1
00:00:02,002 --> 00:00:03,439
قبلاً در "لاست" اتفاق افتاد
2
00:00:03,439 --> 00:00:05,457
تو همون حرومزاده اي هستي
که به بچه من شليک کردي
3
00:00:07,718 --> 00:00:10,559
بلندش کنيد
ببريدش به سمت چشمه
4
00:00:11,882 --> 00:00:14,821
!شما نجاتش نمي دين
!دارين غرقش مي کنين
5
00:00:17,016 --> 00:00:18,276
دوستتون مُرده
6
00:00:18,307 --> 00:00:20,310
!"جک"
7
00:00:21,537 --> 00:00:22,829
چي شده؟
8
00:00:22,861 --> 00:00:25,703
تو چي ميخواي؟
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,480
من هيچ رازي ندارم
چرا اينکارو ميکني؟
10
00:00:32,806 --> 00:00:36,035
بايد به دوستت اين قرص رو بدي -
چي توشه؟ -
11
00:00:36,099 --> 00:00:38,262
سم -
چرا شماها مي خوايد "سعيد" رو بکشيد؟ -
12
00:00:38,360 --> 00:00:40,491
يه نيروي تاريک درون اون در حال رشده
13
00:00:40,523 --> 00:00:43,947
و وقتي که به قلبش برسه
دوستتون ديگه اون چيزي که قبلاً بوده
14
00:00:44,480 --> 00:00:45,835
نخواهد بود
15
00:00:45,867 --> 00:00:47,321
داري چي رو از من مخفي ميکني؟
16
00:00:47,353 --> 00:00:50,905
اون قرص، سَم بود
اونا ازم خواستن بکُشمت
17
00:00:59,203 --> 00:01:02,270
رفيق تا نري پايين تاکسيمتر متوقف نميشه ها
18
00:01:03,789 --> 00:01:06,372
بقيه اش مال خودت
19
00:01:27,473 --> 00:01:29,023
"سعيد"
20
00:01:33,222 --> 00:01:34,642
"سلام، "ناديا
21
00:01:38,905 --> 00:01:39,873
!تو اومدي
22
00:01:40,391 --> 00:01:42,005
کجا بودي، عمو "سعيد"؟
23
00:01:42,038 --> 00:01:44,266
من تو "سيدني" بودم -
سيدني" کجاست؟" -
24
00:01:44,782 --> 00:01:46,753
"تو "استراليا
25
00:01:48,785 --> 00:01:51,853
براي زنم گل آوردي؟
26
00:01:52,660 --> 00:01:55,470
اگه بخواي ميدمش به تو
27
00:01:58,149 --> 00:01:59,215
"از ديدنت خوشحالم، "سعيد
28
00:01:59,248 --> 00:02:02,348
منم از ديدنت خوشحالم، برادر -
بيا -
29
00:02:07,063 --> 00:02:10,711
عمو "سعيد". برامون از "استراليا" چي آوردي؟
30
00:02:10,744 --> 00:02:13,682
بريد تو ساکم رو ببينيد. رو مبله
31
00:02:16,200 --> 00:02:19,074
"خوب کردي که اومدي، "سعيد
دلشون برات تنگ شده بود
32
00:02:19,107 --> 00:02:21,626
...خوش شانسي آورديم که پيداش شد
33
00:02:21,657 --> 00:02:24,757
جهانگردي که همه اش به سفرهاي
عجيب و غريب تجاري ميره
34
00:02:25,289 --> 00:02:27,388
ترجمه قرارداد براي يه شرکت نفتي
35
00:02:27,421 --> 00:02:31,005
...زيادم عجيب غريب نيست
تازه به شکل دردناکي کسل کننده هم هست
36
00:02:31,070 --> 00:02:34,396
خب تو صنعت لباس شويي
خيلي ماجراجويي خوابيده
37
00:02:35,574 --> 00:02:39,610
اون داشت شکسته نفسي ميکرد
عمر" يه مغازه ديگه هم باز کرده"
38
00:02:39,643 --> 00:02:41,258
تبريک ميگم
39
00:02:42,163 --> 00:02:45,229
فکر ميکردم در مورد تلفن
سرميز شام باهم صحبت کرده بوديم
40
00:02:47,329 --> 00:02:50,105
شام تموم شده. اينم براي کاره
41
00:02:54,382 --> 00:02:56,384
بله؟
42
00:03:00,966 --> 00:03:02,092
نامه هام رو گرفتي؟
43
00:03:03,926 --> 00:03:04,848
آره
44
00:03:05,749 --> 00:03:09,559
براي همين هيچوقت جواب ندادي
45
00:03:10,884 --> 00:03:13,499
!اينا شاهکارن! ممنون
46
00:03:13,531 --> 00:03:15,082
خواهش ميکنم
47
00:03:15,114 --> 00:03:18,861
مامان، ما عکست رو تو کيف عمو "سعيد" پيدا کرديم
48
00:03:48,291 --> 00:03:50,358
ميخوام باهات حرف بزنم
49
00:03:51,488 --> 00:03:53,039
چندتا جواب ميخوام
50
00:03:53,071 --> 00:03:54,523
جواب براي چي؟
51
00:03:56,106 --> 00:03:59,788
بذار با اون دستگاه شروع کنيم
52
00:04:03,227 --> 00:04:07,488
تو منو به اين چيز بستي
53
00:04:07,521 --> 00:04:10,428
سوزن بهم زدي
54
00:04:10,959 --> 00:04:13,059
و گفتي که آزمايشه
55
00:04:14,156 --> 00:04:16,966
براي هرکسي يه ترازويي وجود داره
56
00:04:18,822 --> 00:04:22,342
در يک طرف ترازو، خوبيه
57
00:04:22,664 --> 00:04:25,991
و در طرف ديگه... بدي
58
00:04:28,267 --> 00:04:30,011
اين ماشين به ما ميگه
59
00:04:30,043 --> 00:04:32,111
توازن اين ترازو چطوريه
60
00:04:33,466 --> 00:04:36,114
...و مال تو
61
00:04:36,339 --> 00:04:38,180
رفت سمت طرف اشتباه
62
00:04:38,213 --> 00:04:41,378
و براي همين سعي کردي مسمومم کني؟
63
00:04:42,394 --> 00:04:45,172
