1 00:00:17,900 --> 00:00:20,854 - Qui êtes-vous ? - On s'est écrasés ici. 2 00:00:20,945 --> 00:00:24,029 - Le vol 815 ? - Tu étais à l'arrière ? 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,694 Reculez ! 4 00:00:28,160 --> 00:00:29,618 Sors-moi de là. 5 00:00:31,329 --> 00:00:35,374 Tout va bien. On a discuté et ils croient qu'on était aussi dans l'avion. 6 00:00:35,458 --> 00:00:37,617 On pourra faire un procès à Oceanic tous ensemble. 7 00:00:37,710 --> 00:00:40,877 - Combien d'entre vous ont survécu ? - 23. 8 00:00:48,804 --> 00:00:51,176 Vous aviez dit que vous étiez 23. 9 00:00:52,474 --> 00:00:54,633 Au début. 10 00:01:17,165 --> 00:01:19,287 Ça fait quatre jours. 11 00:01:22,086 --> 00:01:23,545 Ce n'est pas très long. 12 00:01:23,629 --> 00:01:26,381 Trouver un courant peut prendre deux semaines. 13 00:01:26,465 --> 00:01:30,249 Michael savait ce qu'il faisait. Je doute que... 14 00:01:32,304 --> 00:01:33,679 Quoi ? 15 00:01:34,681 --> 00:01:36,259 Quoi ? 16 00:01:39,436 --> 00:01:42,187 Sun, qu'est-ce qui ne va pas ? 17 00:01:42,272 --> 00:01:45,687 Mon alliance ! Elle a disparu. 18 00:02:04,835 --> 00:02:07,077 Tu ne vas pas porter ça, quand même ? 19 00:02:07,379 --> 00:02:08,493 Pourquoi pas ? 20 00:02:13,301 --> 00:02:14,131 Hé, 21 00:02:14,260 --> 00:02:16,170 j'aime bien ces chaussures ! 22 00:02:16,596 --> 00:02:17,924 Je les aime bien aussi, 23 00:02:18,181 --> 00:02:20,553 mais tu vas porter celles-ci. 24 00:02:21,059 --> 00:02:24,677 Il sera peut-être plus petit que toi. 25 00:02:25,438 --> 00:02:27,514 C'est ridicule, maman. 26 00:02:30,234 --> 00:02:32,191 Si tu avais trouvé un mari à l'université, 27 00:02:32,278 --> 00:02:34,851 on n'aurait pas besoin d'entremetteuse. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,854 Je suis allée à l'université pour étudier. 29 00:02:38,408 --> 00:02:43,450 Après quatre années d'université, tu es "argent". 30 00:02:43,872 --> 00:02:47,075 Ne veux-tu pas trouver un mari 31 00:02:47,167 --> 00:02:49,455 avant de devenir "bronze" ? 32 00:02:49,669 --> 00:02:52,586 Je trouverai un mari le moment venu. 33 00:02:52,755 --> 00:02:55,922 Ton père dit que le moment est venu. 34 00:02:59,345 --> 00:03:00,922 Je te le dis, mon vieux, 35 00:03:01,388 --> 00:03:02,799 cette année, 36 00:03:03,015 --> 00:03:05,340 l'amour te trouvera. 37 00:03:07,227 --> 00:03:09,599 Si le livre du destin le dit, ça doit être vrai. 38 00:03:10,355 --> 00:03:13,025 Ma grand-mère a utilisé ce livre pour rencontrer mon grand-père. 39 00:03:13,608 --> 00:03:15,980 Ça ne rate jamais. 40 00:03:17,362 --> 00:03:18,477 Quel genre de femme ? 41 00:03:19,239 --> 00:03:22,405 A quoi elle ressemble, pour le savoir quand je la verrai ? 42 00:03:27,163 --> 00:03:28,028 Orange. 43 00:03:29,498 --> 00:03:30,827 Orange. 44 00:03:31,584 --> 00:03:33,327 Oui. L'amour aura l'air orange. 45 00:03:33,711 --> 00:03:35,620 Je ne peux pas m'occuper d'une femme. 46 00:03:35,838 --> 00:03:37,961 Je peux à peine m'occuper de moi ! 47 00:03:38,257 --> 00:03:40,830 Tu peux toujours laisser une femme s'occuper de toi. 48 00:03:42,511 --> 00:03:44,420 Un homme ne fait pas ça. 49 00:03:45,389 --> 00:03:48,259 Un homme a besoin d'un but, dans la vie. 50 00:03:49,434 --> 00:03:53,182 Il travaille plus dur que les autres. Il monte en grade. 51 00:03:54,189 --> 00:03:58,138 Et il sera respecté, pas comme le fils d'un pêcheur. 52 00:03:59,902 --> 00:04:03,485 C'est juste un entretien d'embauche, Jin. 53 00:04:05,574 --> 00:04:07,982 Un entretien très important. 