1 00:00:02,007 --> 00:00:03,466 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:03,550 --> 00:00:06,845 Did you ever think they put you here to push a button every 100 minutes 3 00:00:06,928 --> 00:00:10,640 - just to see if you would? - Every single day. 4 00:00:10,724 --> 00:00:13,476 [Wickmund] Your tour of duty will last three weeks. 5 00:00:13,560 --> 00:00:19,357 You and your partner will observe a psychological experiment in progress. 6 00:00:19,441 --> 00:00:24,529 Every single second of my pathetic little life 7 00:00:24,613 --> 00:00:26,698 is as useless as that button. 8 00:00:26,781 --> 00:00:29,951 If you will not continue to push the button, John... 9 00:00:30,035 --> 00:00:31,036 ...I will. 10 00:00:31,369 --> 00:00:34,956 I'm writing four names down. Four of your friends. 11 00:00:35,040 --> 00:00:38,543 If you don't bring all the people on the list, 12 00:00:38,627 --> 00:00:40,670 you'll never see Walt again. 13 00:00:41,087 --> 00:00:43,173 - Walt? I'm sorry! Come here! - Dad! 14 00:00:43,256 --> 00:00:44,883 Don't leave me. Don't leave me. 15 00:00:44,966 --> 00:00:46,259 I will get you out of here. 16 00:00:46,343 --> 00:00:49,638 - Dad! Dad! I love you! - I love you too, Walt. 17 00:00:50,972 --> 00:00:52,140 Michael? 18 00:00:53,475 --> 00:00:56,228 - I think Michael's been compromised. - Why would he lie to us? 19 00:00:56,311 --> 00:00:58,063 I believe he's leading you into a trap. 20 00:00:58,146 --> 00:01:00,023 I have to get my son back. 21 00:01:00,106 --> 00:01:02,984 - We're gonna help you do that. - It's gotta be the way I said. 22 00:01:03,068 --> 00:01:06,029 You, me, Kate, Sawyer, Hurley. That's it. 23 00:01:09,491 --> 00:01:10,492 Boat. 24 00:01:20,043 --> 00:01:22,045 Are we rescued? Are we saved? Hey! 25 00:01:22,128 --> 00:01:24,714 [shouting and whistling] 26 00:01:24,798 --> 00:01:26,508 [Sayid] Perhaps it's them. 27 00:01:53,994 --> 00:01:56,788 - [Charlie] You see anything? - [Kate] No. 28 00:02:00,208 --> 00:02:03,378 - [Charlie] Maybe it's a trap. - [Hurley] What do you mean, a trap? 29 00:02:26,735 --> 00:02:30,488 [opera music plays faintly] 30 00:02:39,581 --> 00:02:41,291 You hear that? 31 00:02:47,839 --> 00:02:50,091 [gunshots] 32 00:02:57,015 --> 00:02:58,641 [man] Damn it! 33 00:03:11,613 --> 00:03:13,073 You. 34 00:03:15,700 --> 00:03:17,660 [laughing] 35 00:03:40,308 --> 00:03:40,350 [agitated chatter] 36 00:03:40,350 --> 00:03:42,310 [agitated chatter] 37 00:03:53,696 --> 00:03:56,366 So... before you ran off, 38 00:03:56,449 --> 00:04:00,787 I guess you just forgot to mention that you still have a sailboat. 39 00:04:02,580 --> 00:04:04,165 Why'd you come back? 40 00:04:07,669 --> 00:04:10,004 You think I did it on purpose? 41 00:04:14,008 --> 00:04:16,094 I was sailing for two and half weeks, 42 00:04:16,177 --> 00:04:19,722 bearing due west and making nine knots. 43 00:04:19,806 --> 00:04:22,767 I should've been in Fiji in less than a week. 44 00:04:22,851 --> 00:04:26,813 But the first piece of land I saw wasn't Fiji, was it? No. 45 00:04:26,896 --> 00:04:30,817 No, it was here. This... this island. 46 00:04:32,152 --> 00:04:34,529 And you know why? 47 00:04:34,612 --> 00:04:37,115 Because this is it. 48 00:04:37,198 --> 00:04:41,411 This is all there is left. This ocean and this place here. 49 00:04:41,494 --> 00:04:44,873 We are stuck in a bloody snow globe! 50 00:04:46,875 --> 00:04:50,336 There's no outside world. There's no escape. 51 00:04:51,713 --> 00:04:55,425 So just... just go away. Let me drink. 52 00:05:04,225 --> 00:05:06,394 Are you still pushing it? 53 00:05:09,939 --> 00:05:11,524 Yeah, we're still pushing it. 54 00:05:22,035 --> 00:05:24,496 [sergeant] Set of keys. 55 00:05:24,579 --> 00:05:26,873 One pocket watch, gold-plated. 