آره
64
00:04:45,205 --> 00:04:48,562
فکر ميکردم اگه بميري بهتره
65
00:04:54,778 --> 00:04:57,394
تو فکر ميکني که منو ميشناسي، اما نميشناسي
66
00:04:59,363 --> 00:05:01,688
من آدم خوبي هستم
67
00:05:01,817 --> 00:05:04,917
...پس اگه داري سعي ميکني منو بکشي
68
00:06:13,486 --> 00:06:15,552
برو
69
00:06:15,584 --> 00:06:18,944
اينجا رو ترک کن
70
00:06:19,670 --> 00:06:21,639
و هيچوقت برنگرد
71
00:06:50,393 --> 00:06:52,266
آماده اي؟
72
00:06:53,171 --> 00:06:54,591
چرا من بايد اينکارو بکنم؟
73
00:06:54,624 --> 00:06:57,046
منظورم اينه که، ميتونستي
...به "سوير" يا "جين" بگي يا
74
00:06:57,079 --> 00:06:59,113
خودت انجامش بدي -
اگه ميتونستم خودم انجامش بدم -
75
00:06:59,145 --> 00:07:01,729
"از تو نميخواستم "کلير
76
00:07:06,247 --> 00:07:08,088
اگه من برم اونجا
77
00:07:08,121 --> 00:07:10,576
قبلش بايد مطمئن بشم تو کاري رو که گفتي ميکني
78
00:07:10,608 --> 00:07:12,513
من پسرم رو ميخوام
79
00:07:12,545 --> 00:07:15,161
من هميشه کاري رو که گفتم انجام ميدم
80
00:07:23,750 --> 00:07:24,977
ميخواي اذيتشون کني؟
81
00:07:25,010 --> 00:07:27,496
فقط اونايي رو که گوش نميدن
82
00:07:39,891 --> 00:07:40,181
:مترجمين
M H
83
00:07:40,182 --> 00:07:40,376
:مترجمين
Mi Ho
84
00:07:40,377 --> 00:07:40,571
:مترجمين
MiL HoD
85
00:07:40,668 --> 00:07:40,959
:مترجمين
MiLa & HoDa
86
00:07:40,960 --> 00:07:46,739
:مترجمين
MiLaD & .:HoDa:.
87
00:07:46,740 --> 00:07:50,130
VMILAD@YAHOO.COM
HODA.SA121@GMAIL.COM
88
00:07:50,130 --> 00:07:54,302
ALL RIGHTS RESERVED TO:
WwW.Free-Offline.CoM
89
00:08:05,501 --> 00:08:06,955
اه، منم
90
00:08:06,987 --> 00:08:09,862
آروم باش. چيکار داري ميکني؟
91
00:08:09,894 --> 00:08:12,994
ساعت 2:30صبحه
92
00:08:16,190 --> 00:08:19,904
سعيد"، من تو دردسر افتادم"
93
00:08:22,068 --> 00:08:23,715
چجور دردسري؟
94
00:08:25,200 --> 00:08:29,236
پول قرض گرفتم که مغازه دومم رو باز کنم
95
00:08:29,269 --> 00:08:31,497
...اما
96
00:08:31,724 --> 00:08:34,273
از بانک قرض نگرفتم
97
00:08:34,725 --> 00:08:36,276
من قرض رو پس دادم
98
00:08:36,339 --> 00:08:37,858
...اما مردي که ازش پول قرض کرده بودم
99
00:08:37,890 --> 00:08:40,442
...ميگه هنوز هرماه سودش رو بهش بدهکارم
100
00:08:41,636 --> 00:08:43,702
و تا زماني که اين کارو دارم بايد بهش پول بدم
101
00:08:44,994 --> 00:08:46,415
...اگه پول ميخواي، من بهت ميدم
102
00:08:46,447 --> 00:08:48,967
"من پول نميخوام، "سعيد
103
00:08:49,289 --> 00:08:52,582
ازت ميخوام که متقاعدشون
کني دست از سرم بردارن
104
00:08:53,100 --> 00:08:55,974
متقاعدشون کنم؟ -
سعيد"، يادت نره داري با کي صحبت ميکني" -
105
00:08:56,006 --> 00:08:59,235
من ميدونم که تو جنگ چيکار ميکردي
106
00:08:59,267 --> 00:09:02,625
تو بازجوي گارد ويژه رياست جمهوري بودي
107
00:09:05,241 --> 00:09:08,826
من ميدونم که تو چجور آدمي هستي
108
00:09:09,277 --> 00:09:11,312
اگه فکر کردي من به کسي صدمه ميزنم
109
00:09:11,344 --> 00:09:13,217
...فقط بخاطر اينکه تو يه تصميم تجاري اشتباه گرفتي
110
00:09:14,249 --> 00:09:15,445
!ببين، اين در مورد من نيست
111
00:09:15,477 --> 00:09:17,672
...تمام پس اندازهامون
خرج شده، "سعيد" همه اشون
112
00:09:18,383 --> 00:09:20,255
ممکنه خونه امون رو از دست بديم
113
00:09:20,288 --> 00:09:22,840
خواهش ميکنم
114
00:09:23,162 --> 00:09:26,779
ببين... ميدونم که "ناديا" برات مهمه
115
00:09:27,490 --> 00:09:31,170
...اگه ما برات مهميم... اگه اون مهمه
116
00:09:32,882 --> 00:09:34,949
"اينکارو ميکني، "سعيد
117
00:09:37,209 --> 00:09:38,889
متاسفم
118
00:09:40,988 --> 00:09:43,377
من ديگه آدم سابق نيستم
119
00:10:04,672 --> 00:10:05,640
چيکار داري ميکني؟
120
00:10:05,673 --> 00:10:07,869
ميرم
121
00:10:07,901 --> 00:10:09,936
من طرد شدم
122
00:10:10,647 --> 00:10:12,616
طرد؟ براي چي؟
123
00:10:12,649 --> 00:10:14,876
ظاهراً من آدم بدي هستم
124
00:10:14,908 --> 00:10:17,201
...اينا ميگن بهتره مُرده باشم
125
00:10:17,233 --> 00:10:18,591
که خيلي جالبه
126
00:10:18,719 --> 00:10:21,174
با توجه به اينکه اونا کسايي
