1 00:00:03,754 --> 00:00:05,236 .کاملاً مجهزه 2 00:00:07,745 --> 00:00:09,987 .دارم بهت ميگم اين از يه نوع استيل 400 دلاريه 3 00:00:14,293 --> 00:00:16,911 چيه، بايد با همسرت هماهنگ کني؟ .فقط منم 4 00:00:17,795 --> 00:00:19,033 مامان؟ 5 00:00:19,562 --> 00:00:21,511 ميتونم سهمم رو از دستگاه بگيرم؟ 6 00:00:21,512 --> 00:00:23,927 .عزيزم، گفتم کنار استخر منتظر من بمون 7 00:00:24,537 --> 00:00:26,404 ."فکر کردم گفتي "فقط منم 8 00:00:26,506 --> 00:00:28,597 .منظورم اين بود که همسرم دخالتي نداره 9 00:00:28,598 --> 00:00:31,115 .فقط منم و پسرم .نميدونم 10 00:00:31,116 --> 00:00:32,780 .بيشتر بقيه اجاره نشين ها...اونا سر و صدا رو دوست ندارن 11 00:00:32,781 --> 00:00:34,954 .اون خيلي ساکته 12 00:00:35,309 --> 00:00:37,217 .کرايه 2 ماه رو جلوتر ميخوام 13 00:00:39,411 --> 00:00:40,578 .بيا عزيزم 14 00:00:44,071 --> 00:00:46,863 هي، ندو. ميشنوي مايلز؟ 15 00:01:41,455 --> 00:01:44,328 !مامان!مامان !کمک 16 00:01:46,278 --> 00:01:47,475 !مامان 17 00:01:49,375 --> 00:01:50,481 ميلز؟ 18 00:01:51,040 --> 00:01:52,703 مايلز، چي شد؟ 19 00:01:52,704 --> 00:01:53,913 !مامان 20 00:01:55,923 --> 00:01:57,739 .اوه، خدايا 21 00:01:57,903 --> 00:01:59,283 .آقاي وُنِر 22 00:02:02,278 --> 00:02:03,730 شما اينجا چيکار ميکنيد؟ 23 00:02:03,731 --> 00:02:07,882 .اون...اون تنها بود.اون ترسيده بود 24 00:02:07,883 --> 00:02:11,436 .قفسه سينه اش درد ميکنه.داشت کيمبرلي رو صدا ميزد 25 00:02:11,437 --> 00:02:14,573 .کيمبرلي؟ اون زنشه 26 00:02:15,274 --> 00:02:18,451 نه، اون پارسال مُرد.حالا، تو از کجا ميدوني؟ 27 00:02:18,452 --> 00:02:21,842 .من صداش رو شنيدم مايلز، درباره چي داري حرف ميزني؟ 28 00:02:22,574 --> 00:02:25,417 .اون الان داره هنوز هم حرف ميزنه 29 00:02:26,291 --> 00:02:27,589 ...عزيزم 30 00:02:29,326 --> 00:02:30,360 .اون مُرده 31 00:02:30,361 --> 00:02:34,137 !بهت گفتم!ميتونم صداش رو بشنوم 32 00:02:34,138 --> 00:02:36,250 !ميتونم صداش رو بشنوم 33 00:02:36,386 --> 00:02:38,142 .مايلز، اونجايي؟ بردار 34 00:02:39,738 --> 00:02:42,742 جيم، تو کدوم گوري هستي؟ .بعداً پيدات ميکنم 35 00:02:42,743 --> 00:02:44,549 .الان ازت ميخوام از يه چيزي مراقبت کني مثلاً چي؟ 36 00:02:44,550 --> 00:02:47,310 .فيلم هاي امنيتي که از برج اصلي توسط دوربين ها گرفته شده 37 00:02:47,311 --> 00:02:49,808 .اونا بايد خيلي تصادفي پاک بشن 38 00:02:49,971 --> 00:02:51,453 پاک بشن؟چرا؟ 39 00:02:51,454 --> 00:02:53,930 .من وقت براي سؤالا ندارم مايلز.فقط انجامش بده 40 00:02:53,981 --> 00:02:58,103 باشه.باشه، کدوما؟ .به مانيتورت نگاه کن 41 00:03:01,800 --> 00:03:02,956 ما رو ميبيني؟ 42 00:03:05,607 --> 00:03:07,627 .آره.شما توي شماره 4 هستين 43 00:03:07,628 --> 00:03:10,560 اون کيته؟ شماها اون بيرون چه غلطي ميکنين؟ 44 00:03:10,561 --> 00:03:13,789 فقط شماره 4 رو پاک کن و اگه کسي .چيزي پرسيد من بيرون از محدوده ام 45 00:03:13,790 --> 00:03:15,210 .دارم دنبال دشمن که فرار کرده ميگردم 46 00:03:15,211 --> 00:03:17,282 منظورت دوستت سعيده؟ 47 00:03:17,353 --> 00:03:19,445 !لعنتي مايلز!ميخواي کمکم کني يا نه؟ 48 00:03:20,045 --> 00:03:23,505 .آره، آره، گرفتم .خيلي خب. يکي طلبت 49 00:03:24,156 --> 00:03:25,749 ،خيلي خب، ميخوام برگردم و جوليت رو پيدا کنم 50 00:03:25,750 --> 00:03:28,287 .ميخوام ببينم کسي فهميده که بن کوچيکه گم شده يا نه 51 00:03:28,288 --> 00:03:30,237 وقتي اونا بفهمن، ميخواي چيکار کني؟ 52 00:03:30,644 --> 00:03:33,780 .هر کاري بتونم ميکنم تا جمعش کنم ، درضمن مثل اينکه تو هنوز نفهميدي 53 00:03:33,781 --> 00:03:36,633 .من سرپرست بخش امنيتم 54 00:03:36,888 --> 00:03:38,593 .خيلي خب، اونجا ميبينمت 55 00:03:44,533 --> 00:03:45,923 لافلور کجاست؟ 56 00:03:46,269 --> 00:03:49,284 .آه، اون، آه، بيرونه داره دنبال زندانيِ فراري ميگرده 57 00:03:49,285 --> 00:03:51,680 ...من سعي کردم با بيسيمش تماس بگيرم، ولي 58 00:03:52,280 --> 00:03:55,558 .آم، شايد خارج از محدوده ست .لعنتي 59 00:03:55,559 --> 00:03:58,949 .خيلي خب، پس اين بايد تو باشي 60 00:03:59,173 --> 00:04:00,837 ،جيم درباره اين ميدونه 61 00:04:00,838 --> 00:04:03,640 .ولي من اول بايد بهت اعتماد کنم 62 00:04:04,574 --> 00:04:06,564 ميتونم بهت اعتماد کنم مايلز؟ 63 00:04:06,565 --> 00:04:07,721 .کاملاً هوريس 64 00:04:07,722 --> 00:04:08,888 .خيلي خب.خوبه 65 00:04:08,889 --> 00:04:14,413 .ميخوام اينو ببري بدي به رادزينسکي توي موقعيت 4-3-3 66 00:04:14,707 --> 00:04:16,818 .اون در ازاش يه چيزي بهت ميده 67 00:04:16,819 --> 00:04:20,747 .ازت ميخوام اونو بدون هيچ سؤالي برام برگردوني اينجا 68 00:04:21,124 --> 00:04:22,494 ميفهمي؟ 69 00:04:26,759 --> 00:04:29,134 .ما نبايد توي موقعيت 4-3-3 باشيم 70 00:04:30,211 --> 00:04:32,495 اون منطقه ي دشمن نيست؟ 71 00:04:32,657 --> 00:04:34,769 !به دايره اعتماد خوش اومدي 72 00:04:48,223 --> 00:04:49,655 !همونجا وايسا 73 00:04:51,920 --> 00:04:53,837 مايلز!تو اينجا چيکار ميکني؟ 74 00:04:53,838 --> 00:04:55,361 .من توقع داشتم لافلور باشه 75 00:04:56,387 --> 00:04:59,371 .لافلور سرش شلوغه.هوريس منو بجاش فرستاد 76 00:05:00,427 --> 00:05:02,529 .من توي دايره اعتمادم .برو بيرون 77 00:05:10,570 --> 00:05:12,234 .