56 00:05:27,415 --> 00:05:29,542 One photograph. 57 00:05:37,842 --> 00:05:40,720 One book: Our Mutual Friend. 58 00:05:43,181 --> 00:05:44,849 Why didn't you bring that inside? 59 00:05:46,100 --> 00:05:48,853 To avoid temptation, brother. 60 00:05:48,937 --> 00:05:51,856 I've read everything Charles Dickens has ever written. 61 00:05:51,940 --> 00:05:56,945 Every wonderful word. Every book, except this one. 62 00:05:57,028 --> 00:06:02,700 I'm saving it. So it will be the last thing I ever read before I die. 63 00:06:02,784 --> 00:06:06,162 Nice idea. As long as you know when you're gonna die. 64 00:06:09,457 --> 00:06:11,668 Lance Corporal Desmond David Hume, 65 00:06:11,751 --> 00:06:15,421 your sentence is hereby complete, and you are now and forever 66 00:06:15,505 --> 00:06:18,508 dishonorably discharged from the Royal Scots Regiment 67 00:06:18,591 --> 00:06:21,928 of Her Majesty's Armed Forces. Long live the queen. 68 00:06:22,512 --> 00:06:23,846 Enjoy your sodding book. 69 00:06:38,319 --> 00:06:39,779 You want a ride? 70 00:06:44,659 --> 00:06:46,578 Not with you. 71 00:06:46,661 --> 00:06:48,663 Get in the car. 72 00:07:03,177 --> 00:07:05,221 Did you bring me a present? 73 00:07:05,305 --> 00:07:07,390 Actually, two presents. 74 00:07:07,473 --> 00:07:10,893 One of these boxes contains your past, Hume. 75 00:07:10,977 --> 00:07:15,565 The other, your future. Go ahead. Open it. 76 00:07:28,870 --> 00:07:30,622 You're a bastard, you know that? 77 00:07:30,705 --> 00:07:33,750 The fact that she never received your... 78 00:07:33,833 --> 00:07:36,294 Your sentiments is good for her. 79 00:07:36,377 --> 00:07:40,715 Good because, as far as she's concerned, you've forsaken her. 80 00:07:40,798 --> 00:07:44,052 - And that's the way it's going to stay. - Is it now? 81 00:07:44,677 --> 00:07:49,265 Penelope's moved on, Hume. She's getting married. 82 00:07:56,773 --> 00:08:02,153 This is for your new life, away from my daughter. 83 00:08:04,739 --> 00:08:07,408 The conditions are simple. 84 00:08:07,492 --> 00:08:11,412 No contact. No calls. No post. 85 00:08:11,496 --> 00:08:15,833 You just... run away, Desmond. 86 00:08:17,335 --> 00:08:22,090 And what makes you think I would just run away? 87 00:08:25,468 --> 00:08:27,762 Because you're a coward. 88 00:08:35,770 --> 00:08:37,438 [Sayid] On the way to the funeral, 89 00:08:37,522 --> 00:08:40,441 I told you that Michael had been compromised by the Others. 90 00:08:40,525 --> 00:08:44,445 And then you asked me how we might take advantage of that. 91 00:08:44,529 --> 00:08:49,200 I believe fate has given us our answer: the boat. 92 00:08:49,283 --> 00:08:50,576 The boat. 93 00:08:50,660 --> 00:08:53,705 This camp Michael is leading you to across the island, 94 00:08:53,788 --> 00:08:56,082 that is where they will set their trap. 95 00:08:56,165 --> 00:09:00,211 While Michael leads you by land, I can approach far more quickly by sea, 96 00:09:00,294 --> 00:09:02,797 and I can go ashore undetected. 97 00:09:03,673 --> 00:09:06,509 - Go ashore and do what? - Scout them. 98 00:09:06,592 --> 00:09:09,429 Their numbers and positions. Their weapons. 99 00:09:09,512 --> 00:09:13,683 Then I'll go to the nearest beach and start a signal fire with these. 100 00:09:13,766 --> 00:09:16,144 They burn with a dark black smoke. 101 00:09:16,227 --> 00:09:19,856 You and your team will come to meet me at the signal, 102 00:09:19,939 --> 00:09:22,400 and we will go in together. 103 00:09:22,483 --> 00:09:25,862 We're not even sure if Michael's been turned by them. 104 00:09:25,945 --> 00:09:28,072 He has been turned. 105 00:09:30,992 --> 00:09:34,078 I'll have to tell Kate and Hurley and Sawyer what we're doing... 106 00:09:34,162 --> 00:09:38,666 No. Michael cannot sense we know he is lying. 