بودن که جون منو نجات دادن
127
00:10:21,206 --> 00:10:24,080
...خب، درواقع، اونا اينکارو نکردن. اونا
128
00:10:25,969 --> 00:10:30,522
...اونا سعي کردن نجاتت بدن، اما
129
00:10:30,554 --> 00:10:32,588
تو مرده بودي، پسر
130
00:10:32,912 --> 00:10:35,139
دو ساعت تموم
131
00:10:35,171 --> 00:10:36,948
بعد، وقتي بلند شدي
132
00:10:36,980 --> 00:10:39,951
اونا هم به اندازه ما تعجب کردن
133
00:10:40,273 --> 00:10:43,858
پس هرچي که تورو برگردونده، اونا نبودن
134
00:10:47,831 --> 00:10:50,317
وايسا
135
00:10:50,349 --> 00:10:52,867
!وايسيد! بهش شليک نکنيد
136
00:10:58,953 --> 00:11:01,214
تو اينجا چيکار ميکني؟
137
00:11:01,441 --> 00:11:04,186
ميخواد تورو ببينه
138
00:11:03,992 --> 00:11:05,542
انگليسي صحبت کن
139
00:11:10,562 --> 00:11:12,435
کي ميخواد منو ببينه؟
140
00:11:11,595 --> 00:11:13,113
خودت ميدوني کي
141
00:11:13,145 --> 00:11:17,052
اگه ميخواد منو ببينه، پس بهش بگو بياد اينجا
142
00:11:17,085 --> 00:11:18,926
نه، اون ميخواد تو بري پيشش
143
00:11:18,958 --> 00:11:20,862
بيرون پشت ديوار خارجي منتظرته
144
00:11:20,894 --> 00:11:22,445
من احمق نيستم
145
00:11:23,736 --> 00:11:27,483
...اگه پام رو از اين معبد بذارم بيرون
146
00:11:27,127 --> 00:11:28,483
اون منو ميکُشه
147
00:11:29,000 --> 00:11:33,747
خب، پس شايد بهتر باشه
کسي رو بفرستي که نکشدش
148
00:11:34,004 --> 00:11:35,458
جلوش رو بگيرين
149
00:11:36,739 --> 00:11:39,260
دختره رو بندازين تو چاه تا اين مشکل حل بشه
150
00:11:39,552 --> 00:11:41,974
بعد "شپرد" و "ريس" رو فوراً بيار اتاقم
151
00:11:42,045 --> 00:11:45,210
اونکار يه کم مشکله
152
00:11:45,242 --> 00:11:47,018
نميتونيم پيداشون کنيم
153
00:11:48,043 --> 00:11:49,216
!بيشتر بگردين
154
00:11:50,897 --> 00:11:52,927
!بياين
155
00:12:00,499 --> 00:12:02,664
با من بيا
156
00:12:02,839 --> 00:12:06,132
فکر کردم ازم ميخواي از اينجا برم
157
00:12:09,912 --> 00:12:11,624
اوضاع فرق کرده
158
00:12:24,975 --> 00:12:27,397
"دوستات... "شپرد" و "ريس
159
00:12:27,429 --> 00:12:29,301
ميدوني کجا رفتن؟
160
00:12:30,109 --> 00:12:32,369
نه، نمي دونم
161
00:12:35,277 --> 00:12:37,116
کلير" چرا اينجاست؟"
162
00:12:37,730 --> 00:12:39,830
و در مورد چي حرف ميزد؟
163
00:12:41,283 --> 00:12:43,317
اون دختر گيج شده
164
00:12:43,640 --> 00:12:47,224
و تحت تاثير يه مرد خشمگينه
165
00:12:47,756 --> 00:12:50,404
کدوم مرد؟
166
00:12:50,937 --> 00:12:52,971
مردي که براي سالها
167
00:12:53,003 --> 00:12:54,909
زنداني بوده
168
00:12:54,941 --> 00:12:57,267
اما حالا که "جيکوب" مُرده
169
00:12:57,299 --> 00:12:58,557
اون آزاد شده
170
00:13:00,253 --> 00:13:07,970
اين مرد تا زماني که تمام موجودات زنده
اين جزيره رو نابود نکنه دست برنميداره
171
00:13:08,068 --> 00:13:10,553
اون شيطان مجسمه
172
00:13:12,038 --> 00:13:14,235
و تو ازم ميخواي باهاش حرف بزنم؟
173
00:13:15,267 --> 00:13:16,914
نه
174
00:13:18,754 --> 00:13:20,789
ميخوام بکُشيش
175
00:13:22,548 --> 00:13:26,004
...اون در ظاهر کسي که ميشناسيش مياد سراغت
176
00:13:26,036 --> 00:13:28,167
کسي که مُرده
177
00:13:28,974 --> 00:13:31,655
...وقتي اونو ديدي
178
00:13:32,236 --> 00:13:35,659
اينو به سينه اش فرو کن
179
00:13:36,466 --> 00:13:38,727
اگه بذاري حرف بزنه
180
00:13:38,759 --> 00:13:40,600
خيلي دير ميشه
181
00:13:41,859 --> 00:13:43,183
از وقتي اينجا بودم
182
00:13:44,281 --> 00:13:48,705
منو غرق کردين، زدين و شکنجه کردين
183
00:13:48,850 --> 00:13:51,756
چرا بايد برات کاري انجام بدم؟
184
00:13:51,789 --> 00:13:56,277
تو گفتي هنوز خوبي در وجودت هست
185
00:13:59,346 --> 00:14:01,863
پس ثابتش کن
186
00:14:08,400 --> 00:14:11,048
چقدر ميموني، عمو "سعيد"؟
187
00:14:12,856 --> 00:14:14,923
فقط چند روز
188
00:14:14,955 --> 00:14:17,507
..."بعد بايد برم "تورنتو
189
00:14:18,039 --> 00:14:19,233
براي کار
190
00:14:19,265 --> 00:14:21,010
ما خيلي دوست داريم وقتي تو اينجايي
191
00:14:21,042 --> 00:14:23,465
آره، مامانمون هم دوست داره
192
00:14:28,953 --> 00:14:30,988
خيلي خب، مواظب باشين
193