من بايد اينو بدم به تو 78 00:05:12,956 --> 00:05:14,834 .و گفت يه چيزي برام داري 79 00:05:35,832 --> 00:05:37,162 چه بلايي سر اون اومد؟ 80 00:05:37,335 --> 00:05:38,847 .اون تصادف کرده 81 00:05:41,528 --> 00:05:44,005 چه نوع تصادفي؟ .اون افتاد تو يه گودال 82 00:05:44,767 --> 00:05:46,554 اون جاي گلوله ست رو سرش؟ 83 00:05:47,955 --> 00:05:49,131 !اون گوداله اسلحه داشت؟ 84 00:05:49,133 --> 00:05:51,050 مهم نيست چه بلايي سرش اومد 85 00:05:51,051 --> 00:05:52,584 .چونکه دونستن اون ربطي به تو نداره 86 00:05:52,585 --> 00:05:55,163 .کار تو چيزيه که من بهت ميگم انجام بدي 87 00:06:11,145 --> 00:06:13,357 .اونو برگردون پيش هوريس مايلز 88 00:06:38,446 --> 00:06:39,653 ...باشه 89 00:06:41,978 --> 00:06:43,683 واقعاً چه اتفاقي افتاد؟ 90 00:07:07,819 --> 00:07:09,311 .بايد ببينمش 91 00:07:33,699 --> 00:07:34,876 مامان؟ 92 00:07:38,511 --> 00:07:40,074 .منم 93 00:07:48,461 --> 00:07:49,973 .مايلز 94 00:07:50,664 --> 00:07:53,385 ...من...من متأسفم که 95 00:07:53,690 --> 00:07:55,790 .نتونستم زودتر بيام 96 00:07:55,791 --> 00:07:57,415 .چيزي نيست 97 00:07:57,609 --> 00:07:59,283 .تو الان اينجايي 98 00:08:03,782 --> 00:08:06,563 چرا اومدي مايلز؟ 99 00:08:08,452 --> 00:08:10,258 ازت ميخوام که بهم بگي 100 00:08:11,335 --> 00:08:13,355 ...چرا من اينجوري 101 00:08:17,346 --> 00:08:20,270 .چطوري...چطوري کارايي که ميخوام انجام بدم 102 00:08:23,143 --> 00:08:27,255 .و ميخوام بدونم چرا نميخواي با من درباره پدرم حرف بزني 103 00:08:27,976 --> 00:08:30,768 ...چونکه اون هيچ وقت به ما اهميت نداد 104 00:08:32,077 --> 00:08:34,341 .هيچ وقت به تو اهميت نداد 105 00:08:34,342 --> 00:08:37,549 .من ميخوام بدونم اون کجاست مامان .مهم نيست اون کجاست 106 00:08:37,550 --> 00:08:39,671 .چرا، مهمه .مايلز، خواهش ميکنم 107 00:08:39,672 --> 00:08:42,169 !من حق اينو دارم که بدونم .اون مُرده 108 00:08:46,820 --> 00:08:48,474 ...پدرت 109 00:08:49,835 --> 00:08:53,428 .وقتي فقط تو يه بچه بودي ما رو انداخت بيرون 110 00:08:54,962 --> 00:08:58,140 .اون نميخواست با ما هيچ کاري بکنه 111 00:08:58,546 --> 00:09:01,409 ،پس هر چي کمتر راجع بهش ميدونستي 112 00:09:01,470 --> 00:09:03,256 .بهتر بود 113 00:09:07,531 --> 00:09:09,459 چرا بهم نگفتي؟ 114 00:09:09,461 --> 00:09:11,673 .چونکه تموم شده بود 115 00:09:12,770 --> 00:09:17,724 .پدرت مدته زيادي بود که مُرده بود 116 00:09:22,852 --> 00:09:24,395 جسدش کجاست؟ 117 00:09:27,493 --> 00:09:31,086 .جايي که هيچ وقت نميتوني بري 118 00:09:37,129 --> 00:09:39,920 ،پيِير، اگه الکترو مغناطيس باعث اين شده 119 00:09:39,921 --> 00:09:41,027 .ما بايد بدونيم 120 00:09:41,028 --> 00:09:44,519 .ميخواي الان ببينيش؟ آره اون برگشته 121 00:09:44,520 --> 00:09:47,749 .سريعاً ميفرستمش بيرون.باشه 122 00:09:50,033 --> 00:09:51,922 بسته رو آوردي؟ 123 00:09:51,922 --> 00:09:53,607 بسته"؟ منظورت جسده؟" 124 00:09:53,608 --> 00:09:58,125 .آره.حالا ازت ميخوام ببريش پيش دکتر چنگ توي ايستگاه ارکيد 125 00:10:01,608 --> 00:10:04,287 .گوش کن مرد. من جزو تيم امنيتم 126 00:10:04,289 --> 00:10:06,217 ،اگه ميخواي کسي وَن رو برونه 127 00:10:06,218 --> 00:10:07,780 کسي از تعميرگاه نميتونه انجامش بده؟ 128 00:10:07,781 --> 00:10:09,364 ،اگه ميخواستم از تعميرگاه کسي اين کار رو انجام بده 129 00:10:09,365 --> 00:10:10,826 .بهشون ميگفتم 130 00:10:10,968 --> 00:10:14,735 ،و از موقعي که لافلور تصميم گرفته ناپديد بشه .تو تنها کسي هستي که در دسترسه 131 00:10:14,736 --> 00:10:17,090 ،پس ببرش پيش دکتر چنگ 132 00:10:17,091 --> 00:10:20,065 همش يه روزه.باشه؟ 133 00:10:30,117 --> 00:10:33,223 !هي!چه غلطي داري ميکني!؟ اون وَن مال منه 134 00:10:33,223 --> 00:10:34,613 .نه رفيق، من چک کردم خاليه 135 00:10:34,614 --> 00:10:36,167 .مهم نيست.اين ماله 136 00:10:36,168 --> 00:10:38,452 خب، کجا داري ميري؟ .ايستگاه ارکيد 137 00:10:38,453 --> 00:10:41,508 .منم همينطور. براي بچه ها ناهار درست کردم.ساندويچ 138 00:10:41,509 --> 00:10:44,808 يکي ميخواي؟ همبرگر و پنير و .منم سُسِ مايونز با طعم سيرش رو درست کردم 139 00:10:46,199 --> 00:10:47,488 .منتظر وَنِ بعدي باش 140 00:10:47,489 --> 00:10:49,914 چرا؟ما جفتمون داريم ميريم يه جا.چرا با هم نريم؟ 141 00:10:49,915 --> 00:10:52,472 ،به گرم شدن کره زمين کمک ميکنه که هنوز اتفاق نيفتاده 142 00:10:52,473 --> 00:10:54,351 .پس شايد بتونيم جلوش رو بگيريم 143 00:10:55,398 --> 00:10:59,590 وايسا ببينم.تو توي يه مأموريت سرّي هستي؟ .فقط سوار شو 144 00:11:11,685 --> 00:11:12,872 چطوري پيش رفت؟ 145 00:11:13,106 --> 00:11:15,460 .داديمش به اونا...به غريبه ها 146 00:11:15,461 --> 00:11:18,375 کسي ديدتون؟ .فکر نميکنم 147 00:11:18,518 --> 00:11:19,888 جيمز کمک کرد؟ 148 00:11:20,031 --> 00:11:22,801 .آره.ممنون که فرستاديش 149 00:11:22,802 --> 00:11:24,132 .خواهش ميکنم 150 00:11:26,752 --> 00:11:28,538 .تا جايي که ميتونستم زود رسيدم به اينجا 151 00:11:29,574 --> 00:11:31,432 ...همه ي وَن ها کار داشتن، منم مجبور شدم که 152 00:11:35,747 --> 00:11:37,117 بن کجاست؟ 153 00:11:39,838 --> 00:11:40,833 ...اون 154 00:11:40,834 --> 00:11:43,655 .نه، راجر پس اون کجاست؟ 155 00:11:43,656 --> 00:11:47,899 .راجر من...