107 00:09:38,750 --> 00:09:42,086 All we have is the element of surprise, Jack. 108 00:09:42,170 --> 00:09:46,174 Right now, it's only your responsibility to keep it secret. 109 00:09:50,094 --> 00:09:51,262 Black smoke, huh? 110 00:09:52,597 --> 00:09:56,684 This time, they will know that we are coming. 111 00:10:04,108 --> 00:10:05,568 Hello, John. 112 00:10:07,195 --> 00:10:08,696 Where have you been? 113 00:10:11,240 --> 00:10:13,618 I've been thinking. 114 00:10:13,701 --> 00:10:15,495 About what? 115 00:10:18,206 --> 00:10:21,667 That in a minute, that computer's gonna start beeping. 116 00:10:21,751 --> 00:10:24,796 And when it does, you're gonna let it go. 117 00:10:24,879 --> 00:10:28,549 You're gonna let it run down to zero, past zero, 118 00:10:28,633 --> 00:10:30,510 and you're not gonna push the button. 119 00:10:31,427 --> 00:10:35,139 But I am going to push the button. Why wouldn't I? 120 00:10:35,223 --> 00:10:37,350 Because you don't want to be a slave. 121 00:10:39,644 --> 00:10:43,189 - I am a slave to nothing. - You're a slave to that. 122 00:10:43,272 --> 00:10:46,400 - [beeping] - Just like I was. 123 00:10:46,484 --> 00:10:48,861 So I'm gonna tell you again... 124 00:10:49,904 --> 00:10:52,156 ...don't push it. 125 00:10:53,866 --> 00:10:56,828 Do not tell me what I can't do. 126 00:11:04,794 --> 00:11:06,963 You cannot push that button! 127 00:11:07,547 --> 00:11:08,881 [grunts] 128 00:11:15,847 --> 00:11:19,684 No, it's not real! We're only puppets! 129 00:11:19,767 --> 00:11:22,270 Puppets on strings! 130 00:11:22,353 --> 00:11:24,772 As long as we push it, we'll never be free. 131 00:11:24,856 --> 00:11:27,525 Well, you're free now, John. 132 00:11:27,608 --> 00:11:30,778 - Do not come back. - No. 133 00:11:48,004 --> 00:11:50,548 No way. If I take that, I'm gonna kill someone. 134 00:11:50,631 --> 00:11:52,592 Ain't that the point? 135 00:11:52,675 --> 00:11:54,760 I thought the point was to get Walt back. 136 00:11:58,890 --> 00:12:00,892 What's the matter? 137 00:12:02,894 --> 00:12:05,813 All that stuff we found in the medical station. 138 00:12:05,897 --> 00:12:09,400 Costumes, makeup, fake beards. 139 00:12:09,483 --> 00:12:11,569 They want us to think they're hillbillies. 140 00:12:11,652 --> 00:12:14,238 Listen. Listen, I was there. 141 00:12:14,322 --> 00:12:17,241 I saw them. They are hillbillies. They live in huts. 142 00:12:17,325 --> 00:12:20,202 They eat fish. They're probably more scared than we are, 143 00:12:20,286 --> 00:12:22,622 and they have no idea we're on our way. 144 00:12:25,333 --> 00:12:29,545 All right. Enough jibber-jabber. Let's roll. 145 00:12:57,031 --> 00:12:58,866 I need your boat. 146 00:13:01,035 --> 00:13:04,455 I wouldn't waste your time. There's nothing out there, pal. 147 00:13:04,538 --> 00:13:08,960 I'm not going out there. I need to get to the north shore, and quickly. 148 00:13:09,043 --> 00:13:12,296 - Off to see the hostiles, are you? - The what? 149 00:13:12,380 --> 00:13:16,342 You know what? Ignorance is bliss. 150 00:13:18,761 --> 00:13:20,930 The boat's all yours, brother. 151 00:13:22,056 --> 00:13:23,933 For all the good it'll do you. 152 00:13:26,686 --> 00:13:28,854 I don't know how to sail. 153 00:13:29,647 --> 00:13:31,774 Then I suggest you find someone who does. 154 00:13:40,324 --> 00:13:44,245 Just give me whichever one has the most caffeine in it, brother. 155 00:13:46,914 --> 00:13:48,582 Ah, damn. 156 00:13:50,292 --> 00:13:52,336 I'm sorry, I've just arrived, 157 00:13:52,420 --> 00:13:55,506 and I spent all my American money on a taxi. 158 00:13:55,589 --> 00:13:56,966 I've got it. 159 00:13:59,135 --> 00:14:01,929 - That's not necessary. - It's just four bucks. 