1 00:01:35,900 --> 00:01:38,500 Ow! Son of a bitch! 2 00:01:41,200 --> 00:01:43,600 - What are you doing? - What are you doing? 3 00:01:43,700 --> 00:01:45,800 You practically busted my knee. 4 00:01:45,800 --> 00:01:46,900 Are you stalking me now? 5 00:01:46,900 --> 00:01:49,400 Stalking you? I was protecting you. 6 00:01:49,400 --> 00:01:51,400 From what, Southern perverts? 7 00:01:51,700 --> 00:01:53,000 Yeah, whatever. 8 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 I can't believe you. 9 00:01:55,100 --> 00:01:56,600 It's not that bad. 10 00:01:56,600 --> 00:01:59,500 It's my knee. I'll tell you how bad it is. 11 00:02:00,500 --> 00:02:01,100 What the hell 12 00:02:01,100 --> 00:02:02,900 are you doing all the way out here, anyway? 13 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 Everyone's been eating a lot. 14 00:02:04,500 --> 00:02:07,100 This is the only place the trees aren't picked clean. 15 00:02:07,100 --> 00:02:09,300 You shouldn't be here alone, not after... 16 00:02:09,400 --> 00:02:12,200 No, I'm fine. I can take care of myself. 17 00:02:12,300 --> 00:02:14,400 Oh, of course."I don't need protecting.I can take care of myself. 18 00:02:14,400 --> 00:02:16,500 I can take care of myself. 19 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 Me Kate. Me throw rock. " 20 00:02:20,900 --> 00:02:22,900 What, you smell blood on the wind? 21 00:02:23,300 --> 00:02:24,500 You don't hear that? 22 00:02:43,800 --> 00:02:44,900 What are you doing? 23 00:02:45,400 --> 00:02:47,300 I need to soak my sore knee. 24 00:02:50,200 --> 00:02:51,700 Come on, Freckles. 25 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 After all we've been through on this damn island, 26 00:02:55,600 --> 00:02:57,300 don't we deserve something good? 27 00:02:58,100 --> 00:02:59,600 What, you're gonna say no? 28 00:03:00,100 --> 00:03:01,300 Are you some sort of navel-gazing, no-fun, mopey type? 29 00:03:01,300 --> 00:03:03,400 no-fun, mopey type? 30 00:03:14,200 --> 00:03:16,600 Well. 31 00:03:18,600 --> 00:03:19,700 It's chilly. 32 00:03:20,300 --> 00:03:22,400 Come on, girl! Whoo-hoo! 33 00:03:24,500 --> 00:03:25,900 It's nice, huh? 34 00:03:33,200 --> 00:03:34,300 What you got? 35 00:03:38,300 --> 00:03:40,000 Come on, let's go to the rock. 36 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 Hey, are you okay? 37 00:04:53,700 --> 00:04:54,600 Yeah. 38 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 You? 39 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 Yeah. I'm gonna go check 'em out. 40 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 - Check 'em out for what? - See what they got on 'em. 41 00:05:01,100 --> 00:05:02,000 Sawyer! 42 00:05:35,800 --> 00:05:38,300 Hey! Got myself a wallet. 43 00:05:38,900 --> 00:05:41,700 - You're disgusting. - He ain't gonna miss it. 44 00:05:42,500 --> 00:05:43,900 Help me with that case. 45 00:05:44,300 --> 00:05:47,100 Oh, I'm disgusting, but you're not? 46 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 It's mine. 47 00:06:23,400 --> 00:06:25,500 You wouldn't happen to have your key on you, would you? 48 00:06:42,900 --> 00:06:45,000 That case ain't yours, is it? 49 00:06:51,200 --> 00:06:52,100 No. 50 00:06:53,900 --> 00:06:54,900 Well. 51 00:06:56,400 --> 00:06:58,500 You wouldn't mind if I just... 52 00:06:59,800 --> 00:07:00,900 Take it. 53 00:07:01,800 --> 00:07:03,000 I don't care. 54 00:07:04,600 --> 00:07:06,100 That's not what it looks like. 55 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 Something you want to tell me about this suitcase? 56 00:07:24,800 --> 00:07:26,000 Take it. 57 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 Everything is washing out to sea! 58 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 This can't be normal. 59 00:07:55,700 --> 00:07:57,600 The tide shifting so suddenly. 60 00:07:58,500 --> 00:08:00,200 Rising in so short a time. 61 00:08:00,600 --> 00:08:02,500 There's a lot not normal around here. 62 00:08:03,000 --> 00:08:04,300 The rate this beach is eroding, 63 00:08:04,300 --> 00:08:06,500 the fuselage is going to be underwater in days. 64 00:08:06,700 --> 00:08:09,400 We need to get all this stuff off the beach before nightfall. 