54 00:04:11,413 --> 00:04:12,872 De quoi j'ai l'air ? 55 00:04:13,165 --> 00:04:14,196 La classe, hein ? 56 00:04:14,625 --> 00:04:15,538 Oui, la classe. 57 00:04:17,419 --> 00:04:19,079 Tu as oublié l'étiquette ! 58 00:04:19,504 --> 00:04:21,082 Tu plaisantes ? 59 00:04:21,464 --> 00:04:23,587 Si je l'enlève, comment je vais la rapporter ? 60 00:04:23,717 --> 00:04:25,923 Cette cravate coûte une fortune ! 61 00:04:28,930 --> 00:04:29,843 Alors, Jin... 62 00:04:30,223 --> 00:04:32,761 Je fais quoi si l'Amour appelle ? 63 00:04:36,103 --> 00:04:37,645 Dis-lui d'attendre. 64 00:04:55,622 --> 00:04:58,077 Hé. 65 00:04:58,166 --> 00:04:59,411 Ça va. 66 00:04:59,501 --> 00:05:01,374 Sun... 67 00:05:01,461 --> 00:05:03,702 Tu la retrouveras. 68 00:05:03,796 --> 00:05:05,670 Bientôt. 69 00:05:06,549 --> 00:05:08,257 D'accord ? 70 00:05:10,886 --> 00:05:15,881 Je crois qu'ils essaient de décider ce qu'ils vont faire de nous. 71 00:05:19,686 --> 00:05:22,438 Je crois qu'ils vont nous manger. 72 00:05:24,399 --> 00:05:26,392 Allez, vous tous. Levez-vous. 73 00:05:26,484 --> 00:05:28,773 On s'en va. 74 00:05:31,656 --> 00:05:32,771 Où ça ? 75 00:05:32,866 --> 00:05:35,902 Vous nous aiderez à trouver des vivres et de l'eau. 76 00:05:35,993 --> 00:05:37,701 On bosse pour vous, maintenant ? 77 00:05:37,787 --> 00:05:40,990 Vous allez le faire parce qu'une longue marche nous attend. 78 00:05:41,082 --> 00:05:43,917 Une longue marche vers où ? 79 00:05:44,001 --> 00:05:46,243 L'endroit d'où vous venez. 80 00:06:15,823 --> 00:06:17,862 La voie est libre. 81 00:06:28,460 --> 00:06:32,078 Mike, je crois qu'on devrait se faire la belle. 82 00:06:32,172 --> 00:06:35,623 Ah oui ? Je veux savoir ce qui se passe ici 83 00:06:35,717 --> 00:06:38,124 avant de prendre une quelconque décision. 84 00:06:38,219 --> 00:06:40,093 Bon, écoutez tous. 85 00:06:41,597 --> 00:06:44,219 On doit trouver un maximum de nourriture et d'eau. 86 00:06:44,308 --> 00:06:47,558 On va par deux. Allez aussi vite que possible. 87 00:06:47,645 --> 00:06:49,472 Ne faites aucun bruit. 88 00:06:49,563 --> 00:06:52,683 Tu pourrais prendre une minute pour nous expliquer 89 00:06:52,775 --> 00:06:57,152 ce qui se passe ici qui vous a tous mis aussi à cran. 90 00:06:57,237 --> 00:06:59,029 Tu sais quoi ? Excellente idée. 91 00:06:59,114 --> 00:07:01,237 On se racontera nos histoires en route. 92 00:07:01,324 --> 00:07:03,116 Je pars en reconnaissance. 93 00:07:03,201 --> 00:07:08,242 - Cette gonzesse a besoin d'une baffe. - Cindy, va avec lui. 94 00:07:08,331 --> 00:07:11,451 Libby, va voir si tu peux trouver des fruits. 95 00:07:11,542 --> 00:07:15,457 - Emmène-le avec toi. - Il s'appelle Michael. 96 00:07:16,005 --> 00:07:18,674 Oui. Michael. 97 00:07:18,758 --> 00:07:21,675 - Attends... - Ça va aller, ne t'en fais pas. 98 00:07:21,761 --> 00:07:25,343 - Bernard et moi allons à la pêche. - Pêche. 99 00:07:25,431 --> 00:07:29,559 Ce gars sait pêcher. Je l'emmènerais, à ta place. 100 00:07:29,643 --> 00:07:32,846 Bon, il vient avec nous aussi. 101 00:07:55,459 --> 00:07:57,084 Sun. 102 00:07:58,629 --> 00:08:00,289 Ça va ? 103 00:08:00,380 --> 00:08:02,456 J'ai perdu mon alliance. 104 00:08:07,345 --> 00:08:10,216 Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ? 105 00:08:13,101 --> 00:08:15,971 J'y suis tellement habituée, je ne... 106 00:08:16,062 --> 00:08:18,138 Je ne sais pas. 107 00:08:21,776 --> 00:08:24,563 J'ai perdu mon alliance, une fois. 108 00:08:24,654 --> 00:08:29,481 C'est dingue jusqu'où on cherche quand on veut vraiment trouver une chose. 