160 00:14:03,889 --> 00:14:06,684 I don't suppose you have 42,000 more of those, do you? 161 00:14:06,767 --> 00:14:09,687 - Depends on what it's for. - I was joking. 162 00:14:09,770 --> 00:14:11,355 No, you weren't. 163 00:14:13,190 --> 00:14:16,777 A solo sailing race around the world? 164 00:14:16,861 --> 00:14:20,322 I've got eight months to get into the best shape of my life. 165 00:14:20,406 --> 00:14:23,284 But I'll tell you what, miss. I'm going to win. 166 00:14:23,367 --> 00:14:25,619 And what do you get if you do? 167 00:14:25,703 --> 00:14:30,541 What really matters... is who I win it from. 168 00:14:35,087 --> 00:14:36,922 "Charles Widmore." 169 00:14:37,006 --> 00:14:39,842 He tried to buy me off, 170 00:14:39,925 --> 00:14:42,636 and when I didn't take his money, 171 00:14:42,720 --> 00:14:46,432 he took away the only thing in the world 172 00:14:46,515 --> 00:14:48,517 that I ever truly cared about. 173 00:14:49,685 --> 00:14:51,228 Who is she? 174 00:14:52,980 --> 00:14:54,815 His daughter. 175 00:14:56,317 --> 00:14:59,570 I was unsuitable on several levels. 176 00:15:00,571 --> 00:15:02,740 And what's the 42 grand for? 177 00:15:02,823 --> 00:15:05,242 It's a wee bit complicated. 178 00:15:05,326 --> 00:15:08,454 As of yet, I don't actually have a boat. 179 00:15:13,793 --> 00:15:15,961 Sorry, did I say something wrong? 180 00:15:19,548 --> 00:15:21,008 I have a boat. 181 00:15:23,844 --> 00:15:28,849 It was my husband's, but... he got sick. 182 00:15:31,310 --> 00:15:34,980 He wanted to sail to the Mediterranean, but he never... 183 00:15:42,196 --> 00:15:46,700 He passed away... about a month ago. 184 00:15:50,538 --> 00:15:52,623 I'm sorry. 185 00:15:59,088 --> 00:16:00,714 I want you to have it. 186 00:16:03,843 --> 00:16:05,761 I... 187 00:16:05,845 --> 00:16:08,973 - I can't take your boat, miss. - But you have to. 188 00:16:10,850 --> 00:16:12,560 He'd want you to. 189 00:16:24,029 --> 00:16:25,614 What was your husband's name? 190 00:16:29,577 --> 00:16:30,786 David. 191 00:16:32,121 --> 00:16:33,747 And what did he name his boat? 192 00:16:36,917 --> 00:16:38,961 Elizabeth. 193 00:16:41,338 --> 00:16:43,716 He named it after me. 194 00:16:46,218 --> 00:16:51,098 Then I thank you, Elizabeth. 195 00:16:53,767 --> 00:16:58,814 And I shall win this race... for love. 196 00:17:07,907 --> 00:17:10,117 [speaking indistinctly] 197 00:17:12,494 --> 00:17:14,538 [speaks in Korean] 198 00:17:15,289 --> 00:17:17,082 Would you excuse us, please? 199 00:17:19,668 --> 00:17:21,670 I'll be at the shore. 200 00:17:25,716 --> 00:17:27,635 [speaking Korean] 201 00:18:05,631 --> 00:18:07,633 Don't even think about it. 202 00:18:07,716 --> 00:18:12,763 It's a trap. A net. Rousseau's got 'em all over the island. 203 00:18:12,846 --> 00:18:15,933 How the hell would you know that? 204 00:18:16,016 --> 00:18:19,061 I kind of tripped one with Jack. 205 00:18:19,144 --> 00:18:22,856 We ended up... Never mind. 206 00:18:24,191 --> 00:18:25,192 [chuckles] 207 00:18:25,859 --> 00:18:27,528 What? 208 00:18:27,611 --> 00:18:29,780 When the doc told me y'all got caught in a net, 209 00:18:29,863 --> 00:18:34,076 I thought he meant... something else. 210 00:18:35,828 --> 00:18:38,622 And since when did you and Jack start talking about me? 211 00:18:39,623 --> 00:18:41,542 [branches cracking] 212 00:18:48,257 --> 00:18:50,968 [screeches "Hurley!"] 213 00:18:51,802 --> 00:18:53,804 - [screeches "Hurley!"] - [gun clicking] 214 00:19:01,145 --> 00:19:03,522 Did that bird just say my name? 215 00:19:05,232 --> 00:19:10,237 Yeah, it did... right before it crapped gold. 216 00:19:22,082 --> 00:19:24,960 Sorry, man. I guess I forgot to load that one. 217 00:19:25,044 --> 00:19:27,129 Want to hand me the mag? 218 00:19:43,687 --> 00:19:46,273 [man sobbing] 219 00:19:50,861 --> 00:19:52,696 John? 220 00:20:00,454 --> 00:20:01,914 What happened to your face? 221 00:20:04,124 --> 00:20:06,960 - Nothing. I'm fine. - Hey... 222 00:20:09,129 --> 00:20:11,632 ...if you're feeling a little sorry for yourself, 223 00:20:11,715 --> 00:20:14,885 you may want to have a drink with your mate from the hatch. 