من متأسفم..من..من براي 10 دقيقه رفتم...من نميدونم 156 00:11:47,900 --> 00:11:50,895 چي؟تو...تو گفتي داره ميميره.چطوري ميتونه رفته باشه؟ 157 00:11:50,896 --> 00:11:51,707 !نميدونم 158 00:11:51,708 --> 00:11:53,869 من...راجر...چيزي که داره بهم ميگه يعني اون بلند شده و رفته بيرون؟ 159 00:11:53,870 --> 00:11:54,417 .نميدونم 160 00:11:54,418 --> 00:11:56,011 !من رفتم که...تو دکترشي! تو بايد مواظبش باشي 161 00:11:56,012 --> 00:11:59,535 ...ميدونم.ميدونم.راجر اگه خونسرد باشيم .به من نگو خونسرد باشم 162 00:11:59,536 --> 00:12:03,494 !يکي اومده اينجا و پسر منو برده؟ .ميدونم، متأسفم 163 00:12:03,495 --> 00:12:04,906 .داريم ميرم پيش نيروهاي امنيتي 164 00:12:15,983 --> 00:12:17,241 .اينم از اين 165 00:12:33,971 --> 00:12:35,543 ميشه "دستگير کننده" برام هجي کني؟ 166 00:12:35,544 --> 00:12:37,473 چيکار داري ميکني؟منتظز خاطراتت هستي؟ 167 00:12:38,397 --> 00:12:39,686 .اين شخصيه 168 00:12:49,393 --> 00:12:50,540 ...رفيق 169 00:12:51,109 --> 00:12:53,717 آيا تو...ميدوني؟ 170 00:12:54,297 --> 00:12:55,322 چي؟ 171 00:12:55,444 --> 00:12:56,632 .ميدوني 172 00:12:57,546 --> 00:12:59,109 ...بوي بدي مياد.ببينم تو 173 00:12:59,404 --> 00:13:00,479 .نه 174 00:13:00,480 --> 00:13:01,941 .خب، من نبودم 175 00:13:02,886 --> 00:13:04,672 .خب پنجره ات رو بکش پايين 176 00:13:07,942 --> 00:13:10,073 .نه، يه چيز گنديده اينجاست 177 00:13:10,409 --> 00:13:13,323 .از اون عقب مياد.شايد اون سُسِ سيرِ معروفته 178 00:13:13,324 --> 00:13:14,977 .آه..نه.اون امکان نداره 179 00:13:16,674 --> 00:13:19,363 .باشه، شايدم امکان داشته باشه.بزن کنار.ميخوام يه چک بکنم 180 00:13:19,364 --> 00:13:21,546 .بيخيال.تو توهم داري .من چک مبکنم 181 00:13:21,547 --> 00:13:23,913 .اگه اون ساندويچ ها بد باشن مردم مريض ميشن 182 00:13:25,517 --> 00:13:27,182 !ممکنه بزني کنار؟ 183 00:13:50,006 --> 00:13:52,817 .رفيق، يه کيسه ي جسد اين پشته 184 00:13:52,818 --> 00:13:56,401 .يه جسد توشه معمولاً توش جسد ميذارن ديگه، نه؟ 185 00:13:56,402 --> 00:13:58,300 آره، خب، اون کيه؟چه اتفاقي افتاد؟ 186 00:13:59,113 --> 00:14:02,675 .نگران نباش و به کسي هم نگو که اونو ديدي 187 00:14:02,676 --> 00:14:04,057 رفيق، چه بلايي سرش اومده؟ 188 00:14:05,885 --> 00:14:07,468 .اسمش آلوارزه 189 00:14:07,469 --> 00:14:08,726 اون داشت يه گودال ميکَند 190 00:14:08,727 --> 00:14:11,499 .و داشت درباره به جوجويي بنام آندرا فکر ميکرد 191 00:14:12,392 --> 00:14:15,173 ،بعدش يه درد شديدي توي دهنش حس کرد 192 00:14:15,174 --> 00:14:17,600 که فهميد دندوناش ريخته تو دهنش 193 00:14:17,601 --> 00:14:20,129 ...يه اتفاق خيلي سريع افتاد و اونا از جاشون در اومدن 194 00:14:20,739 --> 00:14:22,698 .تو مغزش يه انفجار رخ داد 195 00:14:23,429 --> 00:14:24,911 .بعدش مُرد 196 00:14:25,805 --> 00:14:28,627 چطوري درون مغز آدم منفجر ميشه؟ 197 00:14:28,942 --> 00:14:31,257 خيلي خب، فهميدي.حالا ميتونيم بريم؟ 198 00:14:31,876 --> 00:14:33,368 همه اينا رو از کجا ميدوني؟ 199 00:14:33,886 --> 00:14:36,160 .چونکه...ميدونم 200 00:14:36,161 --> 00:14:38,140 آره، ولي از کجا ميدوني داشته درباره چي فکر ميکرده؟ 201 00:14:38,506 --> 00:14:39,968 .فقط ميدونم 202 00:14:40,526 --> 00:14:42,353 .تو ميتوني با آدماي مُرده حرف بزني 203 00:14:44,436 --> 00:14:46,192 ميشه لطفاً بريم؟ 204 00:14:48,232 --> 00:14:50,537 .نگران نباش رفيق.رات پيش من ميمونه 205 00:14:51,481 --> 00:14:54,384 ميخواي بدوني چرا؟ .نه 206 00:14:54,385 --> 00:14:56,365 .چونکه منم ميتونم باهاشون حرف بزنم 207 00:15:06,368 --> 00:15:08,692 اگه اشکالي نداره آقاي گِرِي 208 00:15:08,693 --> 00:15:10,529 ميشه به من بگيد چه بلايي سر اون اومده؟ 209 00:15:12,256 --> 00:15:13,951 ، آخرين روز آخرِ هفته بيگاري بود 210 00:15:14,977 --> 00:15:17,007 ، راننده مست نور رو روشن کرد 211 00:15:19,190 --> 00:15:20,601 .اون همون بود 212 00:15:21,089 --> 00:15:22,713 پسرت کجا دفن شده؟ 213 00:15:23,515 --> 00:15:24,815 ،ما اونو سوزونديم و خاکستر کرديم 214 00:15:24,816 --> 00:15:28,175 .خاکسترش رو رو زمين فوتبال مدرسه پخش کرديم 215 00:15:29,871 --> 00:15:33,109 .براي کاري که ميکنم، براي من بهتره يه جسد باشه 216 00:15:34,328 --> 00:15:37,180 اوه، ولي گفت که ميتوني با مُرده ها ارتباط برقرار کني 217 00:15:37,181 --> 00:15:38,886 .هر زمان، هر مکان 218 00:15:38,887 --> 00:15:41,780 .من...من ميدونم چي ميگه آقاي گِري ولي...خواهش ميکنم... 219 00:15:44,979 --> 00:15:47,314 ...من فقط ازت ميخوام ازش بپرسي 220 00:15:49,771 --> 00:15:51,882 ميدونست که من دوستش داشتم؟ 221 00:15:54,492 --> 00:15:56,329 .قيمتش بيشتر ميشه 222 00:15:58,137 --> 00:15:59,334 .البته 223 00:16:05,020 --> 00:16:06,249 .ممنون 224 00:16:14,686 --> 00:16:16,554 ...خيلي خب، حالا 225 00:16:17,407 --> 00:16:19,152 .لطفاً دستت رو بده به من 226 00:16:22,849 --> 00:16:24,513 .ازت ميخوام روي راسِل تمرکز کني 227 00:16:24,514 --> 00:16:26,442 .فقط يه تصويري ازش تو ذهنت بيار 228 00:16:26,595 --> 00:16:30,544 ميتوني اون کار رو بکني؟ .آره.باشه 229 00:16:47,050 --> 00:16:48,460 کار کرد؟ 230 00:16:49,770 --> 00:16:52,592 .پسرتون ميگه ميدونست که شما دوستش داشتيد 231 00:16:53,699 --> 00:16:55,273 .