00:14:47,748 --> 00:14:50,330
!"سعيد"
194
00:14:59,548 --> 00:15:00,905
!"عمر"
195
00:15:01,519 --> 00:15:02,745
حال شوهرم خوب ميشه؟
196
00:15:02,778 --> 00:15:04,038
داريم ميبريمش اتاق عمل
197
00:15:04,038 --> 00:15:05,684
ريه اش سوراخ شده و يه
کم هم خونريزي داخلي داره
198
00:15:05,780 --> 00:15:07,202
ميدونين چه اتفاقي افتاده؟
199
00:15:08,427 --> 00:15:09,913
اورژانس فکر ميکنه بهش
حمله کردن و ازش دزدي کردن
200
00:15:09,945 --> 00:15:12,529
وقتي وضعيتش ثابت شد ميام پيشتون
201
00:15:12,562 --> 00:15:16,113
سعيد"! کجا داري ميري؟" -
همينجا پيش "عمر" بمون -
202
00:15:16,630 --> 00:15:18,922
اون دزدي نبوده، نه؟
203
00:15:19,730 --> 00:15:22,507
...هرکاري که داري به انجام دادنش فکر ميکني
204
00:15:22,637 --> 00:15:24,219
نکن
205
00:15:25,672 --> 00:15:26,900
نميخوام اون کارو بکني
206
00:15:26,964 --> 00:15:29,159
...خواهش ميکنم... فقط
207
00:15:30,579 --> 00:15:32,000
برو خونه
208
00:15:32,711 --> 00:15:34,131
منتظر بچه ها باش
209
00:15:34,164 --> 00:15:36,746
"مواظبشون باش، "سعيد
210
00:15:38,007 --> 00:15:39,621
ميشه اينکارو بکني؟
211
00:15:50,535 --> 00:15:52,084
کسيه؟
212
00:15:54,475 --> 00:15:56,348
سعيد"؟"
213
00:15:56,380 --> 00:15:57,671
"سلام، "کيت
214
00:15:59,753 --> 00:16:02,465
داري ميري؟
215
00:16:03,595 --> 00:16:05,533
زياد مطمئن نيستم؟
216
00:16:05,565 --> 00:16:07,438
چيزي شده؟
217
00:16:07,470 --> 00:16:09,505
از "مايلز" بپرس
218
00:16:20,677 --> 00:16:22,067
ممنون
219
00:16:36,887 --> 00:16:38,985
"منم از ديدنت خوشحالم، "مايلز
220
00:16:39,018 --> 00:16:41,667
سوير" تورو فرستاده که چيز ميز جمع کني، نه؟"
221
00:16:44,637 --> 00:16:47,157
منم فکر کردم برم دنبالش
222
00:16:47,318 --> 00:16:53,163
اما ميدونستم اونقدر غر غر
ميکنه که رومو برگردونم و برگردم
223
00:16:54,550 --> 00:16:56,972
اين همون اتفاقي بود که افتاد؟
224
00:16:57,780 --> 00:17:00,040
تقريباً
225
00:17:00,073 --> 00:17:01,622
...خب
226
00:17:01,654 --> 00:17:03,108
به سيرک خوش اومدي
227
00:17:03,140 --> 00:17:05,174
اينجا چه خبره؟ -
...خب، بذار ببينيم -
228
00:17:05,788 --> 00:17:08,791
اه، اون دختر "استرالياييه" برگشت
229
00:17:09,323 --> 00:17:10,518
صبر کن ببينم، چي؟
230
00:17:10,551 --> 00:17:13,521
ميدوني همون... موطلاييه، هموني که بچه داشت
231
00:17:13,554 --> 00:17:14,393
کلير"؟"
232
00:17:14,425 --> 00:17:16,298
"درسته. "کلير
233
00:17:16,330 --> 00:17:18,624
چند ساعت پيش اومد اينجا
234
00:17:19,543 --> 00:17:21,028
خيلي عجيب رفتار ميکرد
235
00:17:21,061 --> 00:17:23,386
گرچه هنوز خوشگل به نظر ميومد
236
00:17:24,548 --> 00:17:26,680
مايلز"، الان کجاست؟"
237
00:17:26,712 --> 00:17:28,164
اون کجاست؟
238
00:18:16,119 --> 00:18:18,056
"سلام، "سعيد
239
00:18:36,914 --> 00:18:39,692
حالا چي شد که اينکارو کردي؟
240
00:18:58,240 --> 00:19:00,016
ميخوايش؟
241
00:19:01,889 --> 00:19:04,182
بگيرش. کاريت ندارم
242
00:19:10,801 --> 00:19:11,899
تو چي هستي؟
243
00:19:11,930 --> 00:19:14,321
خب، "سعيد"، به نظر ميرسه يه چيزايي ميدونستي
244
00:19:14,352 --> 00:19:18,454
چون با چاقو زدي به سينه ام
بدون اينکه حتي سلام کني
245
00:19:21,343 --> 00:19:22,473
اونا بهت چي گفتن؟
246
00:19:22,505 --> 00:19:25,057
بهم گفتن که تو شيطان مجسمي
247
00:19:26,349 --> 00:19:28,383
برات متاسفم
248
00:19:32,837 --> 00:19:33,968
چرا؟
249
00:19:34,000 --> 00:19:37,101
دوگن"... هموني که تورو فرستاده اينجا"
250
00:19:37,133 --> 00:19:40,298
ميدونست که شانسي براي کشتن من نداري
251
00:19:40,330 --> 00:19:43,559
و فکر ميکرد اگه سعي کني منو
بکشي اين منم که تورو ميکشم
252
00:19:46,304 --> 00:19:47,660
و اين اولين باري هم نيست که
253
00:19:47,692 --> 00:19:50,341
سعي کرده يکي ديگه رو وادار به کُشتنت کنه، نه؟
254
00:19:51,051 --> 00:19:51,664
نه
255
00:19:51,697 --> 00:19:56,379
پس شرم بر تو که به اين راحتي قانع شدي
256
00:19:57,492 --> 00:20:00,367
و تو ميخواي منو به چي قانع کني؟
257
00:20:00,399 --> 00:20:01,271
عذر ميخوام؟
258
00:20:01,304 --> 00:20:04,339
تو منو نکشتي
259
