummy? 196 00:15:54,100 --> 00:15:56,534 It really, really hurts. 197 00:15:56,602 --> 00:15:58,627 I know. 198 00:15:58,704 --> 00:16:00,968 I wish there was another way... 199 00:16:02,074 --> 00:16:04,838 ...but the baby needs it, Claire, OK? 200 00:16:07,013 --> 00:16:08,480 OK. 201 00:16:19,325 --> 00:16:21,759 There. All done. 202 00:16:21,827 --> 00:16:23,818 That wasn't so bad, was it? 203 00:16:25,564 --> 00:16:26,895 No. 204 00:16:27,667 --> 00:16:30,659 And now, because you've been such a good girl, 205 00:16:30,736 --> 00:16:32,727 I think it's time for a surprise. 206 00:16:32,805 --> 00:16:34,670 [electrical hum] 207 00:16:52,525 --> 00:16:54,857 Claire, this way, here we go. 208 00:16:55,428 --> 00:16:57,089 Over here. 209 00:17:04,303 --> 00:17:07,431 [gasps] What is this place? 210 00:17:07,506 --> 00:17:09,337 It's for your baby, Claire. 211 00:17:09,408 --> 00:17:11,308 Oh, it's amazing. 212 00:17:20,052 --> 00:17:22,486 What happened to Charlie? 213 00:17:22,555 --> 00:17:26,491 Charlie? Oh, he's fine. When we got far enough from camp, I let him go back. 214 00:17:28,027 --> 00:17:29,255 Oh. 215 00:17:29,995 --> 00:17:32,361 So, where did it all come from? 216 00:17:32,431 --> 00:17:35,195 Ha! I'd love to explain everything to you, Claire, 217 00:17:35,267 --> 00:17:38,430 but I'm afraid it would be a little overwhelming right now. 218 00:17:47,346 --> 00:17:49,610 Go ahead. Turn it on. 219 00:17:53,619 --> 00:17:55,951 [tinkling melody] 220 00:18:05,131 --> 00:18:08,259 - [man] Ethan! - Wait here, I'll be right back. 221 00:18:10,302 --> 00:18:11,701 OK. 222 00:18:16,308 --> 00:18:18,003 [man] What the hell happened? 223 00:18:18,077 --> 00:18:21,740 You were supposed to make the list and then bring her in. Was I unclear? 224 00:18:21,814 --> 00:18:23,179 [Ethan] It's not my fault. 225 00:18:23,249 --> 00:18:25,843 They knew I wasn't on the plane. They had a manifest. 226 00:18:25,918 --> 00:18:28,148 Well, what am I supposed to tell him? 227 00:18:29,054 --> 00:18:33,354 Do you know what he's going to do when he finds out? Damn it, Ethan. 228 00:18:40,800 --> 00:18:43,860 [woman] Get out. Get out of here. 229 00:18:43,936 --> 00:18:45,665 [Aaron cries] 230 00:18:47,873 --> 00:18:49,500 [Sun] Claire? 231 00:18:50,643 --> 00:18:53,510 Claire? Are you all right? 232 00:18:55,347 --> 00:18:56,780 I, um... 233 00:19:02,321 --> 00:19:04,186 Ready to go? 234 00:19:07,493 --> 00:19:08,790 Sweetheart, shh. 235 00:19:08,861 --> 00:19:11,523 Mummy's gotta go now, sweetheart, OK? 236 00:19:11,597 --> 00:19:14,532 Shh, don't cry, don't cry, it's OK. 237 00:19:14,600 --> 00:19:18,502 I'll be back really soon and I'll make you feel all better, OK? I promise. 238 00:19:24,543 --> 00:19:26,807 - Thanks. - OK. 239 00:19:36,455 --> 00:19:38,446 - You OK? - Yeah. 240 00:19:41,460 --> 00:19:42,950 [running water] 241 00:19:46,298 --> 00:19:49,028 [Claire] You're sure this is her trail? 242 00:19:49,101 --> 00:19:52,901 We started at the exact spot where we chased her off the beach. 243 00:19:52,972 --> 00:19:56,339 - So, what do you know about Rousseau? - Not much. 244 00:19:56,408 --> 00:19:59,309 You spent time with her when you went to the Black Rock. 245 00:19:59,378 --> 00:20:01,608 You must have talked about something. 