اون هميشه ميدونست 232 00:16:58,116 --> 00:17:01,517 .ممنون .تسليت ميگم 233 00:17:10,487 --> 00:17:11,695 .ببخشيد 234 00:17:12,649 --> 00:17:15,228 مايلز استرام؟ .بله 235 00:17:15,229 --> 00:17:17,746 .سلام، اسم من نائومي دوريته 236 00:17:18,609 --> 00:17:21,167 ،مافوق من کاراي شما رو يه مدتيه که دنبال ميکنه 237 00:17:21,168 --> 00:17:24,335 .و علاقمنده که روي ويژگي هاي ناياب شما ادامه کار بده 238 00:17:25,676 --> 00:17:27,868 .يه رستوران هست که از اينجا زياد دور نيست 239 00:17:27,929 --> 00:17:29,777 ميخواي چيزي رو که بايد بگم بشنوي؟ 240 00:17:30,285 --> 00:17:32,589 .آره،کاملاً 241 00:18:11,820 --> 00:18:13,038 .سلام راجر 242 00:18:16,389 --> 00:18:17,648 تو خوبي؟ 243 00:18:19,323 --> 00:18:20,673 ...بذار ببينم 244 00:18:20,836 --> 00:18:22,978 خب، پسر من تير خورد 245 00:18:23,090 --> 00:18:25,313 ...و حالا هم ناپديد شده، پس 246 00:18:26,643 --> 00:18:28,785 .فکر ميکنم خيلي با خوب بودن فاصله دارم 247 00:18:30,471 --> 00:18:32,247 ...ميدوني، من مطمئنم 248 00:18:33,314 --> 00:18:35,070 .همه چي درست ميشه 249 00:18:39,334 --> 00:18:42,340 .خيلي خب، از سخنان اميدوار کننده ات متشکرم 250 00:18:44,147 --> 00:18:46,198 .من يه احساسي دارم کگه به من ميگه اون خوبه 251 00:18:50,360 --> 00:18:52,715 منظورت از يه احساس چيه؟ 252 00:18:52,716 --> 00:18:55,111 .من فقط فکر نميکنم که نبايد اميدت رو از دست بدي 253 00:19:02,534 --> 00:19:04,259 يه چيزي رو ميدوني؟ 254 00:19:06,138 --> 00:19:08,554 ميدوني چه بلايي سر پسرم اومد؟ .نه نميدونم 255 00:19:09,570 --> 00:19:10,828 .يه دقيقه وايسا ببينم 256 00:19:11,205 --> 00:19:13,011 چرا اينقدر به پسر من علاقه مندي؟ 257 00:19:13,012 --> 00:19:14,686 ميدوني، متأسفم که اومدم اينجا،باشه؟ 258 00:19:14,687 --> 00:19:15,559 .من فقط داشتم سعي ميکردم کمک کنم 259 00:19:15,560 --> 00:19:19,031 اوه، داري سعي ميکني کمک کني، هان؟ ميخواي کمک کني کيت؟ 260 00:19:20,048 --> 00:19:22,332 خب، پس چرا نميري به کار خودت برسي؟ 261 00:19:42,415 --> 00:19:44,395 .نميدونم چرا بيخيالش نميشي 262 00:19:44,396 --> 00:19:46,761 .ميتوني بهم اعتماد کني.من با آدماي مُرده زيادي حرف ميزنم 263 00:19:46,762 --> 00:19:50,446 پس باهاشون مکالمه داري، درست مثل دوستات، آره؟ 264 00:19:50,447 --> 00:19:53,930 .مطمئناً هميشه.ما حتي بعضي وتها شطرنج بازي ميکنيم 265 00:19:54,488 --> 00:19:56,082 تو واقعاً اونا رو ميبيني؟ 266 00:19:56,143 --> 00:19:59,940 البته.چرا نبايد ببينم؟ .چونکه اون اينطوري نميشه 267 00:20:00,641 --> 00:20:03,544 .آها!نميدوني چطور انجام ميشه تا انجامش ندي 268 00:20:03,595 --> 00:20:04,599 کاري که من ميتونم بکنم 269 00:20:04,600 --> 00:20:07,666 .هيچي ربطي به لاس زدن با روح ها نداره احمق جون 270 00:20:07,951 --> 00:20:10,214 .يه احساسه، يه جور حواس 271 00:20:10,215 --> 00:20:12,965 ،وقتي کسي ميميره، مغزش از عمل کردن متوقف ميشه 272 00:20:12,966 --> 00:20:14,782 .معنيش اينه که ديگه نيمتونه حرف بزنه 273 00:20:14,783 --> 00:20:15,706 اونا براي خودشون کسي بودن 274 00:20:15,707 --> 00:20:20,377 .و هر چي که قبل از مرگشون ميدونستن .اون براي من اينجوري کار ميکنه 275 00:20:20,723 --> 00:20:22,610 .عاليه.خوش به حالت 276 00:20:22,611 --> 00:20:25,108 حسودي ميکني قدرت هاي من بهتره از توئه؟ 277 00:20:26,145 --> 00:20:27,413 .رسيديم 278 00:20:27,789 --> 00:20:30,490 .حالا اون گاله رو ببند و ساندويچات رو برسون 279 00:20:53,813 --> 00:20:55,082 اون اينجا چيکار ميکنه؟ 280 00:20:56,108 --> 00:20:59,254 .آم، اون براي بچه ها ناهار آورده 281 00:20:59,255 --> 00:21:02,219 .ناهار؟توي دستورت بود که تنها بيايي 282 00:21:02,534 --> 00:21:04,717 .نگران نباش.من درباره جسد به کسي چيزي نميگم 283 00:21:08,870 --> 00:21:09,752 اون ميدونه؟ 284 00:21:09,753 --> 00:21:10,951 .متأسفم قربان 285 00:21:11,043 --> 00:21:14,311 .اون داشت عقب ماشين رو زير و رو ميکرد و اونو ديد .رفيق 286 00:21:14,545 --> 00:21:15,925 .من ميتونم راز نگه دار باشم 287 00:21:15,926 --> 00:21:17,245 ...خب، بهتره که تو 288 00:21:17,866 --> 00:21:20,921 ...هارلي، چونکه اگه تو فکر ميکني کار کردن تو آشپزخونه بده 289 00:21:20,922 --> 00:21:22,606 .من آشپز خونه رو دوست دارم 290 00:21:23,591 --> 00:21:26,363 خب، نظرت درباره مدفوع خرس قطبي چيه؟ 291 00:21:26,364 --> 00:21:28,119 ،چونکه اگه يه کلمه ديگه از اين حرف بزني 292 00:21:28,120 --> 00:21:29,936 ميفرستمت جايي که عرب ني انداخت 293 00:21:29,937 --> 00:21:33,683 .در نتيجه ميتوني براي آزمايشات خارق العادشون گُه وزن کني 294 00:21:33,684 --> 00:21:34,932 .بي تربيت 295 00:21:37,511 --> 00:21:38,708 !شما دوتا 296 00:21:38,709 --> 00:21:40,312 .بسته رو بياريد تو 297 00:21:42,719 --> 00:21:46,394 .و تو؟ همين بيرون وايسا تا من برگردم 298 00:21:46,395 --> 00:21:49,004 فکر ميکني ميتوني از پسش بر بيايي؟ .بله قربان 299 00:22:01,979 --> 00:22:03,979 .رفيق، اونا مثل دوش آب هستن 300 00:22:04,629 --> 00:22:07,735 ...تو به اندازه کافي با کيفيت نيستي .اون دوش آب که گفتي بابامه 301 00:22:16,482 --> 00:22:18,572 .گفتي منو براي شام ميبري بيرون 302 00:22:18,573 --> 00:22:21,041 .نه، بهت گفتم ميبرمت به يه رستوران 303 00:22:23,884 --> 00:22:25,802 ميخواي بهم بگي اينجا چيه عزيزم؟ 