224 00:20:14,968 --> 00:20:17,971 I hear he's a little despondent as well. 225 00:20:19,306 --> 00:20:21,058 - What? - Oh, that's right. 226 00:20:21,141 --> 00:20:24,895 You weren't there for the dramatic arrival at the funeral. 227 00:20:24,978 --> 00:20:27,940 I think he's pushed your button too many times, if you ask me. 228 00:20:30,234 --> 00:20:34,321 - Desmond? - Yeah, Desmond. 229 00:20:34,405 --> 00:20:37,241 I'm sure you two have a lot to talk about. 230 00:20:52,548 --> 00:20:57,594 I'm sorry if what I said was confusing, but I asked Jin to come. 231 00:20:59,805 --> 00:21:02,099 You need someone to translate, 232 00:21:02,182 --> 00:21:05,144 and you need at least two people who know how to sail. 233 00:21:05,227 --> 00:21:09,648 - Desmond managed by himself. - And look where he ended up. 234 00:21:25,164 --> 00:21:27,458 [Desmond] You're wasting your time, sister. 235 00:21:27,541 --> 00:21:31,837 I shot myself with that stuff every nine days for three years. 236 00:21:37,593 --> 00:21:39,386 He's lovely. 237 00:21:41,680 --> 00:21:44,850 Is the... is the father here on the island? 238 00:21:44,933 --> 00:21:46,602 No. 239 00:21:46,685 --> 00:21:49,229 Nope, he's been gone a long time. 240 00:21:49,313 --> 00:21:53,734 Just sort of walked off the moment he got a bit scared by the situation. 241 00:21:55,068 --> 00:21:59,114 Well, maybe he knew he'd be a lousy dad. 242 00:22:00,407 --> 00:22:02,493 Thought he was doing what was best for you. 243 00:22:03,577 --> 00:22:06,079 He was doing what was best for him. 244 00:22:53,544 --> 00:22:55,045 How did you find me? 245 00:22:55,128 --> 00:22:57,714 Landlord at your flat told me you ran here... 246 00:22:57,798 --> 00:23:01,593 - How did you find me? - I have a lot of money, Desmond. 247 00:23:03,637 --> 00:23:06,473 With money and determination, you can find anyone. 248 00:23:11,395 --> 00:23:16,316 Did you read your beloved book? The one you were saving? 249 00:23:17,859 --> 00:23:19,486 Not yet. 250 00:23:21,738 --> 00:23:24,700 I thought you might have read it while you were away. 251 00:23:24,783 --> 00:23:28,662 I was in prison. Not away. 252 00:23:30,414 --> 00:23:32,708 Why didn't you write to me? 253 00:23:44,803 --> 00:23:47,264 When are you getting married, Pen? 254 00:23:51,935 --> 00:23:54,104 We haven't set a date yet. 255 00:23:54,187 --> 00:23:58,567 - I'll be back in a year. - What if you were back right now? 256 00:23:58,650 --> 00:24:00,694 I'm going to win this race, Pen. 257 00:24:02,529 --> 00:24:08,327 His race. And in a year, I'll be back. 258 00:24:25,510 --> 00:24:28,096 Desmond, what are you running from? 259 00:24:32,976 --> 00:24:35,729 I have to get my honor back... 260 00:24:38,315 --> 00:24:40,817 ...and that's what I'm running to. 261 00:24:56,541 --> 00:25:00,921 So, what did one snowman say to the other snowman? 262 00:25:02,255 --> 00:25:04,257 Smells like carrots. 263 00:25:04,925 --> 00:25:08,929 - Hello, Desmond. - Hello, yourself, Box Man. 264 00:25:12,432 --> 00:25:15,018 - Do you mind? - Oh, I insist. 265 00:25:18,605 --> 00:25:21,108 So you managed to fix the computer then, did you? 266 00:25:22,609 --> 00:25:24,528 The world's still here, ain't it? 267 00:25:24,611 --> 00:25:27,572 I'm not so sure about that, brother. 268 00:25:27,656 --> 00:25:29,199 Refresh my memory, Desmond. 269 00:25:29,282 --> 00:25:34,663 How long did you say that you were down there in the hatch? 270 00:25:34,746 --> 00:25:37,249 Three years. 