109 00:08:29,575 --> 00:08:32,908 J'ai fouillé les poubelles devant chez moi, 110 00:08:32,995 --> 00:08:35,533 j'ai même vidé les sacs. 111 00:08:35,622 --> 00:08:38,196 J'ai démonté les tuyaux de ma salle de bains 112 00:08:38,291 --> 00:08:42,538 car j'étais persuadé qu'elle était tombée dans l'évier. 113 00:08:42,629 --> 00:08:44,752 Qu'est-ce que ta femme a dit ? 114 00:08:44,839 --> 00:08:47,757 - Elle ne l'a jamais su. - Comment ça ? 115 00:08:47,842 --> 00:08:52,800 Je suis allé chez un bijoutier et j'ai fait faire une copie. 116 00:08:59,895 --> 00:09:04,023 Et maintenant, elle traîne au fond de mon tiroir à chaussettes. 117 00:09:07,611 --> 00:09:10,232 Je peux t'aider à chercher. 118 00:09:10,322 --> 00:09:14,022 Non. Merci. Je finirai par la retrouver. 119 00:09:31,675 --> 00:09:34,001 Hé ! Hé. 120 00:09:35,429 --> 00:09:37,967 Tu veux bien nous aider ? 121 00:09:41,018 --> 00:09:43,176 Tu veux manger ? 122 00:09:43,270 --> 00:09:45,179 Aide-nous. 123 00:09:52,028 --> 00:09:54,982 J'ai l'air de parler coréen ? 124 00:10:18,094 --> 00:10:20,004 Poisson. 125 00:10:27,186 --> 00:10:29,179 Vous avez travaillé à l'hôtel Asiana. 126 00:10:29,522 --> 00:10:30,352 Oui, monsieur. 127 00:10:30,940 --> 00:10:32,138 Comme aide-serveur ? 128 00:10:33,484 --> 00:10:35,311 Je suis devenu serveur, monsieur. 129 00:10:35,861 --> 00:10:39,111 Ils ne font pas monter en grade. 130 00:10:40,324 --> 00:10:42,198 Non, monsieur. Pas habituellement. 131 00:10:42,493 --> 00:10:44,485 J'ai été une des rares exceptions. 132 00:10:45,913 --> 00:10:47,572 De quel village venez-vous ? 133 00:10:49,124 --> 00:10:49,989 Monsieur ? 134 00:10:50,750 --> 00:10:55,626 Vous n'êtes manifestement pas de la ville. 135 00:10:56,172 --> 00:10:57,916 De quel village êtes-vous ? 136 00:11:00,009 --> 00:11:02,251 Namhae. Sur la côte sud. 137 00:11:04,388 --> 00:11:05,503 Pas étonnant... 138 00:11:06,098 --> 00:11:08,138 Je pensais que vous sentiez le poisson. 139 00:11:12,938 --> 00:11:15,690 Ça dépassait. 140 00:11:16,442 --> 00:11:17,900 Merci, monsieur. 141 00:11:22,781 --> 00:11:25,616 M. Kwon va nous rejoindre. 142 00:11:30,288 --> 00:11:33,158 Vous commencez immédiatement. 143 00:11:33,458 --> 00:11:35,746 Vous travaillerez par tous les temps. 144 00:11:36,711 --> 00:11:38,999 Vous ne demanderez ni augmentation, ni congé. 145 00:11:46,512 --> 00:11:47,377 Et M. Kwon ? 146 00:11:48,972 --> 00:11:50,431 Le Séoul Gateway 147 00:11:50,933 --> 00:11:54,515 est un des meilleurs hôtels du pays. 148 00:11:56,104 --> 00:11:58,013 N'ouvrez pas la porte 149 00:11:58,231 --> 00:12:00,769 à des gens comme vous. 150 00:12:04,696 --> 00:12:06,688 Oui, monsieur. Je comprends. 151 00:12:07,156 --> 00:12:09,528 Je ferai de mon mieux. Merci, monsieur. 152 00:12:12,453 --> 00:12:15,026 - Désolée, Michael. - A propos de quoi ? 153 00:12:15,122 --> 00:12:19,784 Vous savez, de vous avoir jeté dans la fosse avec vos amis. 154 00:12:19,877 --> 00:12:22,249 - Mes amis... - Quoi ? 155 00:12:22,337 --> 00:12:25,753 Je ne les ai jamais considérés comme ça. L'un d'eux est mon ami. 156 00:12:25,841 --> 00:12:29,256 - Pas le beauf, je suppose. - Oui. Pas le beauf. 157 00:12:29,344 --> 00:12:34,172 Je n'ai jamais vu quelqu'un avoir si peur de ma vie. 158 00:12:34,265 --> 00:12:36,139 Et la peur, je connais. 