1
00:00:02,007 --> 00:00:03,466
[narrator] Previously on Lost:
2
00:00:03,550 --> 00:00:06,845
Did you ever think they put you here
to push a button every 100 minutes
3
00:00:06,928 --> 00:00:10,640
- just to see if you would?
- Every single day.
4
00:00:10,724 --> 00:00:13,476
[Wickmund] Your tour of duty
will last three weeks.
5
00:00:13,560 --> 00:00:19,357
You and your partner will observe
a psychological experiment in progress.
6
00:00:19,441 --> 00:00:24,529
Every single second
of my pathetic little life
7
00:00:24,613 --> 00:00:26,698
is as useless as that button.
8
00:00:26,781 --> 00:00:29,951
If you will not continue
to push the button, John...
9
00:00:30,035 --> 00:00:31,036
...I will.
10
00:00:31,369 --> 00:00:34,956
I'm writing four names down.
Four of your friends.
11
00:00:35,040 --> 00:00:38,543
If you don't bring
all the people on the list,
12
00:00:38,627 --> 00:00:40,670
you'll never see Walt again.
13
00:00:41,087 --> 00:00:43,173
- Walt? I'm sorry! Come here!
- Dad!
14
00:00:43,256 --> 00:00:44,883
Don't leave me. Don't leave me.
15
00:00:44,966 --> 00:00:46,259
I will get you out of here.
16
00:00:46,343 --> 00:00:49,638
- Dad! Dad! I love you!
- I love you too, Walt.
17
00:00:50,972 --> 00:00:52,140
Michael?
18
00:00:53,475 --> 00:00:56,228
- I think Michael's been compromised.
- Why would he lie to us?
19
00:00:56,311 --> 00:00:58,063
I believe he's leading you into a trap.
20
00:00:58,146 --> 00:01:00,023
I have to get my son back.
21
00:01:00,106 --> 00:01:02,984
- We're gonna help you do that.
- It's gotta be the way I said.
22
00:01:03,068 --> 00:01:06,029
You, me, Kate, Sawyer, Hurley.
That's it.
23
00:01:09,491 --> 00:01:10,492
Boat.
24
00:01:20,043 --> 00:01:22,045
Are we rescued? Are we saved? Hey!
25
00:01:22,128 --> 00:01:24,714
[shouting and whistling]
26
00:01:24,798 --> 00:01:26,508
[Sayid] Perhaps it's them.
27
00:01:53,994 --> 00:01:56,788
- [Charlie] You see anything?
- [Kate] No.
28
00:02:00,208 --> 00:02:03,378
- [Charlie] Maybe it's a trap.
- [Hurley] What do you mean, a trap?
29
00:02:26,735 --> 00:02:30,488
[opera music plays faintly]
30
00:02:39,581 --> 00:02:41,291
You hear that?
31
00:02:47,839 --> 00:02:50,091
[gunshots]
32
00:02:57,015 --> 00:02:58,641
[man] Damn it!
33
00:03:11,613 --> 00:03:13,073
You.
34
00:03:15,700 --> 00:03:17,660
[laughing]
35
00:03:40,308 --> 00:03:40,350
[agitated chatter]
36
00:03:40,350 --> 00:03:42,310
[agitated chatter]
37
00:03:53,696 --> 00:03:56,366
So... before you ran off,
38
00:03:56,449 --> 00:04:00,787
I guess you just forgot to mention
that you still have a sailboat.
39
00:04:02,580 --> 00:04:04,165
Why'd you come back?
40
00:04:07,669 --> 00:04:10,004
You think I did it on purpose?
41
00:04:14,008 --> 00:04:16,094
I was sailing for two and half weeks,
42
00:04:16,177 --> 00:04:19,722
bearing due west and making nine knots.
43
00:04:19,806 --> 00:04:22,767
I should've been in Fiji
in less than a week.
44
00:04:22,851 --> 00:04:26,813
But the first piece of land I saw
wasn't Fiji, was it? No.
45
00:04:26,896 --> 00:04:30,817
No, it was here. This... this island.
46
00:04:32,152 --> 00:04:34,529
And you know why?
47
00:04:34,612 --> 00:04:37,115
Because this is it.
48
00:04:37,198 --> 00:04:41,411
This is all there is left.
This ocean and this place here.
49
00:04:41,494 --> 00:04:44,873
We are stuck in a bloody snow globe!
50
00:04:46,875 --> 00:04:50,336
There's no outside world.
There's no escape.
51
00:04:51,713 --> 00:04:55,425
So just... just go away. Let me drink.
52
00:05:04,225 --> 00:05:06,394
Are you still pushing it?
53
00:05:09,939 --> 00:05:11,524
Yeah, we're still pushing it.
54
00:05:22,035 --> 00:05:24,496
[sergeant] Set of keys.