271 00:25:37,332 --> 00:25:41,878 Desmond, what if I told you that... for all that, 272 00:25:41,962 --> 00:25:45,173 all those years that you and all the men before you 273 00:25:45,257 --> 00:25:48,427 were down there pushing that button... 274 00:25:50,178 --> 00:25:53,265 What if I told you it was all for nothing? 275 00:25:54,015 --> 00:25:58,979 I'd ask you how the hell did you know something like that. 276 00:25:59,062 --> 00:26:01,982 I found another hatch. 277 00:26:03,150 --> 00:26:06,027 Another station on the island. 278 00:26:06,737 --> 00:26:08,363 They called it The Pearl. 279 00:26:08,989 --> 00:26:11,408 And I saw a film there. 280 00:26:11,491 --> 00:26:15,996 An orientation film, and it said that everything that was happening 281 00:26:16,079 --> 00:26:20,125 in our hatch... wasn't real. 282 00:26:21,251 --> 00:26:23,044 That it was a test. 283 00:26:25,589 --> 00:26:28,091 A psychological experiment. 284 00:26:29,009 --> 00:26:31,094 You're lying. 285 00:26:43,732 --> 00:26:46,943 You want to take a walk? I'll make the popcorn. 286 00:26:47,027 --> 00:26:50,280 If you're so sure it's not real, 287 00:26:50,363 --> 00:26:53,074 then just stop pushing the button. 288 00:26:53,158 --> 00:26:56,286 Well, I have, except, unfortunately, 289 00:26:56,369 --> 00:26:58,622 someone else decided to start. 290 00:27:00,207 --> 00:27:02,793 So you're gonna sober up. 291 00:27:03,794 --> 00:27:07,255 And we're gonna get a good night's sleep, and tomorrow, 292 00:27:07,339 --> 00:27:11,635 we're gonna find out what happens if that button doesn't get pushed. 293 00:27:25,440 --> 00:27:27,359 [groans] 294 00:27:29,236 --> 00:27:32,781 - Dharma NutraBar? - No, thanks. I'm not hungry. 295 00:27:32,864 --> 00:27:35,075 You serious? 296 00:27:57,264 --> 00:27:58,640 [Jack] Hey. 297 00:27:59,558 --> 00:28:01,518 You all right? 298 00:28:01,601 --> 00:28:04,813 Yeah, just getting some more firewood. 299 00:28:04,896 --> 00:28:06,606 Not feeling too hot. 300 00:28:07,941 --> 00:28:10,861 You shouldn't be out here alone. I'll... I'll give you a hand. 301 00:28:10,944 --> 00:28:12,612 Yeah. 302 00:28:16,324 --> 00:28:21,246 Hey, thanks for coming out here, risking your neck for my boy. 303 00:28:23,540 --> 00:28:27,669 - Live together, die alone, man. - Yeah. 304 00:28:46,605 --> 00:28:48,648 [retching] 305 00:28:52,152 --> 00:28:53,820 [in Korean] 306 00:29:08,043 --> 00:29:09,961 [speaks in Korean] 307 00:29:18,053 --> 00:29:20,639 [Sayid] I don't know what is more disquieting, 308 00:29:20,722 --> 00:29:23,266 the fact that the rest of the statue is missing, 309 00:29:23,350 --> 00:29:26,144 or that it has four toes. 310 00:29:36,821 --> 00:29:39,282 [appliances buzzing] 311 00:29:40,867 --> 00:29:42,786 [silence] 312 00:29:43,578 --> 00:29:46,081 [computers whirring] 313 00:30:03,682 --> 00:30:05,892 [mechanical groaning] 314 00:30:23,910 --> 00:30:28,498 [woman over PA] Eight. Seven. Six. 315 00:30:28,581 --> 00:30:30,625 Five. Four. 316 00:30:31,084 --> 00:30:33,503 - [bell rings] - [metal grinding] 317 00:30:33,586 --> 00:30:35,046 One. 318 00:30:35,130 --> 00:30:37,090 [mechanical screeching] 319 00:30:45,223 --> 00:30:46,975 - John! - Neat trick. 320 00:30:47,058 --> 00:30:48,476 John! 321 00:30:50,812 --> 00:30:53,523 John! Can you hear me? Open up! 322 00:30:53,606 --> 00:30:55,108 I hope you're sure about this. 323 00:30:55,191 --> 00:30:58,945 I'm more sure about this than anything in my entire life. 324 00:30:59,946 --> 00:31:02,323 Don't do this! John! 325 00:31:02,407 --> 00:31:04,743 All right then, Box Man. 326 00:31:06,536 --> 00:31:08,455 We wait. 327 00:31:09,873 --> 00:31:11,541 [thundering] 328 00:31:11,624 --> 00:31:13,543 [grunting] 329 00:32:40,797 --> 00:32:42,423 Are you him? 330 00:32:44,050 --> 00:32:45,218 What? 331 00:32:46,678 --> 00:32:49,848 What did one snowman say to the other? 