246 00:20:01,680 --> 00:20:06,549 Just about her ship crashing here and her research team getting stranded. 247 00:20:06,619 --> 00:20:08,678 What happened to them? 248 00:20:10,055 --> 00:20:11,750 They died. 249 00:20:12,658 --> 00:20:14,285 How? 250 00:20:15,261 --> 00:20:19,595 - Tracks are gone. Trail ends here. - Kate, how did they die? 251 00:20:21,534 --> 00:20:24,697 - She killed them. - What? 252 00:20:24,770 --> 00:20:27,603 - Why would she... - Because they were infected. 253 00:20:31,944 --> 00:20:33,707 You believe me now, don't you? 254 00:20:33,779 --> 00:20:36,270 I want you to take me back there. 255 00:20:37,483 --> 00:20:39,178 - Back? - To where I scratched you. 256 00:20:39,251 --> 00:20:42,311 - Claire... - No, OK, she knows I remember. 257 00:20:42,388 --> 00:20:44,015 OK, I remember a lot of it now. 258 00:20:44,089 --> 00:20:49,721 I remember the room, the medicine, a teenage girl... 259 00:20:49,795 --> 00:20:53,663 OK? So don't lie to me and make out you don't know what I'm talking about. 260 00:20:53,732 --> 00:20:57,031 My baby is sick. You're gonna take me there to get what he needs. 261 00:20:57,102 --> 00:20:58,660 Right now. 262 00:21:01,674 --> 00:21:03,665 It's not far from here. 263 00:21:18,157 --> 00:21:21,558 Jack, may I have a word with you? 264 00:21:22,895 --> 00:21:24,260 Sure. 265 00:21:26,165 --> 00:21:28,963 - Who is he? - What? 266 00:21:29,969 --> 00:21:32,494 The man that you are keeping in the hatch. 267 00:21:38,243 --> 00:21:40,837 - Did Locke... - Locke did not tell me anything. 268 00:21:40,913 --> 00:21:42,904 Who is he? 269 00:21:45,985 --> 00:21:50,615 - I wish to speak to him. - Speak to him about what? 270 00:21:50,689 --> 00:21:52,748 I wish to speak to him alone. 271 00:21:53,459 --> 00:21:55,450 Can you arrange this? 272 00:21:57,162 --> 00:21:59,153 Why should I do that? 273 00:21:59,999 --> 00:22:02,365 Because you wish to keep this a secret. 274 00:22:25,591 --> 00:22:27,718 Why are we stopping here? 275 00:22:28,727 --> 00:22:30,922 This is where you scratched me. 276 00:22:32,231 --> 00:22:34,290 [Claire] But there's nothing here. 277 00:22:36,268 --> 00:22:39,294 - Where do we go next? - Why are you asking me that? 278 00:22:39,371 --> 00:22:42,465 - You need to tell me where to go. - Where is this room? 279 00:22:42,541 --> 00:22:45,669 How can you be saying that? OK, you grabbed me. 280 00:22:45,744 --> 00:22:49,077 I scratched you because you were taking me back to them! 281 00:22:49,148 --> 00:22:51,082 Is that what you think? 282 00:22:52,985 --> 00:22:56,682 You said you remembered! That's why I brought you here! 283 00:22:58,223 --> 00:23:01,784 - You lied! - Hey! Get your hands off of her! 284 00:23:14,440 --> 00:23:15,998 Go ahead. 285 00:23:17,142 --> 00:23:18,507 Please. 286 00:23:19,344 --> 00:23:20,606 Do it. 287 00:23:31,156 --> 00:23:33,283 - [Kate] Claire! - [thunder rumbles] 288 00:23:38,530 --> 00:23:39,997 [Kate] Claire! 