65 00:08:10,900 --> 00:08:13,500 I hope moving up the coast will make a difference. 66 00:08:13,700 --> 00:08:15,900 It'd make a difference if everyone moved inland. 67 00:08:17,100 --> 00:08:20,500 I think you'll find people slightly wary of entering the jungle 68 00:08:20,600 --> 00:08:22,500 after what happened to the pregnant girl, 69 00:08:22,800 --> 00:08:25,200 not to mention whatever that thing is. 70 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Sayid... 71 00:08:28,200 --> 00:08:31,400 I need you to take me back to the French woman, Rousseau. 72 00:08:31,400 --> 00:08:32,700 Claire's still out there. 73 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Now, Rousseau mentioned that there are... 74 00:08:35,800 --> 00:08:37,300 ...others on this island. 75 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 - Her mind is gone. - You heard them. 76 00:08:39,000 --> 00:08:40,900 - I don't know. - You said that you... 77 00:08:40,900 --> 00:08:44,800 The wind. It was the wind playing tricks. 78 00:08:47,000 --> 00:08:50,100 Then what about the papers that you took from her then? 79 00:08:50,200 --> 00:08:52,000 Documents, maps. Isn't there. . . 80 00:08:52,000 --> 00:08:53,700 I'm skilled at mathematics, 81 00:08:53,700 --> 00:08:56,400 but these are beyond anything I've ever seen. 82 00:08:56,400 --> 00:08:59,800 There are these notes in French accompanying the maps and diagrams. 83 00:08:59,800 --> 00:09:01,300 If I could translate them, 84 00:09:01,700 --> 00:09:03,600 I might be able to make sense of it, but... 85 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 What? 86 00:09:06,900 --> 00:09:09,800 Perhaps some things are best left untranslated. 87 00:09:09,800 --> 00:09:10,700 Yeah? 88 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 Maybe you should tell him that. 89 00:09:29,800 --> 00:09:32,100 You're doing something productive. 90 00:09:32,100 --> 00:09:33,000 Where have you been? 91 00:09:33,100 --> 00:09:34,200 What do you mean? 92 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 You and Locke have been leaving before sunrise 93 00:09:36,300 --> 00:09:38,500 and coming back after dark. 94 00:09:38,500 --> 00:09:39,900 What are you doing out there? 95 00:09:41,800 --> 00:09:43,200 Is he your new boyfriend? 96 00:09:49,600 --> 00:09:50,900 We're looking for Claire. 97 00:09:51,200 --> 00:09:54,000 I thought there was no trail, that no one knew where to look. 98 00:09:54,000 --> 00:09:55,700 Yeah, at least I'm doing something. 99 00:09:56,300 --> 00:09:57,600 Don't you see the way they look at us? 100 00:09:57,600 --> 00:10:00,000 They don't seriously. We're a joke. 101 00:10:00,400 --> 00:10:02,200 I'm trying to contribute something. 102 00:10:02,700 --> 00:10:05,800 And you're just...you're useless. 103 00:10:45,600 --> 00:10:48,300 Okay, Miss Ryan, if you'll just give me some ID, 104 00:10:48,300 --> 00:10:50,100 we'll get started on your loan app. 105 00:10:50,700 --> 00:10:53,700 Okay. Here you go. 106 00:10:53,700 --> 00:10:55,900 So, what brings you to New Mexico? 107 00:10:56,800 --> 00:10:57,900 My work. 108 00:10:58,000 --> 00:10:59,700 What line of work is that? 109 00:11:00,000 --> 00:11:01,300 I'm a photographer. 110 00:11:01,600 --> 00:11:02,900 What do you photograph? 111 00:11:02,900 --> 00:11:05,800 I've been commissioned for a coffee table book. 112 00:11:05,800 --> 00:11:08,400 Pictures of old theaters in small towns. 113 00:11:08,400 --> 00:11:10,900 There's a fantastic one down in Ruidoso. 114 00:11:10,900 --> 00:11:12,700 You can't miss it. It's off the main road. 115 00:11:12,700 --> 00:11:13,800 Well, if I end up using it, 116 00:11:13,800 --> 00:11:17,100 I'll have to make sure I give you an acknowledgement, Mr...Hutton. 117 00:11:17,500 --> 00:11:18,200 Mark 118 00:11:19,100 --> 00:11:20,500 Everyone down 119 00:11:20,500 --> 00:11:21,700 on the ground now! 120 00:11:24,000 --> 00:11:26,100 Don't even think about it! Let's go! 121 00:11:26,100 --> 00:11:28,800 Shut up and move over there! Let's go! 122 00:11:29,400 --> 00:11:30,700 Who's back there? I see you! 123 00:11:30,700 --> 00:11:32,300 Big boy, get your ass down there! 