304 00:22:26,086 --> 00:22:27,528 .آزمون تو 305 00:22:31,833 --> 00:22:34,544 ،ببين، هر کاير اينجا ميکني 306 00:22:35,041 --> 00:22:36,778 .واقعاً به من ارتباطي نداره 307 00:22:36,900 --> 00:22:38,198 ،از چيزي که من ميفهمم مايلز 308 00:22:38,199 --> 00:22:40,960 .اگه قيمت درست باشه دقيقاً به تو ربط داره 309 00:22:42,555 --> 00:22:44,777 خب، درباره اين مرد چي ميتوني بهم بگي؟ 310 00:23:10,008 --> 00:23:11,754 .اسمش فِليکسه 311 00:23:14,486 --> 00:23:15,906 ...اون 312 00:23:16,658 --> 00:23:19,419 ...داشت ميرفت که يه چيزي رو برسونه به، آم 313 00:23:22,303 --> 00:23:24,882 .يه آدمي بنام...ويدمور 314 00:23:25,461 --> 00:23:26,942 چي رو برسونه؟ 315 00:23:30,456 --> 00:23:34,608 ...يه سري کاغذ، تصوير، عکس 316 00:23:36,051 --> 00:23:37,380 ...از 317 00:23:37,685 --> 00:23:40,375 .قبر هاي خالي 318 00:23:40,548 --> 00:23:42,294 ...سفارش خريد 319 00:23:42,833 --> 00:23:45,492 .يه هواپيماي قديمي 320 00:23:54,742 --> 00:23:56,122 ...خب 321 00:23:56,589 --> 00:23:58,112 من قبول شدم؟ 322 00:24:00,782 --> 00:24:03,330 ،دارم به جزيره لشکر کشي ميکنم 323 00:24:03,331 --> 00:24:04,742 و در جزيره يه مردي هست 324 00:24:04,743 --> 00:24:06,183 .که سخته که پيداش کني 325 00:24:06,184 --> 00:24:09,970 .به همين خاطر بهت نياز دارم به من نياز داري که چيکار کنم؟ 326 00:24:09,971 --> 00:24:12,651 ...اين جزيره تعدادي آدم مُرده داره 327 00:24:12,652 --> 00:24:15,300 که مقيم اينجان و اين مرد 328 00:24:15,301 --> 00:24:17,341 .کسيه که براي مرگ اونا مسئوله 329 00:24:17,342 --> 00:24:19,677 ما باور داريم که اونا ميتونن اطلاعات اشخاص رو تحويل بدن 330 00:24:19,678 --> 00:24:21,271 .طبق گفته هاي اون 331 00:24:22,947 --> 00:24:25,850 از اوناجيي که تو تله انداختن يه قاتل زنجيره اي 332 00:24:26,023 --> 00:24:28,023 ،خيلي آسون به نظر ميرسه 333 00:24:28,205 --> 00:24:30,489 .آه، من...من قبول ميشم 334 00:24:30,490 --> 00:24:32,348 .از آزمون متشکرم 335 00:24:33,475 --> 00:24:37,282 .کارفرماي من ميخواد بهت 1.6 ميليون دلار پول بده 336 00:24:40,156 --> 00:24:41,709 کِي ميريم؟ 337 00:24:51,000 --> 00:24:52,939 ...پس به هر حال 338 00:24:52,940 --> 00:24:56,036 .نميخوام درباره ش حرف بزنم داري باهام شوخي ميکني؟ 339 00:24:56,037 --> 00:24:57,558 خيلي عجيبه که پدرت همون آدميه که 340 00:24:57,559 --> 00:24:59,579 .تو همه اون فيلم ها بوده 341 00:24:59,600 --> 00:25:01,416 .فقط اون موقع بهش ميگفتن ماروين کندِل 342 00:25:01,417 --> 00:25:02,837 ببينم،اون يه اسم هنري بود؟ 343 00:25:02,839 --> 00:25:05,458 کدوم قسمت از اينه که" نميخوام درباره ش حرف بزنم"؟ 344 00:25:05,509 --> 00:25:07,935 خب، اگه نميخواي درباره ش حرف بزني،پس چرا بهم گفتي؟ 345 00:25:09,317 --> 00:25:11,185 چه مدت بود ميدونستي اون پدرت بود؟ 346 00:25:11,794 --> 00:25:14,412 ،سومين روزي که اينجا بوديم،من توي صف کافه تريا بودم 347 00:25:14,413 --> 00:25:16,291 .و مادرم هم اومد تو صف پشت من وايساد 348 00:25:17,023 --> 00:25:18,799 .اون اولين سرنخ من بود 349 00:25:20,241 --> 00:25:22,625 .ولي تمام اون رفقاي دارمايي به مُردن ختم شدن 350 00:25:22,626 --> 00:25:24,779 تو نميخواي...نجاتش بدي؟ 351 00:25:24,780 --> 00:25:26,241 .نميتونم نجاتش بدم 352 00:25:26,261 --> 00:25:28,332 اونا کُشته ميشن مهم نيست من چيکار کنم 353 00:25:29,074 --> 00:25:30,474 پس چرا خودمو اذيت کنم؟ 354 00:25:31,652 --> 00:25:33,702 ازت ميخوام منو فوراً ببري پيش رادزينسکي 355 00:25:33,703 --> 00:25:35,886 .توي سايت کاري 356 00:25:36,384 --> 00:25:37,530 ..تو 357 00:25:37,531 --> 00:25:38,596 ...هارلي 358 00:25:38,597 --> 00:25:40,993 ...يه کلمه ديگه حرف بزني .اَنِ خرس قطبي.فهميدم 359 00:25:44,182 --> 00:25:45,765 چه بلايي سر جسد اومد؟ 360 00:25:46,049 --> 00:25:47,288 کدوم جسد؟ 361 00:25:59,606 --> 00:26:01,991 اين اتاق توي حيطه ي منه.اينجا چيکار ميکني؟ 362 00:26:01,992 --> 00:26:03,849 .فهميدم که کمکت کنم 363 00:26:04,743 --> 00:26:06,438 .شنيدم چه اتفاقي براي پسرت افتاد 364 00:26:06,448 --> 00:26:09,880 کدوم قسمتش...اونجاييش که تير خورد 365 00:26:10,480 --> 00:26:13,352 يا اونجاييش که از درمونگاه دزدينش؟ 366 00:26:13,759 --> 00:26:15,342 پس تو چرا اومدي سر کار؟ 367 00:26:15,343 --> 00:26:16,854 بايد چه کار ديگه اي بکنم؟ 368 00:26:16,855 --> 00:26:21,423 بشينم و دعا کنم که اون احمق ها بچه ام رو پيدا کنن؟ 369 00:26:24,937 --> 00:26:26,734 .خب، ميتوني از اينجا بري بيرون 370 00:26:40,704 --> 00:26:42,074 تو چند روز پيش 371 00:26:42,076 --> 00:26:44,786 با يه زن بنام کيت اومدي اينجا، درسته؟ 372 00:26:46,543 --> 00:26:47,232 .آره 373 00:26:47,233 --> 00:26:49,009 اصلاً اونو ميشناسي؟ 374 00:26:50,208 --> 00:26:51,344 چرا؟ 375 00:26:51,558 --> 00:26:53,233 ...چونکه اون يه جوري 376 00:26:53,578 --> 00:26:56,644 .رفتار عجيبي با پسرم داره 377 00:26:56,696 --> 00:26:58,318 اول که اومد تو درمونگاه 378 00:26:58,319 --> 00:26:59,862 .و بهش خون داد 379 00:27:01,406 --> 00:27:02,786 ،ولي بعدش وقتي گُم شد 380 00:27:02,787 --> 00:27:05,112 ،مياد پيش من و ميگه 381 00:27:05,375 --> 00:27:08,807 ".نگران نباش.اون چيزيش نيست" 382 00:27:10,808 --> 00:27:12,868 .