289 00:23:55,714 --> 00:23:57,011 Wake up. 290 00:23:58,851 --> 00:24:02,878 - How's it coming? - One down, one to go. 291 00:24:02,955 --> 00:24:05,321 All we need is a little foot to put it on, huh? 292 00:24:05,390 --> 00:24:07,358 [Claire giggles] 293 00:24:07,426 --> 00:24:12,762 Tell you what. What do you say we sneak out of here and take a walk? 294 00:24:12,831 --> 00:24:14,560 OK. [giggles] 295 00:24:16,702 --> 00:24:20,866 Whoa! I'm sorry this is the first time I've managed to get you out. 296 00:24:20,939 --> 00:24:23,533 - My friends are afraid you'll run away. - Whoops! 297 00:24:23,609 --> 00:24:27,272 - Whoa! Don't tell on me, OK? - OK. 298 00:24:27,346 --> 00:24:31,646 - Whoa. Easy now. All right. - [Claire giggles] 299 00:24:31,717 --> 00:24:34,277 - Easy. [chuckles] Easy! - [Claire] Whoo! 300 00:24:34,353 --> 00:24:36,844 - Whoa. - Yeah! 301 00:24:36,922 --> 00:24:38,753 OK, here, this'll help. 302 00:24:39,892 --> 00:24:41,757 Oh, thanks. 303 00:24:45,097 --> 00:24:46,496 - Mm. - What? 304 00:24:46,565 --> 00:24:48,965 - That is really sour. - Is it? 305 00:24:49,034 --> 00:24:50,934 - Mmm! - I hadn't noticed. 306 00:24:51,870 --> 00:24:53,360 [Claire] Blah! 307 00:24:54,373 --> 00:24:57,467 Oh! Hey, he's kicking! 308 00:24:59,511 --> 00:25:02,412 - May l? - Yeah. [chuckles] 309 00:25:06,885 --> 00:25:10,150 - Claire, can I tell you a secret? - Yeah. 310 00:25:10,222 --> 00:25:13,589 I'm going to miss you. I... 311 00:25:15,828 --> 00:25:18,058 I wish you didn't have to go. 312 00:25:19,565 --> 00:25:21,726 Well, maybe I don't have to go. 313 00:25:23,602 --> 00:25:25,536 We've been through this, Claire. 314 00:25:25,604 --> 00:25:28,573 There's not enough vaccine for you and the baby. 315 00:25:28,640 --> 00:25:31,302 - But I'm not... I'm not sick. - Thank God. 316 00:25:31,376 --> 00:25:33,105 And once you've delivered, 317 00:25:33,178 --> 00:25:36,739 you can go back to your friends and hopefully you'll stay that way. 318 00:25:38,750 --> 00:25:41,981 But, what... What if I want to see the baby? 319 00:25:45,624 --> 00:25:49,993 Hey, nobody is going to take him from you unless that's what you want. 320 00:25:50,629 --> 00:25:52,688 You have a choice. 321 00:25:57,736 --> 00:26:01,604 We're good people, Claire. We're a good family. 322 00:26:03,008 --> 00:26:08,708 But if you're going to trust us with your child, I want you to be sure. 323 00:26:12,784 --> 00:26:14,342 OK? 324 00:26:27,966 --> 00:26:29,661 [thunder rumbles] 325 00:26:29,735 --> 00:26:30,861 Sure. 326 00:26:34,539 --> 00:26:36,200 There you are. 327 00:26:38,543 --> 00:26:40,443 Where are you going? 328 00:26:45,817 --> 00:26:49,082 [Claire] I know this is it. It's here. 329 00:26:49,154 --> 00:26:50,883 [Kate] Claire? 330 00:26:55,661 --> 00:26:57,891 - Leave her alone. - Excuse me? 331 00:26:57,963 --> 00:27:00,955 - Let her look. - Look for what? 332 00:27:07,205 --> 00:27:08,763 Claire! 333 00:27:11,643 --> 00:27:13,042 Claire! 334 00:27:37,002 --> 00:27:38,435 [door creaks] 335 00:28:03,395 --> 00:28:05,226 [electrical buzzing] 336 00:28:22,848 --> 00:28:24,645 [Kate] Flashlights. 337 00:28:44,336 --> 00:28:49,467 No lights. I'm gonna see if I can turn the power on. You OK? 338 00:28:55,847 --> 00:28:57,610 This way. 339 00:29:36,488 --> 00:29:38,581 [thud of switch] 340 00:29:38,657 --> 00:29:40,818 What is this place? 