00:20:05,184 --> 00:20:06,561
...مشخصه يه چيزي هست که تو
260
00:20:06,561 --> 00:20:09,470
من فقط مي خوام تو يه پيغام برسوني، همين
261
00:20:09,970 --> 00:20:11,636
پس چرا نگفتي "کلير" پيغامت رو برسونه؟
262
00:20:11,636 --> 00:20:13,737
چون وقتي تو بگيش، معنيش خيلي بيشتر مي شه
263
00:20:14,736 --> 00:20:18,502
...سعيد" اگر اينکارو برام بکني"
264
00:20:22,070 --> 00:20:25,170
اگر بهت بگم هر چي رو بخواي مي توني داشته باشي، چي؟
265
00:20:27,754 --> 00:20:31,985
اگر بگم مي توني توي کل دنيا
هر چي بخواي داشته باشي چي؟
266
00:20:34,243 --> 00:20:38,345
من هم بهت مي گم تنها چيزي که مي خواستم
267
00:20:38,377 --> 00:20:40,702
روي دستام مُرد
268
00:20:42,510 --> 00:20:45,675
و ديگه نمي بينمش
269
00:20:48,952 --> 00:20:51,568
ولي اگر بتوني چي؟
270
00:21:09,618 --> 00:21:12,169
يه اتفاق ناخوشايند افتاد
271
00:21:12,201 --> 00:21:14,590
که شامل يه بومرنگ هم بود
272
00:21:16,883 --> 00:21:18,854
عذر مي خوام
273
00:21:22,421 --> 00:21:24,811
بچه ها کي رفت بخوابن؟
274
00:21:24,843 --> 00:21:27,168
حدود 2 ساعت پيش
275
00:21:28,469 --> 00:21:29,970
و تو بهشون چي گفتي؟
276
00:21:29,970 --> 00:21:31,924
براي بابا يه حادثه پيش اومده
277
00:21:32,424 --> 00:21:34,554
ولي حالش خوب مي شه
278
00:21:36,160 --> 00:21:39,462
...هنوز بعد از عمل حالش خوب نشده، ولي
279
00:21:40,582 --> 00:21:41,981
ديگه بهوش اومده
280
00:21:47,108 --> 00:21:48,391
درباره قرض بهت گفت؟
281
00:21:48,391 --> 00:21:49,357
ببين، من پول دارم
282
00:21:49,357 --> 00:21:50,294
نه
283
00:21:51,403 --> 00:21:54,645
مسئوليتش با "عمر"ه
284
00:21:55,482 --> 00:21:57,801
خودش اين بلا رو سر خودش آورد
285
00:22:03,851 --> 00:22:06,467
چرا تو نخواستي با من باشي؟
286
00:22:10,341 --> 00:22:13,894
"تو عکس منو همه جا با خودت مي بري "سعيد
287
00:22:15,766 --> 00:22:17,606
اگر بهم اهميت مي دي
288
00:22:18,139 --> 00:22:20,723
پس چرا اصرار کردي با برادرت ازدواج کنم؟
289
00:22:29,522 --> 00:22:30,878
توي 12 سال گذشته
290
00:22:30,910 --> 00:22:33,946
سعي داشتم دستهام رو از کارهاي
291
00:22:33,978 --> 00:22:36,787
وحشتناکي که انجام دادم، پاک کنم
292
00:22:41,017 --> 00:22:44,117
...من نمي تونم با تو باشم
293
00:22:47,830 --> 00:22:50,511
چون لياقتت رو ندارم
294
00:23:08,465 --> 00:23:11,822
چي شد؟
295
00:23:12,855 --> 00:23:16,182
...يه مرد توي جنگل هست
296
00:23:16,214 --> 00:23:18,120
حدود دو کيلومتري جنوب ما
297
00:23:18,152 --> 00:23:19,830
کنار ديوار خارجي
298
00:23:20,362 --> 00:23:23,205
اون منو فرستاد تا يه پيغام بهتون بدم
299
00:23:24,399 --> 00:23:27,919
اون مي خواد شما بدونيد که "جيکوب" مُرده
300
00:23:28,307 --> 00:23:29,791
و چون اون مُرده
301
00:23:29,824 --> 00:23:32,053
هيچ کدومتون نبايد ديگه اينجا بمونيد
302
00:23:32,085 --> 00:23:33,377
شما آزاديد
303
00:23:33,910 --> 00:23:36,759
مردي که من ديدمش
304
00:23:36,759 --> 00:23:39,446
داره براي هميشه جزيره رو ترک مي کنه
305
00:23:39,543 --> 00:23:41,393
و اونائي که ميخوان با اون برن
306
00:23:41,490 --> 00:23:44,038
بايد معبد رو ترک کنن و بهش ملحق بشن
307
00:23:44,716 --> 00:23:47,175
تا غروب خورشيد وقت تصميم گيري داريد
308
00:23:47,772 --> 00:23:50,266
و موقع غروب اگر بمونيم چي مي شه؟
309
00:23:51,112 --> 00:23:52,182
مي ميريد
310
00:24:02,770 --> 00:24:04,737
!هي
311
00:24:04,737 --> 00:24:05,949
تو کي برگشتي؟
312
00:24:05,949 --> 00:24:07,560
فورد" و "کوآن" هم با تو هستن؟"
313
00:24:08,335 --> 00:24:10,368
...بايد چيزي رو که لازم دارم بهم بگي، قبل از اينکه
314
00:24:10,368 --> 00:24:12,375
کلير" کجاست؟"
315
00:24:13,653 --> 00:24:17,269
باشه، فقط ولم کن... خب؟
316
00:24:24,759 --> 00:24:27,278
دو دقيقه وقت داري
317
00:24:27,989 --> 00:24:31,670
يه ستاره بگير و بذارش توي جيبت
318
00:24:31,703 --> 00:24:34,414
براي يه روز باروني نگهش دار
319
00:24:34,447 --> 00:24:38,710
براي وقتي که شايد عشق بياد
و آروم بزنه روي شونه ات
320
00:24:38,742 --> 00:24:41,746
توي يه شب بدون ستاره
321
00:24:41,681 --> 00:24:44,361
کلير"؟"
322
00:24:50,366 --> 00:24:51,981