ميخوام يه چيزي بهت بگه مرد 383 00:27:13,843 --> 00:27:14,989 دارم فکر ميکنم که 384 00:27:14,990 --> 00:27:17,376 .اون تو اين قضيه يه دخيله 385 00:27:19,956 --> 00:27:22,392 ،من بايد برم پيش هورِيس 386 00:27:23,733 --> 00:27:25,143 .اونو گزارش بدم 387 00:27:27,712 --> 00:27:29,082 تو چي فکر ميکني؟ 388 00:27:31,398 --> 00:27:33,347 من فکر ميکنم راجر،آم 389 00:27:33,713 --> 00:27:36,585 ...روز جهنمي اي داشتي و اونم 390 00:27:36,819 --> 00:27:40,635 .يه دليلي ميشه که بري بيرون و يه نوشيدني بخوري 391 00:27:40,636 --> 00:27:44,454 .شايد اون باعث شده که...فکرهاي احمقانه بياد تو سرت 392 00:27:46,393 --> 00:27:48,443 .من اون زنه،کيت، رو ميشناسم 393 00:27:49,308 --> 00:27:50,636 ،اون دوستمه 394 00:27:50,637 --> 00:27:53,053 .و کاري نميکنه که به پسرت آسيب برسه 395 00:27:54,283 --> 00:27:55,733 .مطمئناً 396 00:28:19,664 --> 00:28:21,125 .خب من اينجا جديدم دکتر چنگ 397 00:28:21,126 --> 00:28:24,627 شما دقيقا! تو ارکيد چيکار ميکنيد؟ .محرمانه ست 398 00:28:25,147 --> 00:28:26,567 او] واقعاً؟نميتوني به کسي بگب؟ 399 00:28:26,568 --> 00:28:27,836 حتي به زنت؟ 400 00:28:27,989 --> 00:28:29,268 .نه 401 00:28:29,715 --> 00:28:31,278 به بچه هات چطور؟ 402 00:28:32,162 --> 00:28:35,643 .من يه بچه 3 ماهه دارم،پس نه، بهش نگفتم 403 00:28:35,644 --> 00:28:37,999 .سه ماهه؟ واو! تبريک ميگم 404 00:28:38,162 --> 00:28:39,472 اسمش چيه؟ 405 00:28:39,563 --> 00:28:41,005 .مايلز 406 00:28:41,685 --> 00:28:43,553 .دنياي کوچيکيه 407 00:28:44,193 --> 00:28:46,751 اون اسم تو هم هست درسته، مايلز؟ 408 00:28:47,168 --> 00:28:48,436 .آره 409 00:28:49,869 --> 00:28:52,497 ببينم شما طرفدار آهنگ جاز هستيد دکتر چنگ؟ 410 00:28:52,498 --> 00:28:53,767 مثل مايلز ديويس؟ 411 00:28:53,768 --> 00:28:55,402 .زنم هست 412 00:28:55,656 --> 00:28:57,127 .من سنتي گوش ميدم 413 00:28:58,874 --> 00:29:01,888 .پس شما دوتا سه ساله که...اينجاييد 414 00:29:01,889 --> 00:29:03,697 بايد خيلي سخت بوده باشه، نه؟ 415 00:29:06,965 --> 00:29:11,544 .من و دکتر چنگ...دقيقاً روي يه دايره سفر نميکنيم 416 00:29:12,083 --> 00:29:14,215 .نيمدونستم دايره اي هم هست 417 00:29:14,621 --> 00:29:15,392 .عاليه 418 00:29:15,393 --> 00:29:18,783 .ما بايد دور هم جمع بشيم...و با هم يه نوشيدني بخوريم 419 00:29:18,784 --> 00:29:20,540 اون چقدر خوب ميتونه باشه؟ 420 00:29:24,033 --> 00:29:25,332 .اينجا وايسا 421 00:29:56,768 --> 00:29:59,184 .نميخواد منتظر بموني.با رادزينسکي برميگردم 422 00:30:01,925 --> 00:30:02,991 رفيق، اينجا کجاست؟ 423 00:30:02,992 --> 00:30:04,626 و اون رازها از چي خبر ميدن؟ 424 00:30:05,377 --> 00:30:07,042 .نميدونم.اهميت نميدم 425 00:30:12,312 --> 00:30:13,540 !هي، گِلِن 426 00:30:14,281 --> 00:30:17,012 شماره سريال زير ليست دريچه چنده؟ 427 00:30:18,779 --> 00:30:20,322 4, 8... 428 00:30:24,749 --> 00:30:26,109 15... 429 00:30:29,155 --> 00:30:30,698 16... 430 00:30:33,430 --> 00:30:34,952 23... 431 00:30:37,064 --> 00:30:38,810 .يه دقيقه صبر کن.سياه شده 432 00:30:38,811 --> 00:30:41,745 42. 42. 433 00:30:42,405 --> 00:30:43,978 تو از کجا ميدونستي؟ 434 00:30:44,608 --> 00:30:48,039 .چونکه اونا دارن دريچه ما ر. ميسازن 435 00:30:48,111 --> 00:30:49,410 کدوم دريچه؟ 436 00:30:51,695 --> 00:30:53,755 .هموني که باعث سقوط هواپيماي ما شد 437 00:30:57,272 --> 00:30:58,531 .ممنونم 438 00:31:11,374 --> 00:31:12,643 .هي، مايلز 439 00:31:13,659 --> 00:31:14,815 من تو رو ميشناسم؟ 440 00:31:24,248 --> 00:31:26,867 .مايلز، اسم من برَمه 441 00:31:27,730 --> 00:31:29,131 .يه ساندويچ ماهي بهم بدهکاري 442 00:31:29,132 --> 00:31:31,984 ،بخاطر اون متأسفم،ولي آپارتمان تو داشت مزاقبت ميشد 443 00:31:32,086 --> 00:31:33,334 و ما بايد نهايت تلاشمون رو ميکرديم 444 00:31:33,335 --> 00:31:36,137 .که باهات صحبت کنيم با چارلز ويدمور کار نکني 445 00:31:36,259 --> 00:31:38,898 .هيچ ايده اي درباره اينکه اون کيه ندارم 446 00:31:39,965 --> 00:31:40,695 اون همون مرديه که 447 00:31:40,696 --> 00:31:43,274 .قرارداد قايقي که ميخوايد هفته ديگه سوارش بشيد رو امضا کرده 448 00:31:43,630 --> 00:31:47,133 .و دوست من، تو نميخواي سوار اون قايق بشي 449 00:31:48,787 --> 00:31:51,305 ميدوني چي زير سايه ي مجسمه خوابيده؟ 450 00:31:52,037 --> 00:31:54,594 .نه، نميتونم بگم ميدونم 451 00:31:54,595 --> 00:31:57,214 .پس آماده نيستي که بري به اون جزيره 452 00:31:57,570 --> 00:31:58,991 ...ولي اگه با ما بيايي 453 00:31:58,992 --> 00:32:01,996 تمام اون چيزايي که وقتت رو صرف کردي که بفهميشون؟ 454 00:32:02,473 --> 00:32:03,793 .ميفهمي 455 00:32:04,555 --> 00:32:06,910 ميفهمي کي هستي مايلز 456 00:32:07,520 --> 00:32:09,692 ،چرا يه هديه داري 457 00:32:10,017 --> 00:32:11,478 ،و مهمتر از همه 458 00:32:11,479 --> 00:32:13,326 .درباره پدرت ميفهمي 459 00:32:17,410 --> 00:32:19,603 ،نميدونم تو اون هوش رو از کجا آوردي 460 00:32:19,796 --> 00:32:23,704 .ولي من از خيلي وقت پيش به پدرم اهميت نميدم 461 00:32:23,989 --> 00:32:26,730 .چيزي که بهش اهميت ميدم پوله 462 00:32:26,873 --> 00:32:28,913 .پس من بهت ميگم 463 00:32:29,310 --> 00:32:31,400 ميخواي رد بشم برم به اون جزيره؟ 