124 00:11:33,300 --> 00:11:35,300 Get out! Let's go! 125 00:11:35,400 --> 00:11:36,700 All right! Hold it right there! 126 00:11:37,800 --> 00:11:39,700 All right, girlie, get up and get over there! 127 00:11:39,700 --> 00:11:42,000 Let's go! Move! Stay there! 128 00:11:42,000 --> 00:11:43,700 Get down on the ground, bitch! 129 00:11:44,200 --> 00:11:45,300 Are you the manager? 130 00:11:46,100 --> 00:11:47,600 I said, are you the manager? 131 00:11:47,700 --> 00:11:48,600 Yes. 132 00:11:49,100 --> 00:11:51,600 Good. Now let's open the money cage now 133 00:11:51,600 --> 00:11:53,700 before people start getting killed. 134 00:11:54,300 --> 00:11:56,400 Don't look at me! Look at the floor! 135 00:11:56,400 --> 00:11:57,800 Down right now! 136 00:11:57,900 --> 00:11:59,800 I said, down! 137 00:12:32,600 --> 00:12:33,700 Gotcha. 138 00:12:34,100 --> 00:12:35,200 Get off of me. 139 00:12:35,200 --> 00:12:37,400 I hate to bicker about positions, 140 00:12:37,800 --> 00:12:39,600 but I think you're the one on top. 141 00:12:41,600 --> 00:12:43,800 Maybe you're not here for the case at all. 142 00:12:48,200 --> 00:12:49,800 Ow! Woman! 143 00:12:51,300 --> 00:12:54,300 If you wanted to play rough, all you had to do was say so. 144 00:12:59,200 --> 00:13:00,800 You wanna try for it again? 145 00:13:02,800 --> 00:13:04,200 Give it to me. 146 00:13:06,200 --> 00:13:07,100 No. 147 00:13:47,100 --> 00:13:49,100 We're quite close to the equator. 148 00:13:49,600 --> 00:13:51,800 The sun might be stronger than what you're used to. 149 00:13:52,300 --> 00:13:53,800 I have a pretty good base. 150 00:13:58,100 --> 00:14:00,500 There was a matter I was going to ask you about. 151 00:14:05,600 --> 00:14:06,400 What? 152 00:14:07,100 --> 00:14:08,300 I need a favor. 153 00:14:12,300 --> 00:14:15,500 I need your help translating papers I took from Rousseau 154 00:14:15,500 --> 00:14:17,700 - Who's Rousseau? - The Frenchwoman. 155 00:14:17,700 --> 00:14:19,700 The distress call we intercepted. 156 00:14:26,700 --> 00:14:28,500 Did my brother put you up to this? 157 00:14:28,600 --> 00:14:29,500 Your brother? 158 00:14:31,600 --> 00:14:32,500 No. 159 00:14:34,400 --> 00:14:37,800 The papers contain equations with notations in French. 160 00:14:37,800 --> 00:14:39,400 If I can understand the notations... 161 00:14:39,400 --> 00:14:40,700 Sorry, I can't do it. 162 00:14:42,200 --> 00:14:44,500 You're the only person who speaks French. 163 00:14:44,500 --> 00:14:47,100 - I barely speak French. - Please, Shannon. 164 00:14:47,500 --> 00:14:49,200 Can you at least try? 165 00:14:58,000 --> 00:14:59,900 Son of a bitch. 166 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 You're wasting your time, man. 167 00:15:02,400 --> 00:15:04,100 If you pick the lock on a Halliburton, 168 00:15:04,100 --> 00:15:06,300 I'll put you on my back and fly. 169 00:15:06,400 --> 00:15:08,500 You better find yourself a runway, daddy, 170 00:15:08,700 --> 00:15:10,800 'cause there ain't a lock I can't pick. 171 00:15:11,300 --> 00:15:12,500 What's he trying to do? 172 00:15:13,100 --> 00:15:15,000 Pick the lock on a Halliburton. 173 00:15:16,800 --> 00:15:17,900 Good luck. 174 00:15:20,700 --> 00:15:23,700 The only way you're gonna open that case is with pure force, 175 00:15:23,900 --> 00:15:25,700 impact velocity. 176 00:15:25,700 --> 00:15:27,100 What's that mean? 177 00:15:27,100 --> 00:15:32,100 You gotta hit it with something hard like a sledgehammer. Or the axe. 178 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 You got it. 179 00:15:45,900 --> 00:15:49,200 Yeah. Right there. 180 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 Isn't there an easier way to get there? 181 00:15:52,800 --> 00:15:54,700 The easiest way isn't always the best. 182 00:15:55,400 --> 00:15:57,000 Did anybody see you take it? 183 00:15:57,000 --> 00:15:59,900 No. I don't think so. 184 00:16:00,700 --> 00:16:03,000 - Well, which is it? - Sorry? 