55
00:05:24,579 --> 00:05:26,873
One pocket watch, gold-plated.
56
00:05:27,415 --> 00:05:29,542
One photograph.
57
00:05:37,842 --> 00:05:40,720
One book: Our Mutual Friend.
58
00:05:43,181 --> 00:05:44,849
Why didn't you bring that inside?
59
00:05:46,100 --> 00:05:48,853
To avoid temptation, brother.
60
00:05:48,937 --> 00:05:51,856
I've read everything Charles Dickens
has ever written.
61
00:05:51,940 --> 00:05:56,945
Every wonderful word.
Every book, except this one.
62
00:05:57,028 --> 00:06:02,700
I'm saving it. So it will be
the last thing I ever read before I die.
63
00:06:02,784 --> 00:06:06,162
Nice idea. As long as you
know when you're gonna die.
64
00:06:09,457 --> 00:06:11,668
Lance Corporal Desmond David Hume,
65
00:06:11,751 --> 00:06:15,421
your sentence is hereby complete,
and you are now and forever
66
00:06:15,505 --> 00:06:18,508
dishonorably discharged
from the Royal Scots Regiment
67
00:06:18,591 --> 00:06:21,928
of Her Majesty's Armed Forces.
Long live the queen.
68
00:06:22,512 --> 00:06:23,846
Enjoy your sodding book.
69
00:06:38,319 --> 00:06:39,779
You want a ride?
70
00:06:44,659 --> 00:06:46,578
Not with you.
71
00:06:46,661 --> 00:06:48,663
Get in the car.
72
00:07:03,177 --> 00:07:05,221
Did you bring me a present?
73
00:07:05,305 --> 00:07:07,390
Actually, two presents.
74
00:07:07,473 --> 00:07:10,893
One of these boxes
contains your past, Hume.
75
00:07:10,977 --> 00:07:15,565
The other, your future.
Go ahead. Open it.
76
00:07:28,870 --> 00:07:30,622
You're a bastard, you know that?
77
00:07:30,705 --> 00:07:33,750
The fact that she never received your...
78
00:07:33,833 --> 00:07:36,294
Your sentiments is good for her.
79
00:07:36,377 --> 00:07:40,715
Good because, as far as she's concerned,
you've forsaken her.
80
00:07:40,798 --> 00:07:44,052
- And that's the way it's going to stay.
- Is it now?
81
00:07:44,677 --> 00:07:49,265
Penelope's moved on, Hume.
She's getting married.
82
00:07:56,773 --> 00:08:02,153
This is for your new life,
away from my daughter.
83
00:08:04,739 --> 00:08:07,408
The conditions are simple.
84
00:08:07,492 --> 00:08:11,412
No contact. No calls. No post.
85
00:08:11,496 --> 00:08:15,833
You just... run away, Desmond.
86
00:08:17,335 --> 00:08:22,090
And what makes you think
I would just run away?
87
00:08:25,468 --> 00:08:27,762
Because you're a coward.
88
00:08:35,770 --> 00:08:37,438
[Sayid] On the way to the funeral,
89
00:08:37,522 --> 00:08:40,441
I told you that Michael
had been compromised by the Others.
90
00:08:40,525 --> 00:08:44,445
And then you asked me how
we might take advantage of that.
91
00:08:44,529 --> 00:08:49,200
I believe fate
has given us our answer: the boat.
92
00:08:49,283 --> 00:08:50,576
The boat.
93
00:08:50,660 --> 00:08:53,705
This camp Michael
is leading you to across the island,
94
00:08:53,788 --> 00:08:56,082
that is where they will set their trap.
95
00:08:56,165 --> 00:09:00,211
While Michael leads you by land,
I can approach far more quickly by sea,
96
00:09:00,294 --> 00:09:02,797
and I can go ashore undetected.
97
00:09:03,673 --> 00:09:06,509
- Go ashore and do what?
- Scout them.
98
00:09:06,592 --> 00:09:09,429
Their numbers and positions.
Their weapons.
99
00:09:09,512 --> 00:09:13,683
Then I'll go to the nearest beach
and start a signal fire with these.
100
00:09:13,766 --> 00:09:16,144
They burn with a dark black smoke.
101
00:09:16,227 --> 00:09:19,856
You and your team
will come to meet me at the signal,
102
00:09:19,939 --> 00:09:22,400
and we will go in together.
103
00:09:22,483 --> 00:09:25,862
We're not even sure
if Michael's been turned by them.
104
00:09:25,945 --> 00:09:28,072
He has been turned.
105
00:09:30,992 --> 00:09:34,078
I'll have to tell Kate and Hurley
and Sawyer what we're doing...
106
00:09:34,162 --> 00:09:38,666
No. Michael cannot sense
we know he is lying.
107
00:09:38,750 --> 00:09:42,086
All we have
is the element of surprise, Jack.