341 00:29:40,892 --> 00:29:42,917 It's where they were going to keep him. 342 00:30:41,319 --> 00:30:43,913 [woman] Wake up! 343 00:30:43,989 --> 00:30:45,479 Wake up. 344 00:30:46,725 --> 00:30:48,590 - [Claire] Who are you? - Shh! 345 00:30:48,660 --> 00:30:51,925 They'll hear you. Look, you have to get out of here. 346 00:30:51,997 --> 00:30:54,727 - What? - You have to get out of here. Now. 347 00:30:54,799 --> 00:30:57,563 - What? No, no, no. I can't leave. - Yes, you can. 348 00:30:57,636 --> 00:31:00,503 - I can't leave! No! - Come on. 349 00:31:00,572 --> 00:31:02,904 - What are you doing? - Shh! 350 00:31:05,076 --> 00:31:06,304 Shh. 351 00:31:10,482 --> 00:31:11,972 Don't scream. 352 00:31:14,853 --> 00:31:18,550 - They're gonna do it tonight. - What? Do what? 353 00:31:18,623 --> 00:31:20,386 - Shh! - What are you talking about? 354 00:31:20,458 --> 00:31:23,757 You are going to die. They are gonna cut him out of you. 355 00:31:24,496 --> 00:31:27,294 I can get you back to your camp, but we have to leave now. 356 00:31:27,365 --> 00:31:28,491 Hey, you're lying! 357 00:31:28,567 --> 00:31:31,502 - You're lying! OK? I'm sure about this! - Shh! 358 00:31:31,570 --> 00:31:33,333 - I want to talk to Ethan. - Stop! 359 00:31:33,405 --> 00:31:36,203 - Ethan wouldn't hurt me. - Shh! 360 00:31:36,274 --> 00:31:38,708 [woman] You'll thank me for this one day. 361 00:31:38,777 --> 00:31:40,335 [Ethan] It's a vaccine. 362 00:31:40,412 --> 00:31:42,209 We don't want him to get sick. 363 00:31:45,417 --> 00:31:48,318 It's here. The medicine's here. 364 00:31:58,697 --> 00:32:00,494 Help me. 365 00:32:02,434 --> 00:32:05,870 Help! Kate! Come here, I need some help! 366 00:32:07,305 --> 00:32:10,570 - Help me out with this. - What is it? 367 00:32:10,642 --> 00:32:13,668 It's in here. The vaccine's in here! 368 00:32:14,613 --> 00:32:16,103 OK, come on. 369 00:32:16,181 --> 00:32:19,344 OK. One, two, three! 370 00:32:25,724 --> 00:32:27,248 [Kate] OK. 371 00:32:33,131 --> 00:32:36,294 It was in here! The vaccine was in here! 372 00:32:36,368 --> 00:32:38,495 Where is it? Where is it? 373 00:32:38,570 --> 00:32:40,936 The vaccine was in here! Where is it? 374 00:32:41,940 --> 00:32:44,204 You were bringing me back here! Where is it? 375 00:32:44,276 --> 00:32:48,110 You know where it is, don't you? Tell me! Tell me where it is! 376 00:32:48,179 --> 00:32:49,737 Tell me! 377 00:32:53,118 --> 00:32:54,449 [screaming] 378 00:33:04,996 --> 00:33:06,395 [chirruping] 379 00:33:17,976 --> 00:33:21,173 Ethan? Ethan? 380 00:33:23,114 --> 00:33:26,174 Ethan? Ethan, I'm sure! 381 00:33:32,991 --> 00:33:34,356 Ethan! 382 00:33:36,027 --> 00:33:39,793 Hey, hey, Ethan! Ethan! 383 00:33:40,498 --> 00:33:43,899 I'm... I'm sure! I want you to take the baby. 384 00:33:44,869 --> 00:33:46,234 Ethan. 385 00:33:53,878 --> 00:33:55,505 Who are... Who are you? 386 00:33:55,580 --> 00:33:58,743 - [Ethan] Claire? - Yeah! I'm here! 387 00:33:58,817 --> 00:34:02,753 - [Ethan] I can hear you! Where are you? - Quiet! 388 00:34:02,821 --> 00:34:05,619 - I'm here, Ethan! - Be quiet. 