185 00:16:03,100 --> 00:16:05,200 "No," or "I don't think so"? 186 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 No. 187 00:16:09,500 --> 00:16:11,700 Good. Let's get to work. 188 00:16:18,100 --> 00:16:19,600 Hello, Charlie. 189 00:16:21,100 --> 00:16:25,600 Oh, that's right. You're not talking much these days. 190 00:16:25,900 --> 00:16:28,300 But it doesn't mean you get to be rude. 191 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Excuse me? 192 00:16:31,300 --> 00:16:37,500 Everybody else is helping us move the camp up the beach, except for you. 193 00:16:37,500 --> 00:16:38,600 Are you serious? 194 00:16:38,700 --> 00:16:42,500 You think you're the only one with something to be sad about? 195 00:16:42,500 --> 00:16:44,300 I got sob stories for you, 196 00:16:44,300 --> 00:16:47,200 so why don't you grab the other end of this thing and help me? 197 00:16:52,300 --> 00:16:53,300 Well? 198 00:17:07,300 --> 00:17:08,000 Come on. 199 00:17:09,400 --> 00:17:10,200 Come on. 200 00:17:27,700 --> 00:17:29,600 Impact velocity... 201 00:17:30,000 --> 00:17:31,900 Physics, my ass. 202 00:17:34,000 --> 00:17:34,900 All right. 203 00:17:40,600 --> 00:17:41,900 Son of a... 204 00:17:43,100 --> 00:17:44,800 Unbelievable. 205 00:17:52,900 --> 00:17:54,500 Don't even think about it. 206 00:17:58,800 --> 00:17:59,800 Damn it. 207 00:18:30,300 --> 00:18:32,500 Hell, Freckles, I knew you wanted it. 208 00:18:32,600 --> 00:18:33,900 I just didn't know how bad. 209 00:18:35,400 --> 00:18:37,100 You're gonna have to come up with a new move. Ah! 210 00:18:38,000 --> 00:18:38,900 God. 211 00:18:39,700 --> 00:18:40,800 Okay. 212 00:18:41,000 --> 00:18:43,800 Okay! Okay, this is just silly. 213 00:18:44,900 --> 00:18:46,000 Hold on. 214 00:18:46,100 --> 00:18:47,300 I got a proposition for you. 215 00:18:47,400 --> 00:18:50,400 You tell me what's inside, and I'll give it to you. 216 00:18:50,400 --> 00:18:51,300 Are you serious? 217 00:18:54,300 --> 00:18:56,700 Hell, no way to open the damn thing. 218 00:18:56,700 --> 00:19:00,000 At this point, all I care about is satisfying my own curiosity. 219 00:19:01,700 --> 00:19:03,700 Oh! Easy, sweetheart. 220 00:19:03,900 --> 00:19:05,600 I don't really care what it is. 221 00:19:06,700 --> 00:19:10,600 What's burning me up is why it means so much to you. 222 00:19:15,200 --> 00:19:16,300 Last chance. 223 00:19:22,700 --> 00:19:23,800 All right. 224 00:19:29,700 --> 00:19:31,900 Give me the key now. 225 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 I'm tired of asking nice. 226 00:19:34,300 --> 00:19:36,700 Give me the money cage key now. 227 00:19:36,700 --> 00:19:39,200 You're going to kill me. Why would I. . . 228 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 You think we're having a conversation here? Huh? 229 00:19:41,600 --> 00:19:43,800 Everybody be cool! Do you wanna go home? 230 00:19:43,800 --> 00:19:45,500 Don't look at me! Look at the floor! 231 00:19:45,700 --> 00:19:47,000 Everybody calm. Stay down. 232 00:19:47,000 --> 00:19:50,600 Listen to me, I am not gonna ask you again. I want that key! 233 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 - I can take him. - What? 234 00:19:53,400 --> 00:19:55,500 The tall guy, he's not watching us. 235 00:19:55,600 --> 00:19:58,000 It's now or never. Keep your head down. 236 00:19:59,600 --> 00:20:01,800 Hey! Watch out! 237 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Pick it up! 238 00:20:07,400 --> 00:20:10,200 Pick it up! Shoot him! 239 00:20:10,600 --> 00:20:12,500 What's wrong? Shoot! 240 00:20:12,600 --> 00:20:13,400 Cover him! 241 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Shoot him! Shoot him! 242 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 Turn off the safety! 243 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Gimme that. 244 00:20:18,000 --> 00:20:20,300 It's on the side! Turn it off! 245 00:20:20,300 --> 00:20:22,500 I don't know how to use a gun! 246 00:20:24,600 --> 00:20:26,700 You wanna get shot, fat boy? Huh? 247 00:20:28,700 --> 00:20:31,100 - Okay, hero. - No, please, don't. 248 00:20:31,100 --> 00:20:35,600 Shut up! Let's you and me go talk. Huh? Right in here. Let's go. 249 00:20:45,400 --> 00:20:47,100 "I don't know how to use a gun"? 