332 00:32:51,266 --> 00:32:53,351 What are you talking about? 333 00:33:02,652 --> 00:33:04,529 Who are you? 334 00:33:05,738 --> 00:33:07,490 I'm Inman. 335 00:33:08,658 --> 00:33:10,869 Kelvin Inman. 336 00:33:15,748 --> 00:33:18,668 What...? 337 00:33:18,751 --> 00:33:20,461 What happened to my boat? 338 00:33:22,046 --> 00:33:25,091 I found you washed up on the beach. 339 00:33:26,426 --> 00:33:28,845 There was no boat. 340 00:33:31,764 --> 00:33:33,933 [electronic beeping] 341 00:33:56,122 --> 00:33:58,124 [keyboard clacking] 342 00:34:07,300 --> 00:34:09,469 What was all that about, then? 343 00:34:13,223 --> 00:34:15,516 Just saving the world. 344 00:34:25,610 --> 00:34:27,612 [garbled speech] 345 00:34:29,280 --> 00:34:32,367 [Wickmund] Not long after the experiments began, however, 346 00:34:32,450 --> 00:34:36,120 there was... an incident. 347 00:34:36,204 --> 00:34:39,707 And since that time, the following protocol has been observed. 348 00:34:39,791 --> 00:34:44,754 Every 108 minutes, the button must be pushed. 349 00:34:44,837 --> 00:34:47,590 From the moment the alarm sounds, 350 00:34:47,674 --> 00:34:53,054 you will have four minutes to enter the code into the micro-computer processor. 351 00:34:55,932 --> 00:34:59,269 How many times you gonna watch that thing? 352 00:34:59,352 --> 00:35:01,604 Why are there missing parts? 353 00:35:01,688 --> 00:35:03,940 Radzinsky made some edits. 354 00:35:04,023 --> 00:35:05,358 Who's Radzinsky? 355 00:35:06,484 --> 00:35:10,446 - He was my partner. - What happened to him? 356 00:35:10,530 --> 00:35:13,283 Just make sure you put that back behind Turn of the Screw 357 00:35:13,366 --> 00:35:14,826 when you're done with it. 358 00:35:15,743 --> 00:35:17,662 Why do you wear that suit? 359 00:35:17,745 --> 00:35:20,957 So I don't get infected out there. 360 00:35:29,632 --> 00:35:32,427 Give yourself a shot of this every nine days. 361 00:35:32,510 --> 00:35:34,804 You were out there a while before I found you. 362 00:35:34,887 --> 00:35:37,432 I hope it's not too late. 363 00:35:42,228 --> 00:35:45,440 - [Eko pounding] John! Open this door! - Who is he, Box Man? 364 00:35:45,523 --> 00:35:47,859 The man out there pounding on the door. 365 00:35:47,942 --> 00:35:50,320 His name is Mr. Eko. 366 00:35:50,403 --> 00:35:53,323 Why does Mr. Eko carry around a stick covered in scripture? 367 00:35:53,406 --> 00:35:56,367 - Because he's a priest. - [Eko] Open the door, please. 368 00:35:56,451 --> 00:35:58,036 Don't do this. 369 00:35:58,119 --> 00:36:02,206 [pounding] John! Can you hear me? Open up! 370 00:36:02,290 --> 00:36:04,959 - We locked out a priest? - John! 371 00:36:47,877 --> 00:36:50,630 Charlie, do you know how they got the hatch door open? 372 00:36:50,713 --> 00:36:52,965 No, but if you hum it, I could probably play it. 373 00:36:53,049 --> 00:36:55,718 How did they open it? The door that says "quarantine." 374 00:36:55,802 --> 00:36:59,389 - They blew it up. Why? - Charlie, I need your help. 375 00:36:59,472 --> 00:37:01,891 Oh, now I'm back in your good graces, Father? 376 00:37:01,974 --> 00:37:04,394 Charlie, John has locked me out of the hatch, 377 00:37:04,477 --> 00:37:08,231 and I believe he is doing this because he is going to stop pushing that button. 378 00:37:08,314 --> 00:37:12,568 And Charlie, I am absolutely certain that if he is successful, 379 00:37:12,652 --> 00:37:16,114 in 90 minutes everyone on this island will die. 380 00:37:19,867 --> 00:37:23,162 - All right, I'm in. I'm in. - Thank you. Come on, quick. 381 00:37:26,040 --> 00:37:30,086 So these Others, you think they're left over from the Dharma folk? 382 00:37:30,169 --> 00:37:34,465 - I don't know, man. - My theory? They're aliens. 