159 00:12:36,226 --> 00:12:39,179 C'est pour ça que vous nous avez jetés dans la fosse ? 160 00:12:39,270 --> 00:12:41,179 Parce que vous aviez peur ? 161 00:12:41,272 --> 00:12:44,392 Et on a... des problèmes de confiance. 162 00:12:47,403 --> 00:12:49,479 Tiens donc. 163 00:12:49,572 --> 00:12:51,860 Où sont passés tous les fruits ? 164 00:12:51,949 --> 00:12:56,242 On a dévalisé ces arbres. Parfois, on en trouve par terre. 165 00:12:56,328 --> 00:13:00,195 Pourquoi n'allez-vous pas dans les terres ? C'est là qu'on les trouve. 166 00:13:00,290 --> 00:13:03,042 - Nous n'allons pas par là. - Pourquoi ? 167 00:13:05,712 --> 00:13:08,832 Parce que c'est de là qu'ils viennent. 168 00:13:19,767 --> 00:13:22,721 Pour te protéger quand on voyagera. 169 00:13:29,109 --> 00:13:31,185 C'est toi qui l'as fait ? 170 00:13:35,657 --> 00:13:38,029 Au fait, comment tu t'appelles ? 171 00:13:42,413 --> 00:13:44,240 M. Eko. 172 00:13:45,291 --> 00:13:47,414 M. Eko. 173 00:13:49,045 --> 00:13:51,168 Oui. 174 00:13:51,255 --> 00:13:53,082 C'est comme Mister Ed ? 175 00:13:56,593 --> 00:13:58,136 - Michael est parti. - Quoi ? 176 00:13:58,220 --> 00:14:02,846 Il a dit quelque chose et il est parti dans la jungle. Il est parti. 177 00:14:02,933 --> 00:14:05,850 - Allons-y, on part tout de suite. - Comment ça ? 178 00:14:05,936 --> 00:14:09,055 - Ton pote s'est barré dans la jungle. - Michael est parti. 179 00:14:13,109 --> 00:14:14,354 Qu'est-ce qu'il dit ? 180 00:14:17,155 --> 00:14:18,613 Walt ! 181 00:14:20,199 --> 00:14:21,230 Walt ! 182 00:14:24,870 --> 00:14:27,907 On part maintenant. Cindy, l'eau ? 183 00:14:27,998 --> 00:14:30,572 Libby, tu peux porter la radio ? 184 00:14:30,667 --> 00:14:35,294 Vous avez une radio ? Elle marche ? Vous savez vous en servir ? 185 00:14:35,380 --> 00:14:37,871 Quelle super idée ! 186 00:14:37,966 --> 00:14:42,094 - Tu veux nous ralentir ? - Non ! Michael. 187 00:14:42,178 --> 00:14:46,887 On part avant qu'il ne leur dise où on est. 188 00:14:46,975 --> 00:14:49,051 Michael. 189 00:14:49,143 --> 00:14:51,765 Qu'est-ce qu'on est censés faire ? L'attendre ? 190 00:14:51,854 --> 00:14:54,096 Il ne reviendra pas sans son gosse. 191 00:14:54,190 --> 00:14:57,356 Walt ! Il ne reviendra pas sans Walt. 192 00:14:58,694 --> 00:15:01,814 Tu crois vraiment qu'il va le trouver ? 193 00:15:03,365 --> 00:15:07,991 Au cas où tu ne l'as pas remarqué, c'est chacun pour soi, Chewie. 194 00:15:08,078 --> 00:15:13,368 Mike s'occupe de Mike, et moi, je m'occupe de moi. 195 00:15:13,458 --> 00:15:15,534 Attends. 196 00:15:16,294 --> 00:15:17,954 S'il te plaît. 197 00:15:41,401 --> 00:15:44,106 Tu prends la mauvaise direction. 198 00:15:45,238 --> 00:15:47,776 C'est par là qu'il va. 199 00:15:47,866 --> 00:15:49,739 Vers eux. 200 00:15:55,581 --> 00:15:57,373 Qu'est-ce que tu fais ? 201 00:15:57,458 --> 00:16:00,412 Je vais l'aider à trouver son ami. 202 00:16:02,088 --> 00:16:04,246 On ne peut pas t'attendre. 203 00:16:05,883 --> 00:16:07,840 Je ne vous le demande pas. 204 00:16:17,394 --> 00:16:21,094 Il faut que tu reviennes sur tes pas. 205 00:16:21,189 --> 00:16:24,024 Qu'est-ce que tu as fait hier ? 206 00:16:24,108 --> 00:16:27,311 Je me suis réveillée. Lavée. J'ai marché avec Shannon. 207 00:16:27,403 --> 00:16:31,270 On a ramassé des fruits qu'on a coupés pour les donner à Vincent. 208 00:16:31,365 --> 00:16:36,490 - Et puis j'ai... - Tu as donné à manger au chien ? 209 00:16:36,579 --> 00:16:37,907 Bingo. 210 00:16:39,832 --> 00:16:43,532 Alors... Séoul. 