250 00:20:48,200 --> 00:20:50,000 - That's classic. - Yeah. 251 00:21:15,600 --> 00:21:17,500 You never said anything about math. 252 00:21:19,100 --> 00:21:21,900 You worry about the French. I'll take care of the math. 253 00:21:24,900 --> 00:21:26,400 I can't do this. 254 00:21:27,800 --> 00:21:31,000 If you really put your mind to it, I know you can. Shannon 255 00:21:34,600 --> 00:21:36,500 Where did you learn to speak French? 256 00:21:37,400 --> 00:21:38,700 I knew this guy. 257 00:21:42,200 --> 00:21:43,400 This guy? 258 00:21:43,500 --> 00:21:47,300 In France, in St. Tropez. I kind of lived there for a while. 259 00:21:48,800 --> 00:21:52,200 Well, they say that is the best way to learn a foreign language. 260 00:22:00,000 --> 00:22:01,300 All right. 261 00:22:02,600 --> 00:22:03,800 Let me see. 262 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 So... 263 00:22:13,600 --> 00:22:15,400 What is this? What is it for? 264 00:22:23,800 --> 00:22:25,100 A headache. 265 00:22:26,000 --> 00:22:28,100 Oh. Cool. 266 00:22:28,800 --> 00:22:29,700 All right. 267 00:22:31,200 --> 00:22:32,100 Jack 268 00:22:35,000 --> 00:22:36,100 We got a problem. 269 00:22:36,800 --> 00:22:38,100 We have a problem, or... 270 00:22:39,400 --> 00:22:40,800 ...you have a problem? 271 00:22:45,900 --> 00:22:50,400 Jack, you're the only one who knows about me. 272 00:22:56,000 --> 00:22:57,600 Before I left for Sydney, 273 00:22:57,700 --> 00:23:00,800 the marshal who was escorting me, he had this silver case. 274 00:23:01,400 --> 00:23:03,700 The airline wouldn't let him bring it on the plane. 275 00:23:03,700 --> 00:23:06,300 It was hard enough trying to convince them to let him wear a gun. 276 00:23:06,900 --> 00:23:09,400 But the case, they made him check it. 277 00:23:10,200 --> 00:23:11,600 What was in the case? 278 00:23:12,700 --> 00:23:15,900 Some traveling money. Some of his personal stuff. 279 00:23:17,500 --> 00:23:21,200 And four 9 millimeters with a few boxes of ammo. 280 00:23:21,700 --> 00:23:22,600 Guns. 281 00:23:22,900 --> 00:23:23,800 Guns. 282 00:23:30,900 --> 00:23:33,200 So, where is the case now? 283 00:23:33,400 --> 00:23:34,700 Sawyer has it. 284 00:23:36,400 --> 00:23:37,900 He hasn't been able to open it. 285 00:23:38,000 --> 00:23:39,800 - Lucky for us. - He will. 286 00:23:40,300 --> 00:23:41,400 Sooner or later. 287 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 So, what do you need me to do? 288 00:23:48,900 --> 00:23:50,300 I know where the key is. 289 00:23:50,800 --> 00:23:57,000 He...The marshal kept it in his wallet, in his back pocket. 290 00:23:59,700 --> 00:24:01,200 I buried him, Kate. 291 00:24:01,300 --> 00:24:02,200 I know. 292 00:24:04,000 --> 00:24:05,100 Where? 293 00:24:10,700 --> 00:24:12,600 So, what else is in the case? 294 00:24:13,600 --> 00:24:14,300 What? 295 00:24:14,300 --> 00:24:16,300 What else is in the case? 296 00:24:16,600 --> 00:24:17,500 Nothing. 297 00:24:19,500 --> 00:24:20,900 That's the truth? 298 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Just the guns. 299 00:24:31,700 --> 00:24:36,500 If you want my help, we're gonna open the case together. 300 00:24:38,500 --> 00:24:39,600 Okay. 301 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Okay. 302 00:24:48,100 --> 00:24:49,100 Why are you smiling? 303 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 Am I? 304 00:24:51,100 --> 00:24:52,800 You look happy. 305 00:24:53,400 --> 00:24:55,500 Well, I guess I must be then. 306 00:24:56,300 --> 00:24:58,600 There's no reason. Things are awful. 307 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 - They're not awful. - We're stranded on an island. 308 00:25:01,400 --> 00:25:04,300 - No one's coming for us. - You don't know that. 309 00:25:04,500 --> 00:25:09,700 Well, what I do know is there's something in that jungle that eats people. 310 00:25:09,800 --> 00:25:11,800 Just because we've not heard from it 311 00:25:11,800 --> 00:25:13,500 doesn't mean it won't get hungry again. 