108
00:09:42,170 --> 00:09:46,174
Right now, it's only
your responsibility to keep it secret.
109
00:09:50,094 --> 00:09:51,262
Black smoke, huh?
110
00:09:52,597 --> 00:09:56,684
This time,
they will know that we are coming.
111
00:10:04,108 --> 00:10:05,568
Hello, John.
112
00:10:07,195 --> 00:10:08,696
Where have you been?
113
00:10:11,240 --> 00:10:13,618
I've been thinking.
114
00:10:13,701 --> 00:10:15,495
About what?
115
00:10:18,206 --> 00:10:21,667
That in a minute,
that computer's gonna start beeping.
116
00:10:21,751 --> 00:10:24,796
And when it does,
you're gonna let it go.
117
00:10:24,879 --> 00:10:28,549
You're gonna let it
run down to zero, past zero,
118
00:10:28,633 --> 00:10:30,510
and you're not gonna push the button.
119
00:10:31,427 --> 00:10:35,139
But I am going to push the button.
Why wouldn't I?
120
00:10:35,223 --> 00:10:37,350
Because you don't want to be a slave.
121
00:10:39,644 --> 00:10:43,189
- I am a slave to nothing.
- You're a slave to that.
122
00:10:43,272 --> 00:10:46,400
- [beeping]
- Just like I was.
123
00:10:46,484 --> 00:10:48,861
So I'm gonna tell you again...
124
00:10:49,904 --> 00:10:52,156
...don't push it.
125
00:10:53,866 --> 00:10:56,828
Do not tell me what I can't do.
126
00:11:04,794 --> 00:11:06,963
You cannot push that button!
127
00:11:07,547 --> 00:11:08,881
[grunts]
128
00:11:15,847 --> 00:11:19,684
No, it's not real! We're only puppets!
129
00:11:19,767 --> 00:11:22,270
Puppets on strings!
130
00:11:22,353 --> 00:11:24,772
As long as we push it,
we'll never be free.
131
00:11:24,856 --> 00:11:27,525
Well, you're free now, John.
132
00:11:27,608 --> 00:11:30,778
- Do not come back.
- No.
133
00:11:48,004 --> 00:11:50,548
No way. If I take that,
I'm gonna kill someone.
134
00:11:50,631 --> 00:11:52,592
Ain't that the point?
135
00:11:52,675 --> 00:11:54,760
I thought the point
was to get Walt back.
136
00:11:58,890 --> 00:12:00,892
What's the matter?
137
00:12:02,894 --> 00:12:05,813
All that stuff
we found in the medical station.
138
00:12:05,897 --> 00:12:09,400
Costumes, makeup, fake beards.
139
00:12:09,483 --> 00:12:11,569
They want us to think
they're hillbillies.
140
00:12:11,652 --> 00:12:14,238
Listen. Listen, I was there.
141
00:12:14,322 --> 00:12:17,241
I saw them.
They are hillbillies. They live in huts.
142
00:12:17,325 --> 00:12:20,202
They eat fish. They're probably
more scared than we are,
143
00:12:20,286 --> 00:12:22,622
and they have no idea we're on our way.
144
00:12:25,333 --> 00:12:29,545
All right. Enough jibber-jabber.
Let's roll.
145
00:12:57,031 --> 00:12:58,866
I need your boat.
146
00:13:01,035 --> 00:13:04,455
I wouldn't waste your time.
There's nothing out there, pal.
147
00:13:04,538 --> 00:13:08,960
I'm not going out there. I need to
get to the north shore, and quickly.
148
00:13:09,043 --> 00:13:12,296
- Off to see the hostiles, are you?
- The what?
149
00:13:12,380 --> 00:13:16,342
You know what? Ignorance is bliss.
150
00:13:18,761 --> 00:13:20,930
The boat's all yours, brother.
151
00:13:22,056 --> 00:13:23,933
For all the good it'll do you.
152
00:13:26,686 --> 00:13:28,854
I don't know how to sail.
153
00:13:29,647 --> 00:13:31,774
Then I suggest
you find someone who does.
154
00:13:40,324 --> 00:13:44,245
Just give me whichever one
has the most caffeine in it, brother.
155
00:13:46,914 --> 00:13:48,582
Ah, damn.
156
00:13:50,292 --> 00:13:52,336
I'm sorry, I've just arrived,
157
00:13:52,420 --> 00:13:55,506
and I spent
all my American money on a taxi.
158
00:13:55,589 --> 00:13:56,966
I've got it.
159
00:13:59,135 --> 00:14:01,929
- That's not necessary.
- It's just four bucks.
160
00:14:03,889 --> 00:14:06,684
I don't suppose you have
42,000 more of those, do you?
161
00:14:06,767 --> 00:14:09,687
- Depends on what it's for.