کلير"، منم"
323
00:24:52,013 --> 00:24:55,016
کيت"؟"
324
00:24:55,548 --> 00:24:57,389
حالت خوبه؟
325
00:24:57,422 --> 00:25:00,231
باورم نمي شه تو اينجائي
326
00:25:00,263 --> 00:25:02,104
اونا تو رو هم گرفتن؟
327
00:25:02,136 --> 00:25:04,590
...نه، نه، اونا
328
00:25:04,622 --> 00:25:07,045
چرا انداختنت اون پائين؟
329
00:25:07,577 --> 00:25:09,030
چي شده؟
330
00:25:09,063 --> 00:25:10,902
"پسرم پيش اوناست، "کيت
آرون" پيش اوناست"
331
00:25:10,935 --> 00:25:12,517
اونا ازم گرفتنش -
نه نه -
332
00:25:12,549 --> 00:25:15,552
کلير"، "آرون" پيش اونا نيست"
333
00:25:16,845 --> 00:25:18,556
من بردمش
334
00:25:18,781 --> 00:25:20,042
...من
335
00:25:20,074 --> 00:25:21,075
چي؟
336
00:25:21,107 --> 00:25:23,626
من از جزيره بردمش بيرون
337
00:25:23,658 --> 00:25:26,080
تو رفته بودي و ما نتونستيم پيدات کنيم
338
00:25:26,112 --> 00:25:28,211
...بنابراين
339
00:25:28,437 --> 00:25:30,181
من بزرگش کردم
340
00:25:32,248 --> 00:25:33,831
...و
341
00:25:34,863 --> 00:25:38,189
اون قشنگ ترين و شگفت انگيز ترين پسربچه دنياست
342
00:25:38,721 --> 00:25:41,079
ولي من اومدم که تو رو نجات بدم
343
00:25:41,111 --> 00:25:43,178
تا تو بتوني با اون باشي
344
00:25:43,209 --> 00:25:46,019
تا شماها بتونيد باز هم کنار هم باشيد
345
00:25:47,004 --> 00:25:50,266
"اوني که نياز به نجات دادن داره من نيستم "کيت
346
00:25:50,201 --> 00:25:52,172
وقت تمومه، بايد بريم
347
00:25:52,301 --> 00:25:53,916
!نه! نه! صبر کنيد
348
00:25:53,948 --> 00:25:55,949
!نه! وايستيد -
تو مي خواستي ببينيش -
349
00:25:55,981 --> 00:25:58,177
پس ديگه بريم
350
00:25:58,500 --> 00:26:00,147
"داره مياد، "کيت
351
00:26:01,471 --> 00:26:04,151
اون داره مياد و اونا هم نمي تونن متوقفش کنن
352
00:26:05,683 --> 00:26:06,975
!خيلي خب، بجنبيد
353
00:26:11,088 --> 00:26:13,562
!همه آروم باشن
چيزي نمي شه
354
00:26:13,562 --> 00:26:15,036
!نه! نه! صبر کن
355
00:26:15,036 --> 00:26:16,288
!وايستا
356
00:26:17,614 --> 00:26:19,164
!هي
357
00:26:19,292 --> 00:26:22,232
هي، تو اينجا وحشت براه انداختي
افراد ما دارن مي رن
358
00:26:22,264 --> 00:26:24,040
از من خواستن يه پيغام برسونم
359
00:26:24,072 --> 00:26:25,848
و منم همينکارو کردم
360
00:26:25,913 --> 00:26:27,656
کاري که حالا افرادت مي کنن بستگي به خودشون داره
361
00:26:28,334 --> 00:26:31,350
سيندي" وايستا"
اينجا جاتون امنه
362
00:26:31,350 --> 00:26:33,300
تا وقتي توي معبد بمونيم اون دستش بهمون نمي رسه
363
00:26:33,300 --> 00:26:35,519
شنيدي چي گفت. "جيکوب" مُرده
364
00:26:36,019 --> 00:26:37,502
و اگر اينجا ديگه امن نباشه
365
00:26:37,696 --> 00:26:39,680
ما نمي تونيم خطر کنيم
366
00:26:41,945 --> 00:26:43,431
!همه گوش بدن
367
00:26:43,463 --> 00:26:44,496
!اين يه دروغه
368
00:26:44,723 --> 00:26:47,758
!اون نمي تونه بياد تو! نمي تونه وارد بشه
369
00:26:48,290 --> 00:26:50,680
هي، اينجا چه خبر شده
يه لحظه غيبت مي زنه
370
00:26:50,712 --> 00:26:51,636
بعدش مياي مي گي
371
00:26:51,459 --> 00:26:54,119
همه قراره بميرن -
مجموعش همين مي شه -
372
00:26:54,151 --> 00:26:56,637
پس ما از اينجا مي ريم بيرون يا نه؟ -
هنوز نه -
373
00:26:58,575 --> 00:27:00,803
بايد اينو برگردونم
374
00:27:11,216 --> 00:27:13,800
داري مي ري دنبال بچه ها؟
375
00:27:15,721 --> 00:27:17,917
ببخشيد؟
376
00:27:17,949 --> 00:27:20,500
چرا نمي ري سوار ماشين بشي؟
377
00:27:22,472 --> 00:27:23,836
"سوار شو، "سعيد
378
00:27:25,456 --> 00:27:28,691
مگر اينکه بخواي با هم بريم دنبال بچه ها
379
00:28:06,855 --> 00:28:09,698
چرا نمي شيني؟
380
00:28:10,827 --> 00:28:12,454
هي، تخم مرغ مي خوري؟
381
00:28:14,101 --> 00:28:15,963
...من مي تونم
382
00:28:15,963 --> 00:28:18,250
هر چي بخواي درست کنم
نيمرو، خاگينه
383
00:28:19,331 --> 00:28:21,666
ما هنوز تخم مرغ پز رو هم داريم؟
تخم مرغ پز کجاست؟
384
00:28:21,666 --> 00:28:23,693
تخم مرغ پخته چي؟ چون من تخم مرغ هاي
پخته خوبي درست ميکنم
385
00:28:23,693 --> 00:28:25,469
نه، ممنون
386
00:28:25,469 --> 00:28:26,999
تخم مرغ هام خوشمزه است ها