389 00:34:05,690 --> 00:34:07,453 I have to give him to them. 390 00:34:07,525 --> 00:34:10,221 I have to give him to them so he'll be safe. OK? 391 00:34:10,295 --> 00:34:13,696 Help! I'm here! Ethan! [muffled cry] 392 00:34:13,765 --> 00:34:17,428 - [Ethan] Claire! - [Claire yells] 393 00:34:17,502 --> 00:34:20,164 [Ethan] Claire! Where are you? 394 00:34:28,613 --> 00:34:32,674 You weren't trying to take me back, were you? 395 00:34:35,086 --> 00:34:37,486 You were trying to save me. 396 00:34:39,357 --> 00:34:41,518 I carried you on my back to your camp. 397 00:34:43,294 --> 00:34:45,319 I left you where they would find you. 398 00:34:49,100 --> 00:34:50,761 I'm sorry. 399 00:34:57,942 --> 00:35:00,035 Where are you going? 400 00:35:03,281 --> 00:35:07,012 You're not the only one who didn't find what they were looking for. 401 00:35:35,780 --> 00:35:37,509 This is as far as I go. 402 00:35:42,787 --> 00:35:44,721 Your baby... 403 00:35:46,624 --> 00:35:48,592 ...was it a girl? 404 00:35:49,594 --> 00:35:52,119 - Yes. - What was her name? 405 00:35:55,099 --> 00:35:56,361 Alex. 406 00:35:57,402 --> 00:35:58,892 Alexandra. 407 00:36:05,643 --> 00:36:07,838 I remember a girl. 408 00:36:08,746 --> 00:36:10,771 A girl with blue eyes. 409 00:36:14,385 --> 00:36:17,877 She, uh... She helped me. She saved me. 410 00:36:17,956 --> 00:36:19,753 Just like you did. 411 00:36:21,192 --> 00:36:23,160 She wasn't like the others. 412 00:36:25,330 --> 00:36:27,355 She was good. 413 00:36:41,446 --> 00:36:45,883 I am sorry that you didn't find what you were looking for. 414 00:36:49,153 --> 00:36:51,781 And I hope your baby is not infected. 415 00:36:55,960 --> 00:36:57,723 But if it is... 416 00:37:01,065 --> 00:37:03,431 ...I hope you know what must be done. 417 00:37:34,098 --> 00:37:35,793 Back for more tools? 418 00:37:36,701 --> 00:37:38,635 He knows, John. 419 00:37:41,339 --> 00:37:42,966 Well, there you go. 420 00:37:45,877 --> 00:37:50,712 Just be careful what you say to him. He's smart and curious. 421 00:37:50,782 --> 00:37:55,617 - Just give us a shout when you're done. - And if the alarm goes off... 422 00:37:55,687 --> 00:37:58,053 ...don't tell him what it's for. 423 00:37:58,122 --> 00:38:00,181 What is it for? 424 00:38:19,277 --> 00:38:20,938 Hello. 425 00:38:27,819 --> 00:38:29,446 I am Mr. Eko. 426 00:38:33,157 --> 00:38:34,886 Henry Gale. 427 00:38:35,827 --> 00:38:37,590 Do you mind if I sit, Henry? 428 00:38:38,863 --> 00:38:40,353 OK. 429 00:38:50,541 --> 00:38:52,736 How long have you been in here? 430 00:38:53,678 --> 00:38:57,444 - Two days. - Are they treating you well? 431 00:38:58,983 --> 00:39:00,883 Treating me well? 432 00:39:02,487 --> 00:39:05,081 I'm a... a prisoner. 433 00:39:06,290 --> 00:39:10,124 - And I don't know why or for what or... - You are a prisoner 434 00:39:10,194 --> 00:39:12,219 because they are being careful. 435 00:39:13,531 --> 00:39:17,592 They are being careful because they believe you are lying. 436 00:39:17,669 --> 00:39:19,660 Why would I lie? 437 00:39:20,805 --> 00:39:23,137 They think I'm one of these Others? 438 00:39:23,207 --> 00:39:26,665 - Other what? - Please stop talking, Henry. 