- I was joking.
162
00:14:09,770 --> 00:14:11,355
No, you weren't.
163
00:14:13,190 --> 00:14:16,777
A solo sailing race around the world?
164
00:14:16,861 --> 00:14:20,322
I've got eight months
to get into the best shape of my life.
165
00:14:20,406 --> 00:14:23,284
But I'll tell you what, miss.
I'm going to win.
166
00:14:23,367 --> 00:14:25,619
And what do you get if you do?
167
00:14:25,703 --> 00:14:30,541
What really matters...
is who I win it from.
168
00:14:35,087 --> 00:14:36,922
"Charles Widmore."
169
00:14:37,006 --> 00:14:39,842
He tried to buy me off,
170
00:14:39,925 --> 00:14:42,636
and when I didn't take his money,
171
00:14:42,720 --> 00:14:46,432
he took away the only thing in the world
172
00:14:46,515 --> 00:14:48,517
that I ever truly cared about.
173
00:14:49,685 --> 00:14:51,228
Who is she?
174
00:14:52,980 --> 00:14:54,815
His daughter.
175
00:14:56,317 --> 00:14:59,570
I was unsuitable on several levels.
176
00:15:00,571 --> 00:15:02,740
And what's the 42 grand for?
177
00:15:02,823 --> 00:15:05,242
It's a wee bit complicated.
178
00:15:05,326 --> 00:15:08,454
As of yet, I don't actually have a boat.
179
00:15:13,793 --> 00:15:15,961
Sorry, did I say something wrong?
180
00:15:19,548 --> 00:15:21,008
I have a boat.
181
00:15:23,844 --> 00:15:28,849
It was my husband's, but... he got sick.
182
00:15:31,310 --> 00:15:34,980
He wanted to sail to the Mediterranean,
but he never...
183
00:15:42,196 --> 00:15:46,700
He passed away... about a month ago.
184
00:15:50,538 --> 00:15:52,623
I'm sorry.
185
00:15:59,088 --> 00:16:00,714
I want you to have it.
186
00:16:03,843 --> 00:16:05,761
I...
187
00:16:05,845 --> 00:16:08,973
- I can't take your boat, miss.
- But you have to.
188
00:16:10,850 --> 00:16:12,560
He'd want you to.
189
00:16:24,029 --> 00:16:25,614
What was your husband's name?
190
00:16:29,577 --> 00:16:30,786
David.
191
00:16:32,121 --> 00:16:33,747
And what did he name his boat?
192
00:16:36,917 --> 00:16:38,961
Elizabeth.
193
00:16:41,338 --> 00:16:43,716
He named it after me.
194
00:16:46,218 --> 00:16:51,098
Then I thank you, Elizabeth.
195
00:16:53,767 --> 00:16:58,814
And I shall win this race... for love.
196
00:17:07,907 --> 00:17:10,117
[speaking indistinctly]
197
00:17:12,494 --> 00:17:14,538
[speaks in Korean]
198
00:17:15,289 --> 00:17:17,082
Would you excuse us, please?
199
00:17:19,668 --> 00:17:21,670
I'll be at the shore.
200
00:17:25,716 --> 00:17:27,635
[speaking Korean]
201
00:18:05,631 --> 00:18:07,633
Don't even think about it.
202
00:18:07,716 --> 00:18:12,763
It's a trap. A net.
Rousseau's got 'em all over the island.
203
00:18:12,846 --> 00:18:15,933
How the hell would you know that?
204
00:18:16,016 --> 00:18:19,061
I kind of tripped one with Jack.
205
00:18:19,144 --> 00:18:22,856
We ended up... Never mind.
206
00:18:24,191 --> 00:18:25,192
[chuckles]
207
00:18:25,859 --> 00:18:27,528
What?
208
00:18:27,611 --> 00:18:29,780
When the doc told me
y'all got caught in a net,
209
00:18:29,863 --> 00:18:34,076
I thought he meant... something else.
210
00:18:35,828 --> 00:18:38,622
And since when did you and Jack
start talking about me?
211
00:18:39,623 --> 00:18:41,542
[branches cracking]
212
00:18:48,257 --> 00:18:50,968
[screeches "Hurley!"]
213
00:18:51,802 --> 00:18:53,804
- [screeches "Hurley!"]
- [gun clicking]
214
00:19:01,145 --> 00:19:03,522
Did that bird just say my name?
215
00:19:05,232 --> 00:19:10,237
Yeah, it did...
right before it crapped gold.
216
00:19:22,082 --> 00:19:24,960
Sorry, man.
I guess I forgot to load that one.
217
00:19:25,044 --> 00:19:27,129
Want to hand me the mag?
218
00:19:43,687 --> 00:19:46,273
[man sobbing]
219
00:19:50,861 --> 00:19:52,696
John?