211 00:16:43,627 --> 00:16:47,755 C'est dans la bonne Corée ou la mauvaise Corée ? 212 00:16:47,839 --> 00:16:50,330 La bonne. 213 00:16:55,013 --> 00:16:58,298 Tu es allée aux Jeux Olympiques ? 214 00:16:58,391 --> 00:17:01,345 Hurley, c'est ridicule. 215 00:17:01,436 --> 00:17:03,843 Attendre ici que... 216 00:17:05,481 --> 00:17:07,687 Le chien n'a pas mangé ma bague. 217 00:17:07,775 --> 00:17:10,610 Les chiens mangent n'importe quoi. 218 00:17:10,694 --> 00:17:13,316 Quand j'étais gamin, mon chien Buster... 219 00:17:13,405 --> 00:17:16,157 Je mettais ma monnaie dans un tiroir. 220 00:17:16,241 --> 00:17:18,281 Il devait y avoir des Smarties avec. 221 00:17:18,368 --> 00:17:22,580 Le lendemain, Buster a chié 1,35 dollar en pièces. 222 00:17:31,214 --> 00:17:33,787 Tu as déjà eu un chien ? 223 00:17:33,883 --> 00:17:37,667 Oui. Jin m'en a offert un, une fois. 224 00:17:37,762 --> 00:17:41,545 - Un chiot. - Comment il s'appelait ? 225 00:17:41,640 --> 00:17:45,685 - Bpo Bpo. - Bpo Bpo. 226 00:17:45,769 --> 00:17:51,642 - Ça veut dire quelque chose ? - Oui. Ça veut dire "un baiser". 227 00:17:51,733 --> 00:17:53,726 Un baiser. 228 00:17:58,782 --> 00:18:01,782 Garde tes mains sur les genoux, vu ? 229 00:18:02,035 --> 00:18:06,827 Ne parle pas, à moins qu'on te pose une question. 230 00:18:08,457 --> 00:18:09,572 C'est une beauté ! 231 00:18:09,959 --> 00:18:11,418 Vous allez l'adorer ! 232 00:18:11,752 --> 00:18:14,290 Il est séduisant, cultivé, 233 00:18:14,380 --> 00:18:19,421 et sa famille possède cet hôtel, et douze autres. 234 00:18:20,177 --> 00:18:23,462 Bonjour ! Bienvenue au Séoul Gateway ! 235 00:18:26,767 --> 00:18:29,139 Votre hôtel est ravissant. 236 00:18:30,145 --> 00:18:32,552 Vous êtes trop aimable. 237 00:18:33,398 --> 00:18:36,683 Votre fille a étudié à l'Université Nationale de Séoul. 238 00:18:37,151 --> 00:18:41,943 Oui. Mais ce n'est certainement pas Harvard. 239 00:18:42,448 --> 00:18:43,527 Bon... 240 00:18:44,367 --> 00:18:48,744 laissons-leur à tous les deux un peu de temps pour faire connaissance. 241 00:19:04,135 --> 00:19:05,879 Qui te met le plus de pression ? 242 00:19:06,221 --> 00:19:07,383 Ta mère ou ton père ? 243 00:19:09,766 --> 00:19:13,099 Mon père... via ma mère. 244 00:19:13,811 --> 00:19:15,009 Et toi ? 245 00:19:15,354 --> 00:19:18,474 Mon père via ma mère... 246 00:19:18,983 --> 00:19:21,271 via ma tante, via ma grand-mère. 247 00:19:22,945 --> 00:19:24,320 Tu as étudié quoi ? 248 00:19:24,696 --> 00:19:25,728 L'histoire de l'art. 249 00:19:26,490 --> 00:19:31,068 Pour être honnête, je ne connais rien à l'art. 250 00:19:31,995 --> 00:19:33,869 Qu'est-ce que tu as étudié ? 251 00:19:34,205 --> 00:19:35,664 La littérature médiévale russe. 252 00:19:35,999 --> 00:19:39,083 Mais d'une manière ou d'une autre, j'ai fini dans l'hôtellerie. 253 00:19:39,836 --> 00:19:42,920 Oui, d'une manière ou d'une autre. 254 00:19:49,303 --> 00:19:52,257 D'habitude, je redoute ces rencontres arrangées 255 00:19:52,348 --> 00:19:54,139 mais aujourd'hui, c'est différent. 256 00:19:55,267 --> 00:19:57,805 Oui, pour moi aussi. 257 00:20:32,761 --> 00:20:34,041 - Non ! - Michael ! 258 00:20:34,137 --> 00:20:36,094 Attends ! Non ! 259 00:21:15,927 --> 00:21:18,382 Il s'appelait Goodwin. 260 00:21:22,100 --> 00:21:23,926 Les autres ? 261 00:21:42,410 --> 00:21:44,368 Michael ? 262 00:21:46,539 --> 00:21:48,081 Non. 263 00:21:50,293 --> 00:21:52,416 Pour ta coupure. 