312 00:25:14,600 --> 00:25:18,500 And I know there's a person or people that are trying to hurt us. 313 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 - Charlie. - And... 314 00:25:21,300 --> 00:25:24,400 - Nobody blames you. - What? 315 00:25:24,500 --> 00:25:26,300 For what happened to Claire. 316 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 It's not your fault. 317 00:25:28,900 --> 00:25:31,400 You did everything that you could do, 318 00:25:31,400 --> 00:25:34,500 and you came very close to dying yourself. 319 00:25:36,200 --> 00:25:37,100 Yeah. 320 00:25:40,300 --> 00:25:41,800 Maybe I should have died. 321 00:25:43,300 --> 00:25:45,300 You know what I think, Charlie? 322 00:25:49,200 --> 00:25:51,100 You need to ask for help. 323 00:25:52,500 --> 00:25:53,800 Who's gonna help me? 324 00:25:58,600 --> 00:26:00,700 So why didn't you put him with the others? 325 00:26:01,200 --> 00:26:02,800 When you burned the fuselage? 326 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 Because I needed to bury him. 327 00:26:22,300 --> 00:26:24,100 So you ready to do this? 328 00:26:24,200 --> 00:26:27,200 Hell, yeah. By now their imaginations are running wild. 329 00:26:27,300 --> 00:26:28,200 Don't hold back. 330 00:26:28,500 --> 00:26:30,400 He won't talk if the details are off. 331 00:26:30,400 --> 00:26:32,000 You and your details, Maggie. 332 00:26:36,400 --> 00:26:38,900 - Okay, hero. - No, please, don't. 333 00:26:39,100 --> 00:26:40,000 Shut up! 334 00:26:40,700 --> 00:26:42,400 Everybody just relax! 335 00:26:43,600 --> 00:26:44,700 I said quiet. 336 00:26:44,700 --> 00:26:47,800 Okay, Mr. Manager, you want to be a hard- ass? 337 00:26:48,000 --> 00:26:50,300 Protect a vault that doesn't even belong to you? 338 00:26:50,800 --> 00:26:53,600 Okay. There's gonna be consequences. 339 00:26:54,000 --> 00:26:55,300 He's gonna kill me anyway. 340 00:26:55,300 --> 00:26:57,400 I swear, if you don't shut up. 341 00:26:59,500 --> 00:27:02,100 You got three seconds to give me that damn key. 342 00:27:02,600 --> 00:27:03,500 One... 343 00:27:04,400 --> 00:27:05,500 Two... 344 00:27:06,900 --> 00:27:08,100 Three. 345 00:27:08,100 --> 00:27:09,200 All right. 346 00:27:09,900 --> 00:27:11,100 I'll give it to you. 347 00:27:12,500 --> 00:27:14,600 Good. Let's go. 348 00:27:14,900 --> 00:27:16,100 Right around here. 349 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 Let's go. 350 00:27:42,400 --> 00:27:44,800 - You all right? - Compared to what? 351 00:27:45,600 --> 00:27:48,200 - You want me to... - No.I'll do it. 352 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 Oh, God. 353 00:28:03,300 --> 00:28:04,700 - Did you get it? - Yeah. 354 00:28:27,300 --> 00:28:28,700 The key isn't in here. 355 00:28:29,900 --> 00:28:31,200 It isn't? 356 00:28:34,700 --> 00:28:38,300 That was real good sleight of hand distracting me with the wallet. 357 00:28:44,000 --> 00:28:45,200 Open it. 358 00:28:56,900 --> 00:28:58,400 - Jack... - Don't. 359 00:29:00,300 --> 00:29:01,400 Don't. 360 00:29:19,100 --> 00:29:22,200 "The sea of sparkles?" No, wait. Um. . . 361 00:29:22,200 --> 00:29:26,200 "The sea of silver sparkles that change." 362 00:29:26,900 --> 00:29:28,500 It's the same as the last one. 363 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 Are you sure? 364 00:29:31,900 --> 00:29:35,000 The equation is different. It doesn't relate. 365 00:29:35,100 --> 00:29:37,100 What you're saying doesn't make any sense. 366 00:29:38,600 --> 00:29:39,500 Okay. 367 00:29:40,100 --> 00:29:41,400 What about this one? 368 00:29:41,900 --> 00:29:44,800 It should say something about latitude. 369 00:29:44,800 --> 00:29:45,700 Something about the stars. 370 00:29:45,700 --> 00:29:47,400 Give me some room. 371 00:29:51,100 --> 00:29:53,900 "Next to the pond...blue..." 372 00:29:54,300 --> 00:29:57,300 Uh..."Blue eternity." 373 00:29:57,600 --> 00:30:00,200 No, wait, no. Um, "Blue infinity. " 374 00:30:00,200 --> 00:30:01,100 "Blue infinity"? 375 00:30:01,200 --> 00:30:02,100 "Blue infinity." 