220
00:20:00,454 --> 00:20:01,914
What happened to your face?
221
00:20:04,124 --> 00:20:06,960
- Nothing. I'm fine.
- Hey...
222
00:20:09,129 --> 00:20:11,632
...if you're feeling
a little sorry for yourself,
223
00:20:11,715 --> 00:20:14,885
you may want to have a drink
with your mate from the hatch.
224
00:20:14,968 --> 00:20:17,971
I hear he's a little despondent as well.
225
00:20:19,306 --> 00:20:21,058
- What?
- Oh, that's right.
226
00:20:21,141 --> 00:20:24,895
You weren't there
for the dramatic arrival at the funeral.
227
00:20:24,978 --> 00:20:27,940
I think he's pushed your button
too many times, if you ask me.
228
00:20:30,234 --> 00:20:34,321
- Desmond?
- Yeah, Desmond.
229
00:20:34,405 --> 00:20:37,241
I'm sure you two
have a lot to talk about.
230
00:20:52,548 --> 00:20:57,594
I'm sorry if what I said was confusing,
but I asked Jin to come.
231
00:20:59,805 --> 00:21:02,099
You need someone to translate,
232
00:21:02,182 --> 00:21:05,144
and you need at least two people
who know how to sail.
233
00:21:05,227 --> 00:21:09,648
- Desmond managed by himself.
- And look where he ended up.
234
00:21:25,164 --> 00:21:27,458
[Desmond] You're wasting your time,
sister.
235
00:21:27,541 --> 00:21:31,837
I shot myself with that stuff
every nine days for three years.
236
00:21:37,593 --> 00:21:39,386
He's lovely.
237
00:21:41,680 --> 00:21:44,850
Is the... is the father
here on the island?
238
00:21:44,933 --> 00:21:46,602
No.
239
00:21:46,685 --> 00:21:49,229
Nope, he's been gone a long time.
240
00:21:49,313 --> 00:21:53,734
Just sort of walked off the moment
he got a bit scared by the situation.
241
00:21:55,068 --> 00:21:59,114
Well, maybe he knew he'd be a lousy dad.
242
00:22:00,407 --> 00:22:02,493
Thought he was doing
what was best for you.
243
00:22:03,577 --> 00:22:06,079
He was doing what was best for him.
244
00:22:53,544 --> 00:22:55,045
How did you find me?
245
00:22:55,128 --> 00:22:57,714
Landlord at your flat
told me you ran here...
246
00:22:57,798 --> 00:23:01,593
- How did you find me?
- I have a lot of money, Desmond.
247
00:23:03,637 --> 00:23:06,473
With money and determination,
you can find anyone.
248
00:23:11,395 --> 00:23:16,316
Did you read your beloved book?
The one you were saving?
249
00:23:17,859 --> 00:23:19,486
Not yet.
250
00:23:21,738 --> 00:23:24,700
I thought you might have read it
while you were away.
251
00:23:24,783 --> 00:23:28,662
I was in prison. Not away.
252
00:23:30,414 --> 00:23:32,708
Why didn't you write to me?
253
00:23:44,803 --> 00:23:47,264
When are you getting married, Pen?
254
00:23:51,935 --> 00:23:54,104
We haven't set a date yet.
255
00:23:54,187 --> 00:23:58,567
- I'll be back in a year.
- What if you were back right now?
256
00:23:58,650 --> 00:24:00,694
I'm going to win this race, Pen.
257
00:24:02,529 --> 00:24:08,327
His race. And in a year, I'll be back.
258
00:24:25,510 --> 00:24:28,096
Desmond, what are you running from?
259
00:24:32,976 --> 00:24:35,729
I have to get my honor back...
260
00:24:38,315 --> 00:24:40,817
...and that's what I'm running to.
261
00:24:56,541 --> 00:25:00,921
So, what did one snowman
say to the other snowman?
262
00:25:02,255 --> 00:25:04,257
Smells like carrots.
263
00:25:04,925 --> 00:25:08,929
- Hello, Desmond.
- Hello, yourself, Box Man.
264
00:25:12,432 --> 00:25:15,018
- Do you mind?
- Oh, I insist.
265
00:25:18,605 --> 00:25:21,108
So you managed
to fix the computer then, did you?
266
00:25:22,609 --> 00:25:24,528
The world's still here, ain't it?
267
00:25:24,611 --> 00:25:27,572
I'm not so sure about that, brother.
268
00:25:27,656 --> 00:25:29,199
Refresh my memory, Desmond.
269
00:25:29,282 --> 00:25:34,663
How long did you say
that you were down there in the hatch?
270
00:25:34,746 --> 00:25:37,249
Three years.
271
00:25:37,332 --> 00:25:41,878
Desmond, what if I told you
that... for all that,
272
00:25:41,962 --> 00:25:45,173
all those years
that you and all the men before you
273
00:25:45,257 --> 00:25:48,427
were down there pushing that button...