264 00:22:02,847 --> 00:22:05,135 Alors, tu es marié ? 265 00:22:06,183 --> 00:22:08,259 Ton alliance. 266 00:22:08,352 --> 00:22:10,724 Tu as une femme ? 267 00:22:12,147 --> 00:22:14,104 Oui. 268 00:22:14,900 --> 00:22:16,394 Et toi ? 269 00:22:17,485 --> 00:22:18,944 Pire. 270 00:22:27,995 --> 00:22:30,617 Ta femme, elle s'appelle comment ? 271 00:22:33,542 --> 00:22:35,499 Son nom ? 272 00:22:35,586 --> 00:22:38,291 Sun. 273 00:22:38,380 --> 00:22:40,503 Elle était avec toi ? 274 00:22:42,676 --> 00:22:44,834 Dans l'avion ? 275 00:23:27,218 --> 00:23:29,258 Mauvaise journée ? 276 00:23:40,940 --> 00:23:42,647 Il est propre. 277 00:23:44,401 --> 00:23:46,228 Merci. 278 00:23:47,446 --> 00:23:49,687 Je peux m'asseoir ? 279 00:23:56,997 --> 00:23:59,036 Vous m'avez vue ? 280 00:23:59,124 --> 00:24:01,745 Dévaster votre jardin ? Non. 281 00:24:07,340 --> 00:24:10,755 Parfois, j'aimerais avoir un jardin à dévaster. 282 00:24:12,636 --> 00:24:15,922 Je crois que je ne vous ai jamais vu en colère. 283 00:24:17,266 --> 00:24:20,884 Autrefois, je me mettais en colère. 284 00:24:20,978 --> 00:24:22,935 Tout le temps. 285 00:24:23,021 --> 00:24:25,227 Et j'étais frustré. 286 00:24:25,315 --> 00:24:28,684 Alors, vous n'êtes plus frustré ? 287 00:24:31,154 --> 00:24:33,396 Je ne suis plus perdu. 288 00:24:35,658 --> 00:24:37,864 Comment avez-vous fait ? 289 00:24:37,952 --> 00:24:40,953 De la façon dont on retrouve les choses qu'on a perdues. 290 00:24:44,500 --> 00:24:46,623 J'ai arrêté de chercher. 291 00:25:22,369 --> 00:25:23,744 Bon après-midi, M. Lee. 292 00:25:28,834 --> 00:25:30,660 Je peux vous emprunter ça ? 293 00:25:31,711 --> 00:25:33,253 J'ai un rendez-vous. 294 00:25:35,048 --> 00:25:37,254 Bien sûr, monsieur. 295 00:25:38,259 --> 00:25:39,422 Merci. 296 00:25:42,972 --> 00:25:44,466 Votre nom est... ? 297 00:25:45,183 --> 00:25:47,140 Jin Soo Kwon, monsieur. 298 00:25:47,768 --> 00:25:49,346 Merci, M. Kwon. 299 00:25:58,237 --> 00:26:00,229 ...la carte glisse de la porte 300 00:26:00,572 --> 00:26:04,404 et je me retrouve dans le couloir vêtu seulement d'une serviette ! 301 00:26:04,659 --> 00:26:06,866 Je croyais que ça n'arrivait que dans les films. 302 00:26:07,495 --> 00:26:11,327 J'ai dû convaincre la femme de chambre que je possédais l'hôtel, 303 00:26:11,416 --> 00:26:12,910 mais elle ne m'a pas cru ! 304 00:26:13,001 --> 00:26:14,708 C'était gênant ! 305 00:26:18,547 --> 00:26:21,963 Je n'arrive pas à croire combien tu es... normal. 306 00:26:24,261 --> 00:26:26,468 Je te trouve formidable aussi, Sun. 307 00:26:28,390 --> 00:26:29,932 Alors... 308 00:26:30,267 --> 00:26:32,639 j'aimerais qu'on continue à se voir. 309 00:26:33,020 --> 00:26:36,934 Nos parents seront ravis. 310 00:26:37,524 --> 00:26:41,356 Plus d'entremetteuses. Plus de pression. 311 00:26:41,444 --> 00:26:43,520 Nous pourrons être libres. 312 00:26:46,032 --> 00:26:48,701 Puis-je te dire un secret ? 313 00:26:50,036 --> 00:26:51,945 Bien sûr. 314 00:26:53,581 --> 00:26:56,451 A Harvard, j'ai rencontré une Américaine. 315 00:26:57,251 --> 00:26:59,409 Je ne l'ai pas encore dit à mon père, mais... 316 00:26:59,795 --> 00:27:04,124 dans six mois, je vais déménager là-bas et l'épouser. 317 00:27:09,471 --> 00:27:10,550 Attends, tu ne pensais pas... 318 00:27:12,098 --> 00:27:13,094 Bien sûr que non. 319 00:27:15,101 --> 00:27:16,132 L'Amérique. 320 00:27:16,978 --> 00:27:18,437 C'est merveilleux. 