376 00:30:04,100 --> 00:30:05,800 There's something about this that is so familiar. 377 00:30:05,800 --> 00:30:08,900 You've been telling me 378 00:30:08,900 --> 00:30:10,500 what sounds very much like nonsense for the past hour, 379 00:30:10,500 --> 00:30:12,400 and now it seems familiar? 380 00:30:12,500 --> 00:30:16,500 Okay, A:I told you that my French sucks. 381 00:30:16,600 --> 00:30:19,900 And B:This isn't my nonsense, okay? 382 00:30:20,200 --> 00:30:23,400 Do you ever think that after 16 years on Mystery Frickin' Island, 383 00:30:23,400 --> 00:30:26,100 your friend might not be quite adjusted? 384 00:30:29,700 --> 00:30:31,100 This was a mistake. 385 00:30:33,200 --> 00:30:37,500 Yeah. Haven't you heard? I'm completely useless. 386 00:30:48,700 --> 00:30:49,700 Sawyer? 387 00:30:51,600 --> 00:30:52,600 Doctor. 388 00:30:55,700 --> 00:30:57,300 So, what can I do you for? 389 00:31:00,900 --> 00:31:03,500 Figured she'd get you to do her dirty work for her. 390 00:31:04,800 --> 00:31:07,600 So, what? We gonna wrestle for it? 391 00:31:07,600 --> 00:31:09,200 No, you're gonna give it to me. 392 00:31:09,300 --> 00:31:11,500 - Am I? - Yeah. 393 00:31:11,700 --> 00:31:13,400 I'm just gonna give it to you? 394 00:31:13,900 --> 00:31:14,900 Yeah. 395 00:31:15,400 --> 00:31:16,900 Why would I want to do that? 396 00:31:17,100 --> 00:31:18,200 Cephalexin. 397 00:31:19,700 --> 00:31:21,400 Yeah? Go on. 398 00:31:21,700 --> 00:31:25,000 That's the antibiotic I'm giving you for the knife wound in your arm. 399 00:31:25,500 --> 00:31:27,000 You're in the middle of a cycle. 400 00:31:27,000 --> 00:31:28,700 If I keep giving you the pills, 401 00:31:29,400 --> 00:31:31,400 you're gonna be as right as rain. 402 00:31:32,200 --> 00:31:34,500 But I'm gonna stop giving you the pills. 403 00:31:35,100 --> 00:31:37,700 For two days you're gonna think you're all good. 404 00:31:38,500 --> 00:31:40,500 Then it's gonna start to itch. 405 00:31:41,100 --> 00:31:42,800 The day after, the fever will come 406 00:31:42,800 --> 00:31:45,900 and you'll see red lines running up and down your arm. 407 00:31:45,900 --> 00:31:47,300 Day or two after that... 408 00:31:48,400 --> 00:31:50,500 ...you'll beg me to take the case 409 00:31:50,700 --> 00:31:52,500 just to cut off your arm. 410 00:31:54,600 --> 00:31:56,500 That's a nice story, Jack. 411 00:31:56,700 --> 00:31:58,400 And even if it were true, 412 00:31:59,600 --> 00:32:01,400 I don't think you could do it. 413 00:32:03,600 --> 00:32:05,000 You're wrong. 414 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 She tell you what's inside? 415 00:32:16,200 --> 00:32:17,700 Yeah, me neither. 416 00:32:19,600 --> 00:32:23,000 Hope you got yourself some jaws of life back in Cave Town. 417 00:32:23,600 --> 00:32:26,100 That's what it's gonna take to pop this bitch. 418 00:32:26,300 --> 00:32:27,600 I'll figure something out. 419 00:32:31,300 --> 00:32:33,400 I know you think you're doing her a favor, 420 00:32:34,200 --> 00:32:36,500 but however she talked you into doing this, 421 00:32:37,400 --> 00:32:39,200 she lied, brother. 422 00:33:01,800 --> 00:33:02,700 Jack? 423 00:33:02,800 --> 00:33:04,300 We're gonna do this together. 424 00:33:06,000 --> 00:33:06,800 Why? 425 00:33:06,800 --> 00:33:08,600 Because that's what I said we'd do. 426 00:33:16,200 --> 00:33:17,300 What are you waiting for? 427 00:33:17,300 --> 00:33:18,600 Open the damn thing! 428 00:33:19,800 --> 00:33:22,400 Hell, now we're talking. Don't move. 429 00:33:24,000 --> 00:33:26,200 - Please don't. I. . . - Shut up. 430 00:33:34,000 --> 00:33:37,700 I let you in. Now please let the girl go. 431 00:33:40,500 --> 00:33:42,600 Let the girl go? 432 00:33:43,900 --> 00:33:46,500 Man, you have no idea, do you? 433 00:33:47,000 --> 00:33:50,200 The girl is the one who set you up. 434 00:33:50,200 --> 00:33:52,700 The girl picked this bank. 435 00:33:52,700 --> 00:33:54,000 Picked this vault. 436 00:33:54,100 --> 00:33:56,200 This whole thing is the girl's idea. 437 00:34:00,300 --> 00:34:02,700 - What are you doing? - Easy, Maggie. 438 00:34:03,100 --> 00:34:05,100 Just cleaning up after myself. 