274
00:25:50,178 --> 00:25:53,265
What if I told you
it was all for nothing?
275
00:25:54,015 --> 00:25:58,979
I'd ask you how the hell
did you know something like that.
276
00:25:59,062 --> 00:26:01,982
I found another hatch.
277
00:26:03,150 --> 00:26:06,027
Another station on the island.
278
00:26:06,737 --> 00:26:08,363
They called it The Pearl.
279
00:26:08,989 --> 00:26:11,408
And I saw a film there.
280
00:26:11,491 --> 00:26:15,996
An orientation film, and it said
that everything that was happening
281
00:26:16,079 --> 00:26:20,125
in our hatch... wasn't real.
282
00:26:21,251 --> 00:26:23,044
That it was a test.
283
00:26:25,589 --> 00:26:28,091
A psychological experiment.
284
00:26:29,009 --> 00:26:31,094
You're lying.
285
00:26:43,732 --> 00:26:46,943
You want to take a walk?
I'll make the popcorn.
286
00:26:47,027 --> 00:26:50,280
If you're so sure it's not real,
287
00:26:50,363 --> 00:26:53,074
then just stop pushing the button.
288
00:26:53,158 --> 00:26:56,286
Well, I have, except, unfortunately,
289
00:26:56,369 --> 00:26:58,622
someone else decided to start.
290
00:27:00,207 --> 00:27:02,793
So you're gonna sober up.
291
00:27:03,794 --> 00:27:07,255
And we're gonna get
a good night's sleep, and tomorrow,
292
00:27:07,339 --> 00:27:11,635
we're gonna find out what happens
if that button doesn't get pushed.
293
00:27:25,440 --> 00:27:27,359
[groans]
294
00:27:29,236 --> 00:27:32,781
- Dharma NutraBar?
- No, thanks. I'm not hungry.
295
00:27:32,864 --> 00:27:35,075
You serious?
296
00:27:57,264 --> 00:27:58,640
[Jack] Hey.
297
00:27:59,558 --> 00:28:01,518
You all right?
298
00:28:01,601 --> 00:28:04,813
Yeah, just getting some more firewood.
299
00:28:04,896 --> 00:28:06,606
Not feeling too hot.
300
00:28:07,941 --> 00:28:10,861
You shouldn't be out here alone.
I'll... I'll give you a hand.
301
00:28:10,944 --> 00:28:12,612
Yeah.
302
00:28:16,324 --> 00:28:21,246
Hey, thanks for coming out here,
risking your neck for my boy.
303
00:28:23,540 --> 00:28:27,669
- Live together, die alone, man.
- Yeah.
304
00:28:46,605 --> 00:28:48,648
[retching]
305
00:28:52,152 --> 00:28:53,820
[in Korean]
306
00:29:08,043 --> 00:29:09,961
[speaks in Korean]
307
00:29:18,053 --> 00:29:20,639
[Sayid] I don't know what
is more disquieting,
308
00:29:20,722 --> 00:29:23,266
the fact that the rest
of the statue is missing,
309
00:29:23,350 --> 00:29:26,144
or that it has four toes.
310
00:29:36,821 --> 00:29:39,282
[appliances buzzing]
311
00:29:40,867 --> 00:29:42,786
[silence]
312
00:29:43,578 --> 00:29:46,081
[computers whirring]
313
00:30:03,682 --> 00:30:05,892
[mechanical groaning]
314
00:30:23,910 --> 00:30:28,498
[woman over PA] Eight. Seven. Six.
315
00:30:28,581 --> 00:30:30,625
Five. Four.
316
00:30:31,084 --> 00:30:33,503
- [bell rings]
- [metal grinding]
317
00:30:33,586 --> 00:30:35,046
One.
318
00:30:35,130 --> 00:30:37,090
[mechanical screeching]
319
00:30:45,223 --> 00:30:46,975
- John!
- Neat trick.
320
00:30:47,058 --> 00:30:48,476
John!
321
00:30:50,812 --> 00:30:53,523
John! Can you hear me? Open up!
322
00:30:53,606 --> 00:30:55,108
I hope you're sure about this.
323
00:30:55,191 --> 00:30:58,945
I'm more sure about this
than anything in my entire life.
324
00:30:59,946 --> 00:31:02,323
Don't do this! John!
325
00:31:02,407 --> 00:31:04,743
All right then, Box Man.
326
00:31:06,536 --> 00:31:08,455
We wait.
327
00:31:09,873 --> 00:31:11,541
[thundering]
328
00:31:11,624 --> 00:31:13,543
[grunting]
329
00:32:40,797 --> 00:32:42,423
Are you him?
330
00:32:44,050 --> 00:32:45,218
What?