464 00:32:31,401 --> 00:32:33,705 قيمتش براتون از اوني که پيشنهاد داديد بيشتر ميشه 465 00:32:33,706 --> 00:32:35,381 .ميشه 3،2 ميليون دلار 466 00:32:35,756 --> 00:32:38,071 .ما هيچي به تو نميديم 467 00:32:38,986 --> 00:32:41,004 ولي تمام پول ها توي دنيا 468 00:32:41,005 --> 00:32:44,427 .اون خلأ درونت رو پُر نميکنه مايلز 469 00:32:47,859 --> 00:32:49,575 غمناکه، نه؟ 470 00:32:50,529 --> 00:32:52,051 !اونو بنداز 471 00:32:57,981 --> 00:32:59,960 .داري براي تيم اشتباهي بازي ميکني 472 00:32:59,961 --> 00:33:01,859 جداً؟تو توي کدوم تيمي؟ 473 00:33:01,860 --> 00:33:03,494 .اوني که پيروز ميشه 474 00:33:16,419 --> 00:33:18,083 اون دزيچه اي که دارن ميسازن؟ 475 00:33:18,104 --> 00:33:19,240 ،يه تصادف خواهد بود 476 00:33:19,241 --> 00:33:20,560 بعدش اونا بايد يه کامپيوتر بسازن 477 00:33:20,562 --> 00:33:23,566 .با يه دکمه که بايد فشارش بدي تا دنيا تموم نشه 478 00:33:26,399 --> 00:33:27,891 ...پس پدر تو 479 00:33:28,135 --> 00:33:30,227 ...اون اين اطرافه 480 00:33:30,846 --> 00:33:33,587 ميدوني ما از چه زماني اومديم؟آينده؟ 481 00:33:33,841 --> 00:33:34,977 .نه 482 00:33:35,334 --> 00:33:37,536 خب، پس اين برات خيلي باحاله، هان؟ 483 00:33:37,537 --> 00:33:38,552 !چقدر باحاله؟ 484 00:33:38,553 --> 00:33:40,329 ،ميدوني بايد بيشتر باهاش باشي 485 00:33:40,330 --> 00:33:42,471 .ميدوني بايد اونو خوب بشناسي 486 00:33:43,050 --> 00:33:44,035 ،و منو با تشکر آزار نده 487 00:33:44,036 --> 00:33:46,086 .ولي اون واقعاً براي اون نوشيدني لازم بود 488 00:33:47,092 --> 00:33:48,989 ،ميدوني، شايد بهت اجازه بده بچه رو نگه داري 489 00:33:48,990 --> 00:33:52,005 ...يا ميتوني کهنه ي خودت رو عوض کني 490 00:33:53,640 --> 00:33:54,451 ،گوش کن 491 00:33:54,452 --> 00:33:56,756 .چونکه من يکبار اين حرفا رو بيشتر نميزنم 492 00:33:57,792 --> 00:33:59,731 .من نميخوام با بابام معاشرت کنم 493 00:33:59,732 --> 00:34:02,970 .نميخوام اونو بهتر بشناسم 494 00:34:02,971 --> 00:34:04,148 چرا که نه؟ 495 00:34:04,351 --> 00:34:06,026 وقتي کوچيک بودي يا تو همون مايه ها، کتک خوردي؟ 496 00:34:06,027 --> 00:34:09,112 !اون وقتي من بچه بودم،حتي حضور نداشت احمق جون 497 00:34:09,113 --> 00:34:11,701 .من تاحالا اونو اصلاً نميشناختم 498 00:34:12,595 --> 00:34:14,148 چرا من دارم اينا رو به تو ميگم؟ 499 00:34:14,149 --> 00:34:15,965 .چونکه داري درد ميکشي و نياز داري که خودتو خالي کني 500 00:34:15,966 --> 00:34:18,717 .من درد نميکشم.مهم نيست 501 00:34:18,718 --> 00:34:23,559 ،باباي من مُرده.اون مِرده.اون هيچ وقت به من اهميت نداد 502 00:34:23,560 --> 00:34:26,453 .و من کاري نميتونم بکنم که اونو تغيير بدم 503 00:34:26,454 --> 00:34:30,424 .ولي اون نمُرده.فقط از روزگار محوِش کرديم 504 00:34:31,571 --> 00:34:33,459 ميخواي بيايي تو تشکيلات من؟ 505 00:34:33,521 --> 00:34:35,611 !بذار بريم سراغ مال تو .اونو بده به من 506 00:34:35,612 --> 00:34:37,652 چطوره خاطراتت رو بخونيم؟ !!اون خاطره نيست!خصوصيه 507 00:34:37,653 --> 00:34:40,181 .بذار ببينيم تو اون تيکه گرانيت چي ميگذره که بهش ميگيد کلّه 508 00:34:41,713 --> 00:34:42,698 .اون...اونو بده به من 509 00:34:42,699 --> 00:34:44,758 !اونو بده به من لايه خارجي...داغ 510 00:34:44,759 --> 00:34:48,262 يه رباط کوچک ناشناخته که با سرعت سريعي در جو حرکت ميکنه 511 00:34:48,263 --> 00:34:51,134 و به سياره هاي برفي زيرينش برخورد ميکنه 512 00:34:51,136 --> 00:34:53,500 اون موقعيه که چِوباکا خودش رو نشون ميده 513 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 .و اونو بوسيله دميدن با تيرکمون ليزري خودش ميرونه 514 00:34:56,181 --> 00:34:59,592 اون دُمِ خز دارش رو به نشونه پيروزي تو هوا تکون ميده 515 00:34:59,593 --> 00:35:01,217 .چِوباکا...رار 516 00:35:02,883 --> 00:35:04,384 ".اون "خزداره 517 00:35:04,933 --> 00:35:07,999 .مُشتِ خزدار".بايد هجي کنم" .چکش کن 518 00:35:08,000 --> 00:35:09,938 اين ديگه چه جهنميه؟ 519 00:35:14,569 --> 00:35:16,741 .دارم "بازگشت ضربتي" رو مينويسم 520 00:35:17,107 --> 00:35:18,984 آه...ببخشيد، چي؟ 521 00:35:18,985 --> 00:35:20,964 الان 1977 هستش،درسته؟ 522 00:35:21,544 --> 00:35:23,461 .پس "جنگ ستارگان" تازه اومده 523 00:35:23,462 --> 00:35:24,781 و بزودي جورج لوکاس 524 00:35:24,782 --> 00:35:26,853 .به دنبال يه پايان ميگرده 525 00:35:26,884 --> 00:35:28,436 ،من "امگراطوري" رو حدود 200 بار ديدم 526 00:35:28,437 --> 00:35:29,482 پس فهميدم 527 00:35:29,483 --> 00:35:32,335 ...زندگي رو براش آسونتر کنم و متن رو براش بفرستم 528 00:35:33,778 --> 00:35:35,595 .با يه مقدار نقات قوت بهتر 529 00:35:36,102 --> 00:35:38,954 .اون احمقانه ترين چيزيه که تو عمرم شنيدم 530 00:35:38,955 --> 00:35:40,184 اوه، آره؟ 531 00:35:40,295 --> 00:35:42,752 .خب،راستش حداقل از حرف زدن با پدر خودم نميترسم 532 00:35:54,123 --> 00:35:56,387 .جيمز تو برگشتي .بارلي 533 00:35:56,388 --> 00:35:58,061 تا حالا از اون روزها داشتي مثل يه 534 00:35:58,062 --> 00:36:00,225 ...پسر آلمانيِ کوچولو با انگشتش توي 535 00:36:03,058 --> 00:36:05,179 .دُکس،هي 536 00:36:06,042 --> 00:36:07,464 چه خبره؟ 537 00:36:08,093 --> 00:36:10,336 باباي بن فکر ميکنه کيت با موضوع گم شدن 538 00:36:10,337 --> 00:36:11,911 .