321 00:27:19,230 --> 00:27:20,226 Je pensais que tu... 322 00:27:20,356 --> 00:27:22,099 Je suis ravie pour toi. 323 00:27:22,733 --> 00:27:24,275 Bon après-midi, monsieur. 324 00:27:24,360 --> 00:27:26,566 Désirez-vous quelque chose ? 325 00:27:26,946 --> 00:27:28,226 Non, ça va. Merci. 326 00:27:28,405 --> 00:27:30,731 Aimeriez-vous un café ou un dessert ? 327 00:27:31,700 --> 00:27:32,863 Non, merci. 328 00:27:33,786 --> 00:27:35,861 J'ai un rendez-vous. 329 00:27:36,997 --> 00:27:37,827 Sun... 330 00:27:38,206 --> 00:27:41,622 Merci infiniment pour le déjeuner. 331 00:27:57,642 --> 00:28:00,311 Non, pas par là. Par ici. 332 00:28:06,233 --> 00:28:10,017 Tout autour. C'est une trace fraîche. 333 00:28:12,572 --> 00:28:14,695 Sa piste. 334 00:28:14,783 --> 00:28:16,407 Michael ? 335 00:28:17,661 --> 00:28:19,819 Oui, Michael. 336 00:28:21,706 --> 00:28:24,031 Ils ne laissent pas de traces. 337 00:28:42,851 --> 00:28:44,179 Où ? 338 00:28:55,321 --> 00:28:56,352 Où ? 339 00:30:23,196 --> 00:30:26,067 - Michael... - Non. 340 00:30:26,157 --> 00:30:28,280 Ils ne l'ont pas. 341 00:30:36,584 --> 00:30:39,620 Ils sont venus de là. 342 00:30:39,712 --> 00:30:43,544 Ton ami est allé par là. 343 00:30:43,632 --> 00:30:45,957 Il a traversé avant eux. 344 00:30:46,051 --> 00:30:47,960 Il a eu beaucoup de chance. 345 00:30:50,639 --> 00:30:53,212 Toi... retourne. 346 00:30:53,892 --> 00:30:55,055 Je vais. 347 00:30:55,143 --> 00:30:57,468 Non. 348 00:30:57,562 --> 00:30:59,768 On y va ensemble. 349 00:31:11,534 --> 00:31:13,443 Excusez-moi. S'il vous plaît ? 350 00:31:14,203 --> 00:31:18,781 Est-ce que mon fils peut utiliser les toilettes ? 351 00:31:20,501 --> 00:31:22,209 Je vous en prie, c'est urgent. 352 00:31:23,045 --> 00:31:26,414 Désolé, monsieur. C'est réservé aux résidents de l'hôtel. 353 00:31:26,840 --> 00:31:29,248 Il y a des toilettes dans la rue. 354 00:31:30,468 --> 00:31:31,666 Tu peux te retenir ? 355 00:31:33,221 --> 00:31:35,712 Désolé, il doit vraiment y aller. 356 00:31:40,395 --> 00:31:41,509 D'accord. 357 00:31:41,604 --> 00:31:43,929 Allez-y. C'est à gauche. 358 00:31:44,023 --> 00:31:45,268 Mais faites vite. 359 00:31:45,441 --> 00:31:48,193 Merci. Vous êtes un homme bon. 360 00:31:48,819 --> 00:31:50,194 S'il vous plaît, allez-y. 361 00:31:53,991 --> 00:31:55,236 M. Kwon... 362 00:31:55,784 --> 00:31:59,153 Que vous ai-je dit sur les gens que vous laissez entrer ? 363 00:31:59,705 --> 00:32:00,784 Je m'excuse, monsieur. 364 00:32:01,706 --> 00:32:03,082 C'est votre premier avertissement. 365 00:32:04,626 --> 00:32:06,085 C'est que le petit garçon... 366 00:32:06,169 --> 00:32:08,078 Il peut pisser dans le caniveau. 367 00:32:08,171 --> 00:32:11,125 Les gens comme vous y sont habitués. 368 00:32:11,424 --> 00:32:13,500 Si vous voulez garder votre boulot, 369 00:32:14,093 --> 00:32:17,544 allez les chercher et faites-les sortir ! 370 00:32:27,064 --> 00:32:28,439 Qu'est-ce que vous faites ? 371 00:32:28,524 --> 00:32:31,228 Merci pour cette opportunité, monsieur. 372 00:32:48,834 --> 00:32:50,329 Salut. 373 00:32:51,170 --> 00:32:52,581 Salut. 374 00:32:55,049 --> 00:32:56,591 C'est joli. 375 00:33:04,266 --> 00:33:07,385 Hurley m'a dit que tu avais perdu ton alliance. 376 00:33:09,271 --> 00:33:15,522 Je me disais justement que c'est bête d'être aussi bouleversée pour ça. 377 00:33:17,487 --> 00:33:20,108 C'est juste un objet. 378 00:33:29,873 --> 00:33:33,871 - Ils ne sont partis que quelques jours. - Arrête. 