331
00:32:46,678 --> 00:32:49,848
What did one snowman say to the other?
332
00:32:51,266 --> 00:32:53,351
What are you talking about?
333
00:33:02,652 --> 00:33:04,529
Who are you?
334
00:33:05,738 --> 00:33:07,490
I'm Inman.
335
00:33:08,658 --> 00:33:10,869
Kelvin Inman.
336
00:33:15,748 --> 00:33:18,668
What...?
337
00:33:18,751 --> 00:33:20,461
What happened to my boat?
338
00:33:22,046 --> 00:33:25,091
I found you washed up on the beach.
339
00:33:26,426 --> 00:33:28,845
There was no boat.
340
00:33:31,764 --> 00:33:33,933
[electronic beeping]
341
00:33:56,122 --> 00:33:58,124
[keyboard clacking]
342
00:34:07,300 --> 00:34:09,469
What was all that about, then?
343
00:34:13,223 --> 00:34:15,516
Just saving the world.
344
00:34:25,610 --> 00:34:27,612
[garbled speech]
345
00:34:29,280 --> 00:34:32,367
[Wickmund] Not long after
the experiments began, however,
346
00:34:32,450 --> 00:34:36,120
there was... an incident.
347
00:34:36,204 --> 00:34:39,707
And since that time, the following
protocol has been observed.
348
00:34:39,791 --> 00:34:44,754
Every 108 minutes,
the button must be pushed.
349
00:34:44,837 --> 00:34:47,590
From the moment the alarm sounds,
350
00:34:47,674 --> 00:34:53,054
you will have four minutes to enter the
code into the micro-computer processor.
351
00:34:55,932 --> 00:34:59,269
How many times you
gonna watch that thing?
352
00:34:59,352 --> 00:35:01,604
Why are there missing parts?
353
00:35:01,688 --> 00:35:03,940
Radzinsky made some edits.
354
00:35:04,023 --> 00:35:05,358
Who's Radzinsky?
355
00:35:06,484 --> 00:35:10,446
- He was my partner.
- What happened to him?
356
00:35:10,530 --> 00:35:13,283
Just make sure you put that back
behind Turn of the Screw
357
00:35:13,366 --> 00:35:14,826
when you're done with it.
358
00:35:15,743 --> 00:35:17,662
Why do you wear that suit?
359
00:35:17,745 --> 00:35:20,957
So I don't get infected out there.
360
00:35:29,632 --> 00:35:32,427
Give yourself a shot of this
every nine days.
361
00:35:32,510 --> 00:35:34,804
You were out there a while
before I found you.
362
00:35:34,887 --> 00:35:37,432
I hope it's not too late.
363
00:35:42,228 --> 00:35:45,440
- [Eko pounding] John! Open this door!
- Who is he, Box Man?
364
00:35:45,523 --> 00:35:47,859
The man out there pounding on the door.
365
00:35:47,942 --> 00:35:50,320
His name is Mr. Eko.
366
00:35:50,403 --> 00:35:53,323
Why does Mr. Eko carry around
a stick covered in scripture?
367
00:35:53,406 --> 00:35:56,367
- Because he's a priest.
- [Eko] Open the door, please.
368
00:35:56,451 --> 00:35:58,036
Don't do this.
369
00:35:58,119 --> 00:36:02,206
[pounding] John! Can you hear me?
Open up!
370
00:36:02,290 --> 00:36:04,959
- We locked out a priest?
- John!
371
00:36:47,877 --> 00:36:50,630
Charlie, do you know how
they got the hatch door open?
372
00:36:50,713 --> 00:36:52,965
No, but if you hum it,
I could probably play it.
373
00:36:53,049 --> 00:36:55,718
How did they open it?
The door that says "quarantine."
374
00:36:55,802 --> 00:36:59,389
- They blew it up. Why?
- Charlie, I need your help.
375
00:36:59,472 --> 00:37:01,891
Oh, now I'm back
in your good graces, Father?
376
00:37:01,974 --> 00:37:04,394
Charlie, John
has locked me out of the hatch,
377
00:37:04,477 --> 00:37:08,231
and I believe he is doing this because
he is going to stop pushing that button.
378
00:37:08,314 --> 00:37:12,568
And Charlie, I am absolutely certain
that if he is successful,
379
00:37:12,652 --> 00:37:16,114
in 90 minutes
everyone on this island will die.
380
00:37:19,867 --> 00:37:23,162
- All right, I'm in. I'm in.
- Thank you. Come on, quick.
381
00:37:26,040 --> 00:37:30,086
So these Others, you think they're
left over from the Dharma folk?
382
00:37:30,169 --> 00:37:34,465
- I don't know, man.
- My theory? They're aliens.
383
00:37:34,549 --> 00:37:38,594
That's why they use the fake beards.
Their heads, made of plastetic.