439 00:39:30,348 --> 00:39:33,283 The first night I spent on this island, 440 00:39:34,385 --> 00:39:37,843 I was dragged into the jungle by two men. 441 00:39:39,457 --> 00:39:43,291 They never spoke a word to me, nor I to them. 442 00:39:45,963 --> 00:39:47,590 I killed these men. 443 00:39:48,533 --> 00:39:51,058 Smashed in their head with a stone. 444 00:39:51,135 --> 00:39:52,898 Felt their blood on my arms. 445 00:39:57,842 --> 00:40:02,142 I need you to know how sorry I am for this. 446 00:40:05,349 --> 00:40:10,048 I need you to know that I am back on a righteous path now 447 00:40:10,121 --> 00:40:12,146 and that I regret my actions. 448 00:40:17,462 --> 00:40:19,726 I ask you for your forgiveness. 449 00:40:22,366 --> 00:40:24,300 Why are you telling me this? 450 00:40:26,304 --> 00:40:28,499 Because I needed to tell someone. 451 00:41:11,582 --> 00:41:14,847 - [Eko knocks] - [door opening] 452 00:41:18,122 --> 00:41:21,558 [Jack] He looks good. Fever's broken. 453 00:41:21,626 --> 00:41:26,222 - The rash has even started to fade. - Thank you so much. 454 00:41:27,398 --> 00:41:28,922 I didn't do anything. 455 00:41:29,000 --> 00:41:32,561 - I'll check back in a couple hours, OK? - OK. 456 00:41:32,637 --> 00:41:34,730 [Aaron cooing] 457 00:41:55,626 --> 00:41:56,991 Look. 458 00:41:57,829 --> 00:41:59,888 Mummy made this for you 459 00:41:59,964 --> 00:42:02,728 when you were still inside her tummy. 460 00:42:11,275 --> 00:42:15,371 You know, I wanted them to take you. 461 00:42:22,153 --> 00:42:26,817 But now I know. Now I know that we're supposed to be together. 462 00:42:27,925 --> 00:42:33,886 You and me. We're supposed to take care of each other, OK? 463 00:42:42,406 --> 00:42:44,169 You're mine. 464 00:42:44,242 --> 00:42:48,008 - And I love you. I love you so much. - [Aaron gurgles] 465 00:42:48,913 --> 00:42:50,346 Yes. 466 00:43:13,738 --> 00:43:16,969 - No cheeseburgers, huh? - No cheeseburgers. 467 00:43:17,041 --> 00:43:18,906 Bon appetit. 468 00:43:22,446 --> 00:43:25,040 Is that true what you said about Hemingway? 469 00:43:28,286 --> 00:43:31,346 - You have good ears. - You have thin doors. 470 00:43:36,327 --> 00:43:38,921 - You read Hemingway? - Sure. 471 00:43:38,996 --> 00:43:42,488 Guy ran with the bulls. Fought in the Spanish Civil War. 472 00:43:42,566 --> 00:43:46,093 Stuff I can wrap my brain around. This, I can't get through five pages of. 473 00:43:46,170 --> 00:43:47,797 Hmm. 474 00:43:47,872 --> 00:43:50,602 Dostoevsky had his virtues, too. 475 00:43:50,675 --> 00:43:53,405 He was a genius, for one. 476 00:43:53,477 --> 00:43:56,241 - Bullfighting isn't everything. - [snorts] 477 00:43:57,648 --> 00:43:59,206 So which one are you? 478 00:44:01,185 --> 00:44:04,052 - I'm sorry? - Are you the genius? 479 00:44:04,121 --> 00:44:09,218 Or are you the guy who always feels like he's living in the shadow of the genius? 480 00:44:11,329 --> 00:44:13,559 I was... [sighs] 481 00:44:14,432 --> 00:44:18,095 I was never very much into literary analysis. 482 00:44:25,142 --> 00:44:28,441 I just don't understand why you let the doctor call the shots. 483 00:44:31,449 --> 00:44:33,440 No one calls the shots. 484 00:44:35,820 --> 00:44:37,981 Jack and I make decisions together. 485 00:44:40,458 --> 00:44:41,891 Right. OK. 486 00:44:43,527 --> 00:44:44,721 [coughs] 487 00:44:47,398 --> 00:44:48,956 My mistake.