383 00:37:34,549 --> 00:37:38,594 That's why they use the fake beards. Their heads, made of plastetic. 384 00:37:38,678 --> 00:37:40,054 Prosthetic, dude. 385 00:37:40,138 --> 00:37:42,598 You can't even spell, and now you're correcting me? 386 00:37:42,682 --> 00:37:46,352 - What do you think, Freckles? - Keep moving, we're being followed. 387 00:37:46,436 --> 00:37:49,188 - What? - Just keep smiling. 388 00:37:52,650 --> 00:37:55,611 There's at least two of them across the river. 389 00:37:55,695 --> 00:37:58,448 In five seconds, I'm gonna turn the tables on them. 390 00:37:58,531 --> 00:38:01,367 - Well, wait a second. - You in? 391 00:38:11,461 --> 00:38:12,795 Hey! 392 00:38:20,928 --> 00:38:22,680 [Kate] He's getting away. 393 00:38:31,939 --> 00:38:34,650 - He's dead. We have to find the other! - [Jack] No. 394 00:38:34,734 --> 00:38:37,153 - I'm going. Sawyer... - I said no! 395 00:38:37,236 --> 00:38:39,822 Crazy? They'll know we're coming. He'll warn them. 396 00:38:39,906 --> 00:38:42,408 It doesn't matter if we catch him now. 397 00:38:47,288 --> 00:38:49,665 They've already been warned. 398 00:38:52,084 --> 00:38:54,212 What do you mean, "warned"? 399 00:38:57,798 --> 00:38:59,509 Why don't you tell them, Michael? 400 00:38:59,592 --> 00:39:02,595 - Don't know what you're talking about. - Stop lying! 401 00:39:09,685 --> 00:39:12,813 - Tell them. - Tell them what? I... 402 00:39:13,439 --> 00:39:17,193 I know what you're doing, Michael! Now, tell them the truth! 403 00:39:17,276 --> 00:39:19,111 - Jack. - Tell them! 404 00:39:20,613 --> 00:39:22,365 It was the only way. 405 00:39:26,661 --> 00:39:27,995 They gave me a list. 406 00:39:29,413 --> 00:39:30,581 What list? 407 00:39:32,041 --> 00:39:34,794 It had your names on it. 408 00:39:37,713 --> 00:39:42,468 I had to bring all four of you back, or they said I'd never see my son again. 409 00:39:44,303 --> 00:39:47,265 - Who are they? - It's like I said. 410 00:39:47,348 --> 00:39:50,810 They live in a camp with huts, and... 411 00:39:50,893 --> 00:39:53,229 I swear, that's it. 412 00:39:53,980 --> 00:39:55,606 You let Henry go? 413 00:40:03,155 --> 00:40:04,824 Did you kill them? 414 00:40:05,533 --> 00:40:09,662 Ana Lucia... and Libby. 415 00:40:13,583 --> 00:40:15,167 Did you? 416 00:40:17,044 --> 00:40:19,005 I had to. 417 00:40:21,424 --> 00:40:25,845 I couldn't find any other way, and Libby was a mistake. 418 00:40:25,928 --> 00:40:28,723 I didn't have time to think. 419 00:40:31,183 --> 00:40:33,185 But if you did have time... 420 00:40:39,150 --> 00:40:41,193 ...you still would've killed her, right? 421 00:40:42,194 --> 00:40:44,238 I'm sorry. 422 00:40:46,365 --> 00:40:48,743 You understand, I am sorry. 423 00:40:48,826 --> 00:40:50,870 I'm sorry. 424 00:40:52,121 --> 00:40:55,416 I... It's my son. 425 00:41:02,048 --> 00:41:03,466 I'm going back. 426 00:41:04,842 --> 00:41:06,260 No, Hurley. 427 00:41:07,762 --> 00:41:09,472 Hurley, you can't. 428 00:41:12,141 --> 00:41:15,144 We're gonna get killed. You knew it and let us come anyway. 429 00:41:15,227 --> 00:41:19,023 It's too late to go back now, Hurley. We caught them following us once. 430 00:41:19,106 --> 00:41:22,026 If they don't believe we trust Michael, they'll kill us all. 431 00:41:24,612 --> 00:41:27,073 I'm sorry that I didn't say anything. 432 00:41:28,658 --> 00:41:31,327 You have to know that I would never bring you out here 433 00:41:31,410 --> 00:41:32,995 if I didn't have a plan! 434 00:41:35,289 --> 00:41:37,083 What plan? 435 00:41:41,462 --> 00:41:45,466 [Sayid speaking in Arabic] 436 00:42:10,074 --> 00:42:11,701 Sayid! 437 00:42:17,415 --> 00:42:19,125 There. 438 00:42:20,626 --> 00:42:23,129 [Sayid] That's the rock Michael described. 439 00:42:25,339 --> 00:42:27,133 We're here.