387
00:28:28,971 --> 00:28:30,131
نه؟
388
00:28:30,534 --> 00:28:31,922
باشه
389
00:28:45,322 --> 00:28:47,809
"مارتين کيمي"
390
00:28:48,922 --> 00:28:50,633
"سعيد جراح"
ولي خودت مي دوني
391
00:28:50,665 --> 00:28:53,056
آه، اونو مي دونم، آره
392
00:28:54,057 --> 00:28:55,606
خب
393
00:28:59,724 --> 00:29:01,467
...پس
394
00:29:01,500 --> 00:29:02,598
..."سعيد"
395
00:29:03,130 --> 00:29:05,068
حال برادرت چطوره؟
396
00:29:08,861 --> 00:29:10,217
جيب برادرش رو صاف جلوي
397
00:29:10,250 --> 00:29:12,251
فروشگاه خودش، زدن
398
00:29:12,284 --> 00:29:14,351
اون خيلي.. وحشتناک بود
399
00:29:13,884 --> 00:29:16,079
...خب، اقلاً اينجوري.. مي دوني
400
00:29:16,111 --> 00:29:18,016
تو هنوز هستي که از خانواده اش مراقبت کني
401
00:29:18,048 --> 00:29:21,181
خودت هم مي خواي که از خانواده اش مراقبت کني، مگه نه؟
402
00:29:25,023 --> 00:29:27,251
آره؟
403
00:29:27,283 --> 00:29:30,802
مي دوني، مي تونم ببينم که تو يه آدم خيلي.. خيلي رک هستي
404
00:29:30,835 --> 00:29:32,999
واسه همين مي رم سر اصل مطلب
405
00:29:33,031 --> 00:29:35,001
برادرت.. از من يه مقدار پول قرض کرده
406
00:29:35,533 --> 00:29:36,889
و مثل هر کس ديگه اي
407
00:29:36,922 --> 00:29:39,117
که پول قرض ميکنه و بايد قرضش رو بده
408
00:29:39,150 --> 00:29:40,257
اون هم بايد پولو برگردونه
409
00:29:40,257 --> 00:29:42,832
برادرم گفته که هر چي بهت بدهکار بوده رو داده
410
00:29:43,864 --> 00:29:45,704
ولي تو هنوز بيشتر مي خواي
411
00:29:45,736 --> 00:29:49,528
سعيد"، اين دروغه"
برادرت به من بدهکاره
412
00:29:49,528 --> 00:29:52,388
و يه نفر، قراره اين پولو به من بده
413
00:29:52,388 --> 00:29:55,285
تو برادر منو انداختي توي بيمارستان؟
414
00:29:57,233 --> 00:29:59,429
اوه، فکر مي کني کار من بوده؟
415
00:30:00,914 --> 00:30:03,207
من اونکار رو نکردم
416
00:30:04,046 --> 00:30:06,242
"مي دوني که، دنياي خطرناکيه "سعيد
417
00:30:06,774 --> 00:30:10,165
و تو اينو مي دوني، چون اهل عراقي
418
00:30:11,329 --> 00:30:13,201
...هيچوقت نمي دوني کي قراره يه نفر
419
00:30:19,804 --> 00:30:22,420
!آي آي آي
420
00:30:22,645 --> 00:30:24,518
..."سعيد"
421
00:30:25,051 --> 00:30:27,859
خب، فقط آروم باش -
خفه شو -
422
00:30:30,282 --> 00:30:31,767
باشه، خيلي خب
423
00:30:32,299 --> 00:30:34,172
!خيلي خب! باشه! تمومه
424
00:30:34,205 --> 00:30:35,819
باشه؟
425
00:30:35,851 --> 00:30:37,788
برادرت هيچي به من بدهکار نيست
426
00:30:37,821 --> 00:30:40,308
بدهيش بخشيده شده، خوبه؟
427
00:30:42,566 --> 00:30:45,958
خوبه؟ باشه؟
428
00:30:45,990 --> 00:30:49,316
فقط آروم باش و... فراموشش کن
429
00:30:52,158 --> 00:30:54,160
نمي تونم
430
00:31:36,706 --> 00:31:37,521
تو کي هستي؟
431
00:31:38,586 --> 00:31:40,503
انگليسي نه
432
00:31:55,875 --> 00:31:57,574
گذاشتي باهات حرف بزنه
433
00:31:57,574 --> 00:32:00,100
با چاقو زدم توي سينه اش
همونطور که تو بهم گفتي
434
00:32:00,390 --> 00:32:03,775
بعد گذاشتم باهام حرف بزنه
435
00:32:08,501 --> 00:32:11,900
اين دومين باره که ميخواستي توسط يه نفر
ديگه منو بکشي
436
00:32:12,810 --> 00:32:15,245
تو خودت فرصت انجامش رو داشتي
437
00:32:16,218 --> 00:32:18,575
چرا نکشتيم؟
438
00:32:24,032 --> 00:32:26,293
...يه زماني من هم شاغل بودم
439
00:32:26,518 --> 00:32:28,392
"توي "اوزاکا
440
00:32:29,877 --> 00:32:31,912
توي يه بانک کار مي کردم
441
00:32:32,719 --> 00:32:34,753
توي شغلم هم وارد بودم
442
00:32:34,785 --> 00:32:37,239
خيلي موفق بودم
443
00:32:37,771 --> 00:32:39,903
و يه روز جمعه
444
00:32:39,935 --> 00:32:43,003
ترفيع گرفتم
445
00:32:43,035 --> 00:32:47,556
همکارام منو بردن بيرون تا جشن بگيريم
446
00:32:50,330 --> 00:32:52,945
من زيادي مشروب خوردم
447
00:32:56,787 --> 00:32:59,854
...هر جمعه
448
00:32:59,887 --> 00:33:02,955
من پسرم رو از تمرين بيس بال برميداشتم
449
00:33:04,828 --> 00:33:06,442
دوازده سالش بود
450
00:33:11,156 --> 00:33:14,159
تصادف خيلي بدي بود
451
00:33:16,581 --> 00:33:18,518
من زنده موندم
452
00:33:20,844 --> 00:33:22,717
...ولي پسرم
453