379 00:33:33,961 --> 00:33:38,290 J'en ai marre que tout le monde me dise qu'il va bien. 380 00:33:38,382 --> 00:33:40,670 Il ne va pas bien ! 381 00:33:43,303 --> 00:33:46,220 Claire a trouvé la bouteille. 382 00:33:46,306 --> 00:33:49,721 Celle qui contenait les messages. 383 00:33:49,809 --> 00:33:51,802 Celle du radeau. 384 00:33:58,442 --> 00:34:00,565 Où est-elle ? 385 00:34:01,904 --> 00:34:04,146 Je l'ai enterrée. 386 00:34:31,599 --> 00:34:33,176 Arrêtez. 387 00:34:34,143 --> 00:34:36,550 De l'eau. 388 00:34:40,315 --> 00:34:41,893 Continue à nous ralentir, 389 00:34:41,984 --> 00:34:44,356 - et on t'abandonne. - Vas-y. 390 00:34:44,444 --> 00:34:47,279 D'accord, à plus. 391 00:34:48,573 --> 00:34:51,444 J'ai une question pour toi. 392 00:34:51,534 --> 00:34:52,863 Oui ? 393 00:34:55,455 --> 00:35:00,911 Sans votre pisteur, comment trouverez-vous notre camp sans moi ? 394 00:35:01,002 --> 00:35:04,666 En traversant l'île, en suivant les plages. 395 00:35:04,755 --> 00:35:06,878 Et Eko va revenir. 396 00:35:09,051 --> 00:35:11,090 Tu es mariée ? 397 00:35:11,178 --> 00:35:13,217 Quoi ? 398 00:35:13,305 --> 00:35:15,878 Es-tu mariée ? 399 00:35:15,974 --> 00:35:17,931 Non. 400 00:35:18,018 --> 00:35:21,054 Dommage, tu parais taillée pour le mariage. 401 00:35:22,981 --> 00:35:25,306 Amusant. 402 00:35:25,400 --> 00:35:28,603 - Et toi ? - Non, madame. 403 00:35:28,695 --> 00:35:31,316 Tu es homo ? 404 00:35:31,405 --> 00:35:32,781 Amusant. 405 00:35:35,201 --> 00:35:38,534 Allons-y. Qu'est-ce qu'on attend ? 406 00:36:04,437 --> 00:36:07,473 Attends ici. On a perdu sa trace. 407 00:36:07,565 --> 00:36:09,806 Je retourne la retrouver. 408 00:36:23,497 --> 00:36:25,454 Qu'est-ce que tu fais ? 409 00:36:27,125 --> 00:36:29,794 - Retourne là-bas. - Michael ! 410 00:36:29,878 --> 00:36:31,835 Retournes-y ! 411 00:36:41,972 --> 00:36:43,680 Walt ! 412 00:36:43,766 --> 00:36:45,723 Walt ! 413 00:36:47,978 --> 00:36:50,220 - Michael ! - Va-t'en ! 414 00:36:50,314 --> 00:36:52,390 Je ne reviendrai pas sans lui ! 415 00:36:52,482 --> 00:36:55,269 Walt ! Je suis là ! 416 00:36:55,360 --> 00:36:57,103 Où es-tu ? 417 00:36:57,195 --> 00:36:58,938 Walt ! 418 00:36:59,197 --> 00:37:01,403 Tu as peur qu'ils m'entendent ? 419 00:37:01,491 --> 00:37:03,567 Qu'ils m'emmènent ! 420 00:37:03,660 --> 00:37:06,115 Venez ! Venez me chercher ! 421 00:37:06,204 --> 00:37:09,288 Crier n'est pas une bonne idée. 422 00:37:09,373 --> 00:37:13,667 - Il faut revenir avec nous. - Je ne le laisserai pas ici ! 423 00:37:13,753 --> 00:37:16,422 N'approche pas de moi ! 424 00:37:20,175 --> 00:37:23,425 Je sais qu'ils ont emmené ton fils... 425 00:37:23,512 --> 00:37:28,138 mais tu n'imagines pas de quoi ces gens sont capables. 426 00:37:28,225 --> 00:37:31,178 On ne les trouvera pas s'ils ne veulent pas qu'on les trouve. 427 00:37:33,229 --> 00:37:36,894 Ils l'ont pris... d'entre mes mains. 428 00:37:36,983 --> 00:37:39,688 D'entre mes mains ! 429 00:37:42,113 --> 00:37:44,651 Je ne rentrerai pas sans lui. 430 00:37:56,043 --> 00:37:59,411 Tu trouveras Walt, Michael. 431 00:38:33,787 --> 00:38:35,578 Je peux la voir ? 432 00:38:47,091 --> 00:38:49,760 Kate, ces messages sont personnels. 433 00:38:53,722 --> 00:38:55,430 Kate, arrête. 434 00:38:55,516 --> 00:38:57,508 Qu'est-ce que tu fais ? 435 00:39:06,318 --> 00:39:08,061 On ne s'est pas... 436 00:39:12,991 --> 00:39:15,363 Je n'ai pas dit au revoir. 437 00:39:18,746 --> 00:39:20,573 Sawyer ? 438 00:39:38,640 --> 00:39:40,597 Sun...