384
00:37:38,678 --> 00:37:40,054
Prosthetic, dude.
385
00:37:40,138 --> 00:37:42,598
You can't even spell,
and now you're correcting me?
386
00:37:42,682 --> 00:37:46,352
- What do you think, Freckles?
- Keep moving, we're being followed.
387
00:37:46,436 --> 00:37:49,188
- What?
- Just keep smiling.
388
00:37:52,650 --> 00:37:55,611
There's at least two of them
across the river.
389
00:37:55,695 --> 00:37:58,448
In five seconds,
I'm gonna turn the tables on them.
390
00:37:58,531 --> 00:38:01,367
- Well, wait a second.
- You in?
391
00:38:11,461 --> 00:38:12,795
Hey!
392
00:38:20,928 --> 00:38:22,680
[Kate] He's getting away.
393
00:38:31,939 --> 00:38:34,650
- He's dead. We have to find the other!
- [Jack] No.
394
00:38:34,734 --> 00:38:37,153
- I'm going. Sawyer...
- I said no!
395
00:38:37,236 --> 00:38:39,822
Crazy? They'll know we're coming.
He'll warn them.
396
00:38:39,906 --> 00:38:42,408
It doesn't matter if we catch him now.
397
00:38:47,288 --> 00:38:49,665
They've already been warned.
398
00:38:52,084 --> 00:38:54,212
What do you mean, "warned"?
399
00:38:57,798 --> 00:38:59,509
Why don't you tell them, Michael?
400
00:38:59,592 --> 00:39:02,595
- Don't know what you're talking about.
- Stop lying!
401
00:39:09,685 --> 00:39:12,813
- Tell them.
- Tell them what? I...
402
00:39:13,439 --> 00:39:17,193
I know what you're doing, Michael!
Now, tell them the truth!
403
00:39:17,276 --> 00:39:19,111
- Jack.
- Tell them!
404
00:39:20,613 --> 00:39:22,365
It was the only way.
405
00:39:26,661 --> 00:39:27,995
They gave me a list.
406
00:39:29,413 --> 00:39:30,581
What list?
407
00:39:32,041 --> 00:39:34,794
It had your names on it.
408
00:39:37,713 --> 00:39:42,468
I had to bring all four of you back,
or they said I'd never see my son again.
409
00:39:44,303 --> 00:39:47,265
- Who are they?
- It's like I said.
410
00:39:47,348 --> 00:39:50,810
They live in a camp with huts, and...
411
00:39:50,893 --> 00:39:53,229
I swear, that's it.
412
00:39:53,980 --> 00:39:55,606
You let Henry go?
413
00:40:03,155 --> 00:40:04,824
Did you kill them?
414
00:40:05,533 --> 00:40:09,662
Ana Lucia... and Libby.
415
00:40:13,583 --> 00:40:15,167
Did you?
416
00:40:17,044 --> 00:40:19,005
I had to.
417
00:40:21,424 --> 00:40:25,845
I couldn't find any other way,
and Libby was a mistake.
418
00:40:25,928 --> 00:40:28,723
I didn't have time to think.
419
00:40:31,183 --> 00:40:33,185
But if you did have time...
420
00:40:39,150 --> 00:40:41,193
...you still would've killed her, right?
421
00:40:42,194 --> 00:40:44,238
I'm sorry.
422
00:40:46,365 --> 00:40:48,743
You understand, I am sorry.
423
00:40:48,826 --> 00:40:50,870
I'm sorry.
424
00:40:52,121 --> 00:40:55,416
I... It's my son.
425
00:41:02,048 --> 00:41:03,466
I'm going back.
426
00:41:04,842 --> 00:41:06,260
No, Hurley.
427
00:41:07,762 --> 00:41:09,472
Hurley, you can't.
428
00:41:12,141 --> 00:41:15,144
We're gonna get killed.
You knew it and let us come anyway.
429
00:41:15,227 --> 00:41:19,023
It's too late to go back now, Hurley.
We caught them following us once.
430
00:41:19,106 --> 00:41:22,026
If they don't believe we trust Michael,
they'll kill us all.
431
00:41:24,612 --> 00:41:27,073
I'm sorry that I didn't say anything.
432
00:41:28,658 --> 00:41:31,327
You have to know
that I would never bring you out here
433
00:41:31,410 --> 00:41:32,995
if I didn't have a plan!
434
00:41:35,289 --> 00:41:37,083
What plan?
435
00:41:41,462 --> 00:41:45,466
[Sayid speaking in Arabic]
436
00:42:10,074 --> 00:42:11,701
Sayid!
437
00:42:17,415 --> 00:42:19,125
There.
438
00:42:20,626 --> 00:42:23,129
[Sayid] That's the rock
Michael described.
439
00:42:25,339 --> 00:42:27,133
We're here.