00:33:27,688 --> 00:33:29,788
...و بعدش
454
00:33:29,820 --> 00:33:31,531
...توي بيمارستان
455
00:33:33,598 --> 00:33:36,665
...يه مرد اومد سراغم
456
00:33:36,697 --> 00:33:38,862
مردي که تا اون موقع نديده بودم
457
00:33:40,072 --> 00:33:42,073
و بهم گفت که
458
00:33:42,106 --> 00:33:44,237
مي تونه جون پسرم رو نجات بده
459
00:33:44,269 --> 00:33:49,243
ولي من بايد بيام اينجا توي اين جزيره
460
00:33:49,275 --> 00:33:51,987
جائي که يه شغل جديد خواهم داشت
461
00:33:55,894 --> 00:33:59,510
و ديگه هرگز نمي تونم پسرم رو ببينم
462
00:34:10,713 --> 00:34:12,328
اون مرد کي بود؟
463
00:34:13,925 --> 00:34:16,089
اسمش "جيکوب" بود
464
00:34:17,396 --> 00:34:20,561
جيکوب" حق انتخاب هاي خيلي سختي به آدم مي ده"
465
00:34:21,401 --> 00:34:23,597
...مردي که بيرونه
466
00:34:25,566 --> 00:34:28,602
اينطور تصور مي کنم که معامله
مشابهي رو بهت پيشنهاد داده؟
467
00:34:29,119 --> 00:34:30,862
بله
468
00:34:41,131 --> 00:34:43,170
خورشيد غروب کرده
469
00:34:44,817 --> 00:34:48,886
تو مي موني يا مي ري؟
470
00:34:49,597 --> 00:34:51,900
مي خوام بمونم
471
00:35:32,346 --> 00:35:34,542
!واي خداي من
472
00:35:37,126 --> 00:35:38,740
تو چيکار کردي؟
473
00:35:50,380 --> 00:35:52,802
مي فهمي چيکار کردي؟
474
00:35:52,833 --> 00:35:55,288
!اون تنها دليل بيرون موندنش بود
475
00:35:55,320 --> 00:35:57,774
!احمق
476
00:35:57,806 --> 00:36:00,456
همين الان راهش دادي تو
477
00:36:05,273 --> 00:36:07,042
مي دونم
478
00:36:30,821 --> 00:36:32,565
بايد همين الان بريم
479
00:36:38,498 --> 00:36:40,964
بدو، فرار کن
480
00:36:40,964 --> 00:36:42,557
از اين طرف
481
00:36:57,186 --> 00:37:00,706
!از اينطرف -
من بايد برم "کلير" رو بيارم -
482
00:37:24,454 --> 00:37:26,333
شپرد" و "ريس" و "فورد" کجان؟"
483
00:37:26,333 --> 00:37:27,167
تو ديگه کي هستي؟
484
00:37:27,199 --> 00:37:28,491
فقط جوابمو بده -
اونا رفتن -
485
00:37:28,492 --> 00:37:30,365
همه رفتن، فقط من موندم
486
00:37:30,897 --> 00:37:33,894
من و "کيت" از هم جدا شديم
لاپيدوس"؟"
487
00:37:33,894 --> 00:37:35,103
تو چطور...؟ -
بعداً 20 سوالي بازي کنيد -
488
00:37:35,103 --> 00:37:36,600
اگه مي خواي زنده بمونيد بايد بجنبيد
489
00:37:37,100 --> 00:37:38,643
جراح" چي؟ اون اينجاست؟"
490
00:37:38,643 --> 00:37:41,608
آره، رفت به سمت اتاق استخر -
مي مي رم دنبالش -
491
00:37:41,698 --> 00:37:43,766
!لاينس"! صبر کن"
492
00:37:44,184 --> 00:37:47,090
خيلي خب. بقيه تون با من بيايد
!يالا
493
00:37:50,447 --> 00:37:52,395
!کلير"! بيا"
کلير"! بايد بريم"
494
00:37:52,395 --> 00:37:54,570
بايد از اينجا بري بيرون -
نه -
495
00:37:54,570 --> 00:37:58,529
چي؟ -
اينجا جات خيلي امن تره -
496
00:38:20,988 --> 00:38:22,472
سعيد"؟"
497
00:38:23,668 --> 00:38:24,991
بيا
498
00:38:25,024 --> 00:38:27,155
من يه راه خروج بلدم
499
00:38:27,898 --> 00:38:31,062
هنوز وقت هست
500
00:38:31,094 --> 00:38:32,807
براي من نه
501
00:38:48,547 --> 00:38:49,612
شوهرت کجاست؟
502
00:38:49,645 --> 00:38:52,002
چي؟ -
شوهرت.. ديروز از اينجا رفت -
503
00:38:52,034 --> 00:38:55,393
جين" اينجا بود؟ زنده است؟" -
آخرين باري که ديدمش زنده بود -
504
00:39:07,974 --> 00:39:09,328
اينو مي شنوي، آره؟
505
00:39:10,696 --> 00:39:14,925
يه نقشه داري يا ميخواي همينطور زل بزني به ديوار؟
506
00:39:16,250 --> 00:39:18,446
بله، يه نقشه دارم
507
00:39:22,418 --> 00:39:25,453
همه برن تو، حالا
508
00:39:41,309 --> 00:39:43,795
يه ستاره رو بگير و
509
00:39:43,827 --> 00:39:46,959
بذارش توي جيبت
510
00:39:46,991 --> 00:39:52,353
و نذار ناپديد بشه
511
00:39:52,385 --> 00:39:57,423
يه ستاره رو بگير و بذارش توي جيبت
512
00:39:57,455 --> 00:40:01,200
نگهش دار براي يه روز باروني
513
00:40:01,233 --> 00:40:08,143
براي وقتي که شايد عشق بياد
و آروم بزنه روي شونه ات
514
00:40:08,176 --> 00:40:12,632
توي يه شب بدون ستاره
515
00:40:12,665 --> 00:40:18,154
فقط واسه وقتي بخواي بغلش کني
516
00:40:18,186 --> 00:40:25,258
يه جيب پر از نور ستاره داري
517
00:41:13,777 --> 00:41:19,396
تنظيم از محسن