پسرش يه ارتباطي داره 539 00:36:12,906 --> 00:36:14,835 چرا بايد اون فکر احمقانه رو بکنه؟ 540 00:36:15,190 --> 00:36:18,490 .چونکه اون باهاش حرف زد و سعي کرد حالش رو بهتر بکنه 541 00:36:20,450 --> 00:36:21,819 .اون قلبش جاي درستي قرار گرفته داره 542 00:36:21,820 --> 00:36:23,597 آره،خي، سرش کجا بود؟ 543 00:36:25,018 --> 00:36:26,449 .با راجر حرف زدم 544 00:36:26,450 --> 00:36:28,866 .فکر نميکنم فعلاً بخواد به کسي چيزي بگه 545 00:36:30,623 --> 00:36:32,064 .فقط ميخواستم بدوني 546 00:36:34,978 --> 00:36:36,257 .ممنونم 547 00:36:38,877 --> 00:36:42,095 .ممنون که به من اميد ميدي دُکي .چيزي نيست 548 00:36:53,680 --> 00:36:54,837 .هي رئيس 549 00:36:55,426 --> 00:36:58,411 .ما پيشرفت کرديم.بايد بياييد به دفتر 550 00:36:58,412 --> 00:37:00,623 فيل،من تمام روز داشتم تو جنگل ميدويدم 551 00:37:00,624 --> 00:37:02,807 بنابراين هر پيشرفتي که کرديد ميتونيد يه مدت بيخيالش بشيد 552 00:37:02,808 --> 00:37:04,412 .من ميدونم کي بچه رو دزديده 553 00:37:07,549 --> 00:37:09,020 جداً؟اون کيه؟ 554 00:37:13,803 --> 00:37:15,335 .تو 555 00:37:16,483 --> 00:37:19,436 .من توضيح کاملاً خوبي براي اون چيزي که تو نوار ديدي دارم 556 00:37:19,437 --> 00:37:21,336 .اميدوارم اينطور باشه 557 00:37:26,007 --> 00:37:27,021 هنوز با هوريس حرف نزدي؟ 558 00:37:27,022 --> 00:37:30,067 ،نه.فکر کردم بعد از 3 سال کار کردن با همديگه 559 00:37:30,068 --> 00:37:31,783 ...مزاياي شکاکي رو بهت بگم 560 00:37:34,596 --> 00:37:36,098 .يه مقدار طناب بيار 561 00:37:47,899 --> 00:37:49,188 آقاي گرِي؟ 562 00:37:49,727 --> 00:37:51,623 .اميدوارم ندونين.دروازه تون باز بود 563 00:37:51,624 --> 00:37:54,569 .آقاي استرام.البته.البته.مشکلي نيست 564 00:37:55,574 --> 00:37:57,391 چي،آم، چي تو رو کشونده اينجا؟ 565 00:37:58,133 --> 00:37:59,544 ...خب، قربان، آم 566 00:38:00,650 --> 00:38:03,757 ،يه مدت يه مسافرت با قايق دارم 567 00:38:04,945 --> 00:38:06,427 ...و 568 00:38:07,869 --> 00:38:09,727 و ميخواستم اينو بهتون برگردونم 569 00:38:16,662 --> 00:38:20,215 .من به شما دروغ گفتم آقاي گرِي 570 00:38:20,896 --> 00:38:23,220 .من قادر نبودم با پسرتون حرف بزنم 571 00:38:27,860 --> 00:38:29,769 چرا داري اينو بهم ميگي؟ 572 00:38:30,156 --> 00:38:32,977 .ميتونستي بذاري چيزي رو که گفتي باور کنم 573 00:38:33,658 --> 00:38:37,789 .اونجوري براي پسرتون عادلانه نميشد ببخشيد؟ 574 00:38:41,658 --> 00:38:44,460 ،اگه ميخواستيد پسرتون بدونه دوستش داشتين 575 00:38:44,694 --> 00:38:47,171 .بايد موقعي که هنوز زنده بود بهش ميگفتيد 576 00:39:17,470 --> 00:39:20,119 .ببخشيد که گفتم ميترسي با پدرمون صحبت کني رفيق 577 00:39:20,637 --> 00:39:22,078 .نگران نباش 578 00:39:23,896 --> 00:39:25,753 .منم از بابام بدم ميومد 579 00:39:26,627 --> 00:39:28,231 .وقتي من 10 سالم بود گذاشت رفت 580 00:39:31,359 --> 00:39:35,480 .ولي بهترين کاري که کردم اين بود که بهش شانس دوباره دادم 581 00:39:36,150 --> 00:39:38,048 ،ما بايد بهترين دوست ها ميشديم 582 00:39:38,049 --> 00:39:40,161 ،و اگرچه ممکنه دوباره نبينمش 583 00:39:41,166 --> 00:39:42,415 .دلم براش تنگ ميشه 584 00:39:43,126 --> 00:39:44,922 .و ميدونم اونم همين احساس رو دازه 585 00:39:45,552 --> 00:39:47,399 .بابام وقتي 10 سالم بود نذاش بره 586 00:39:47,400 --> 00:39:51,349 .من...من يه بچه بودم.هيچ وقت نشناختمش 587 00:39:52,588 --> 00:39:53,988 .و نميخوامم بشناسم 588 00:39:55,228 --> 00:39:56,577 .اين همون اتفاقه 589 00:39:57,340 --> 00:39:59,359 .اون وضعيت لوک هم بود 590 00:40:00,700 --> 00:40:01,807 چي؟ 591 00:40:02,030 --> 00:40:05,877 توي "امپراطوري" لوک ميفهمه وِدار پدرش بوده 592 00:40:05,879 --> 00:40:08,111 ،ولي بجاي اينکه شمشير نوراني اش رو بذاره کنار 593 00:40:08,112 --> 00:40:09,564 ،و درباره ش صحبت کنه 594 00:40:09,675 --> 00:40:11,960 .هيجان زده شد و دستش رو قطع کرد 595 00:40:12,985 --> 00:40:17,107 منظورم اينه که اونا سرانجام اون کار رو انجام دادن، ولي به چه قيمتي؟ 596 00:40:17,148 --> 00:40:18,619 ،يه ستاره ي مرگ ديگه نابود شد 597 00:40:18,620 --> 00:40:20,802 ،بوبا فِت توسط سارلاک خورده شد 598 00:40:20,803 --> 00:40:22,478 .و ما اواک رو گرفتيم 599 00:40:23,859 --> 00:40:24,944 تمام اينا ميتونست جلوش گرفته بشه 600 00:40:24,945 --> 00:40:28,884 .اگه اونا فقط، ميدوني، ارتباط برقرار ميکردن 601 00:40:29,108 --> 00:40:32,143 .و بيا باهاش روبرو بشيم.اِوکز افتضاح بود رفيق 602 00:41:10,095 --> 00:41:12,460 .ال.؟اوه، يه لحظه 603 00:41:13,324 --> 00:41:14,734 .اين براي شماست 604 00:41:33,743 --> 00:41:36,139 .مايلز؟بهت احتياج دارم 605 00:41:37,733 --> 00:41:38,900 جداً؟ 606 00:41:39,317 --> 00:41:40,748 .زيردريايي از مرکز اصلي اينجاست 607 00:41:40,749 --> 00:41:42,443 .ازت ميخوام بياريشون داخي 608 00:41:42,444 --> 00:41:43,733 حتماً.دسته ي جديدن؟ 609 00:41:43,734 --> 00:41:46,403 .نه،آم، چندتا دانشمندن از آن آربور 610 00:41:46,403 --> 00:41:48,515 .ماشينت رو بردار و بريم طرف اسکله 611 00:42:03,227 --> 00:42:04,413 هي، ميتوني يه کمکي بکني؟ 612 00:42:04,414 --> 00:42:06,080 .آره، آره، حتماً 613 00:42:15,817 --> 00:42:19,065 .دن .سلام مايلز 614 00:42:21,289 --> 00:42:23,298 .خيلي وقته همديگه رو نديديم