439 00:34:11,200 --> 00:34:13,000 You shoot, I shoot. 440 00:34:14,400 --> 00:34:15,500 Wait. What? 441 00:34:15,500 --> 00:34:17,400 I said no one gets hurt. 442 00:34:18,300 --> 00:34:20,200 I know you're cold, baby. 443 00:34:20,500 --> 00:34:22,500 But you're not that cold. 444 00:34:27,000 --> 00:34:28,500 What the hell is going on here? 445 00:34:29,800 --> 00:34:32,000 You shot me, you stupid bitch! 446 00:34:32,000 --> 00:34:33,200 Shut up, Jason. 447 00:34:33,600 --> 00:34:35,400 I told you not to trust her! 448 00:34:35,500 --> 00:34:38,100 I need the key to safety deposit box 850 now. 449 00:34:38,100 --> 00:34:39,100 Who are you? 450 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 The key to the box now. 451 00:34:41,200 --> 00:34:44,100 You need two keys, the bank's and... 452 00:34:44,100 --> 00:34:45,700 If you had the customer key, why... 453 00:34:45,700 --> 00:34:47,200 I'm not on the signatory card. 454 00:34:47,200 --> 00:34:50,400 You put me up to this to get into a safe deposit box? 455 00:34:50,400 --> 00:34:53,400 I swear to God, you better kill me, 'cause if you don't... 456 00:34:53,400 --> 00:34:55,900 My name's not Maggie. Now go. 457 00:35:10,500 --> 00:35:12,100 Anything you want to tell me? 458 00:35:17,000 --> 00:35:18,100 All right then. 459 00:35:56,100 --> 00:35:57,300 Is this it? 460 00:35:57,800 --> 00:35:59,200 Is this what you wanted? 461 00:36:27,900 --> 00:36:29,100 What is it? 462 00:36:32,600 --> 00:36:33,700 It's nothing. 463 00:36:34,200 --> 00:36:36,300 - What is it, Kate? - You wouldn't understand. 464 00:36:37,600 --> 00:36:39,100 I want the truth. 465 00:36:39,600 --> 00:36:42,700 Just this once. What is it? 466 00:36:44,000 --> 00:36:45,800 It belonged to the man I loved. 467 00:36:45,800 --> 00:36:46,800 The truth. 468 00:36:46,800 --> 00:36:48,800 It belonged to the man I loved! 469 00:36:48,800 --> 00:36:50,400 Stop lying to me! The truth! 470 00:36:50,400 --> 00:36:52,700 It belonged to the man I killed! 471 00:38:35,800 --> 00:38:38,700 Your husband was in the tail section of the plane. 472 00:38:39,600 --> 00:38:41,300 Yes, he was. 473 00:38:42,700 --> 00:38:44,300 But he'll be back. 474 00:38:46,400 --> 00:38:48,300 You think he's still alive? 475 00:38:48,800 --> 00:38:50,300 I know he is. 476 00:38:52,900 --> 00:38:53,900 How? 477 00:38:55,200 --> 00:38:56,500 I just do. 478 00:38:59,300 --> 00:39:03,100 It's a fine line between denial and faith. 479 00:39:03,800 --> 00:39:06,300 It's much better on my side. 480 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 Help me. 481 00:39:26,800 --> 00:39:27,900 Baby... 482 00:39:30,300 --> 00:39:32,900 I'm not the one that can help you. 483 00:39:45,900 --> 00:39:47,500 Heavenly father, 484 00:39:48,800 --> 00:39:50,200 we thank you. 485 00:39:52,000 --> 00:39:56,900 We thank you for bringing us together tonight. 486 00:39:58,100 --> 00:40:04,000 And we ask, that you show Charlie the path... 487 00:40:32,000 --> 00:40:34,100 The guy from St. Tropez, 488 00:40:35,500 --> 00:40:37,000 he had this kid. 489 00:40:38,400 --> 00:40:39,800 A real snot, 490 00:40:39,900 --> 00:40:41,500 who hated me. 491 00:40:41,700 --> 00:40:43,100 His name was Laurent. 492 00:40:43,700 --> 00:40:45,500 He watched this movie 493 00:40:45,500 --> 00:40:48,800 over and over and over again, every day, 494 00:40:48,800 --> 00:40:50,800 all day, like kids do, 900 times. 495 00:40:50,800 --> 00:40:53,500 It was the cartoon about fish. 496 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 It was the cartoon about fish. 497 00:40:56,700 --> 00:40:58,400 Why are you telling me this? 498 00:40:58,500 --> 00:41:00,700 The movie was dubbed in French, 499 00:41:00,700 --> 00:41:03,000 and at the end, there was this song. 500 00:41:04,100 --> 00:41:05,700 Those notations, 501 00:41:06,000 --> 00:41:07,500 they're song lyrics. 502 00:41:08,400 --> 00:41:10,100 And your French woman, 503 00:41:10,800 --> 00:41:12,700 she's just like Laurent, 504 00:41:12,700 --> 00:41:15,400 'cause she wrote them over and over again. 505 00:41:16,100 --> 00:41:17,600 What's the song?