1
00:00:02,002 --> 00:00:03,832
: آنچه گذشت
2
00:00:03,833 --> 00:00:06,284
.اين دختر توئه
3
00:00:06,285 --> 00:00:07,617
.اسمش کِلِمنتاينه
4
00:00:07,618 --> 00:00:09,254
.اون گردنبند ها قلّابي هستن
5
00:00:09,256 --> 00:00:11,055
.من اون آخري رو برميدارم
6
00:00:11,056 --> 00:00:12,255
چرا کمکم کردي؟
7
00:00:12,256 --> 00:00:15,274
.فکر ميکنم يه دختر هميشه هواي يه دختر ديگه رو داره
8
00:00:18,462 --> 00:00:19,966
چرا داري اينو به من ميگي؟
9
00:00:19,967 --> 00:00:22,354
.فقط اون کار رو انجام بده کک مکي
10
00:00:24,199 --> 00:00:26,314
.فکر ميکنم بايد بگيم اون مال منه
11
00:00:26,315 --> 00:00:28,268
.راه هاي ديگه اي هم براي انجام اين کار هست
12
00:00:28,269 --> 00:00:32,113
بعد از تمام کسايي که از دست دادم
.نميتونم اون رو هم از دست بدم
13
00:00:32,114 --> 00:00:34,534
...مُوَکِّل من اصرار داره که ما
14
00:00:34,535 --> 00:00:38,176
کار انتقال سرپرستي بچه رو
.آروم و بي سرو صدا انجام بديم
15
00:00:38,177 --> 00:00:41,075
.شما دارين اون پسر رو از دست ميدين
16
00:00:41,076 --> 00:00:43,231
.اون مادر کليره
17
00:00:43,233 --> 00:00:46,325
هر کاري که کيت و من انجام داديم
.براي خودِ آرون بوده
18
00:00:46,326 --> 00:00:49,394
آرون...کيه؟
19
00:00:55,094 --> 00:00:56,304
.من بن هستم
20
00:00:56,305 --> 00:00:58,926
.از آشناييت خوشحالم بن
21
00:01:00,008 --> 00:01:01,594
...اگه بذارم بري بيرون
22
00:01:01,595 --> 00:01:04,218
من رو با خودت ميبري پيش افرادت؟
23
00:01:04,219 --> 00:01:06,413
.به خاطر همين اينجام
24
00:01:11,982 --> 00:01:13,110
جين؟
25
00:01:13,111 --> 00:01:15,416
اينجا چيکار ميکني؟
26
00:01:25,120 --> 00:01:28,727
الو، جين؟
اونجايي؟
27
00:01:30,868 --> 00:01:33,346
جين؟ صداي منو ميشنوي؟
28
00:01:34,326 --> 00:01:35,272
الو؟
29
00:01:35,273 --> 00:01:38,059
.جين؟ منم...منم فيل، مرد
کجا بودي؟
30
00:01:38,060 --> 00:01:40,796
.دشمن فرار کرد
.داريم قسمت شرقي رو ميگرديم
31
00:01:40,797 --> 00:01:43,064
.اون رفت سمت شمال
32
00:01:43,065 --> 00:01:45,201
تو از کجا ميدوني؟
33
00:01:45,202 --> 00:01:47,415
.چونکه به من حمله کرد
34
00:01:47,541 --> 00:01:51,169
چي؟ تو کجايي؟
35
00:01:52,689 --> 00:01:57,934
!جين؟! هنوز اونجايي؟ جين؟! جين
36
00:02:03,055 --> 00:02:06,093
.لطفاً کمکم کن
37
00:02:19,311 --> 00:02:21,406
.خيلي خب، همه، گوش کنين
38
00:02:21,407 --> 00:02:24,519
.ما هنوز نميدونيم آيا حمله ي ديگه اي ميشه يا نه
39
00:02:24,520 --> 00:02:28,202
پس همه بايد براي وظايف امنيتي خودتون رو آماده کنيد، باشه؟
40
00:02:28,203 --> 00:02:31,518
.مطمئن بشيد که با رهبر تيمتون در ارتباط هستيد
41
00:02:31,519 --> 00:02:36,879
، لافلور داره تمام مناطق رو جستجو ميکنه
.ولي دشمن بر ما غلبه کرده
42
00:02:36,880 --> 00:02:41,576
ما مطمئين که اون اين آتيش رو براي
.پرت کردن حواس ما راه انداخته که فرار کنه
43
00:02:42,404 --> 00:02:44,811
داره درباره سعيد حرف ميزنه؟
44
00:02:45,608 --> 00:02:48,484
اگه زنداني شده بود، چطوري اون آتيش رو راه انداخت؟
45
00:02:49,556 --> 00:02:50,836
تو کي هستي؟
46
00:02:50,837 --> 00:02:53,967
.جک شپرد.من...من جديد هستم
47
00:02:54,224 --> 00:02:58,089
خب جک، اون راهي که امتحان کرد
براي روشن کردن آتيش کارساز بود، خب؟
48
00:02:58,091 --> 00:03:02,230
يکي اون وَن رو روشن کرد و يکي هم
.به اون کمک کرد که از سلولش بياد بيرون
49
00:03:02,231 --> 00:03:06,737
و از اونجايي هم که دوربيناي امنيتي چيزي رو که
از جلوشون رد بشه ضبط نکردن
50
00:03:06,738 --> 00:03:09,653
.به اين معنيه که اون نفر يکي از ما بوده
51
00:03:11,570 --> 00:03:14,926
.ميخوام A.S.A.Pبکستِر يه گزارش کامل از پاکسازيِ
52
00:03:14,927 --> 00:03:16,723
.چشم هورِيس
53
00:03:21,366 --> 00:03:23,712
.هي، تو
54
00:03:23,960 --> 00:03:25,963
.آره، تو
55
00:03:25,964 --> 00:03:28,117
تو توي قسمت گاراژ هستي، آره؟
56
00:03:28,305 --> 00:03:31,017
.آه، آره
ميشه اون دستگاه بُکسِل رو براي من راه بندازي؟
57
00:03:32,954 --> 00:03:35,554
نميفهمي دارم درباره چي حرف ميزنم، نه؟
58
00:03:35,781 --> 00:03:40,083
.باشه، اشکال نداره. اون دستگيره رو بگير
.وقتي که بهت گفتم وايسا...اونو بکش بالا
59
00:03:40,084 --> 00:03:41,416
.باشه
.ميبيني؟ ساده است
60
00:03:41,417 --> 00:03:43,936
.تا وقتي آماده نشدم اون کار رو نکن
.باشه
61
00:03:44,245 --> 00:03:47,100
.خيلي خب، روشنش کن
62
00:03:53,676 --> 00:03:56,269
پس وقتي اومدي اينجا
تو اين گاراژ گيرت انداختن نه؟
63
00:03:56,270 --> 00:03:57,785
.آره، يه جورايي
64
00:03:57,786 --> 00:04:00,284
.آره، اين اتفاق براي منم افتاد
65
00:04:00,868 --> 00:04:03,390
.صبر کن، نگهش دار.همونجا نگهش دار
.همونجا خوبه، خوبه
66
00:04:03,391 --> 00:04:05,659
فکر کنم کسي رو نميتونستن به زور
بکنن تو اون زيردريايي
67
00:04:05,660 --> 00:04:08,273
اگه بهمون ميگفتن که قراره روغن کار
.يا نظافتکار بشيم
68
00:04:08,274 --> 00:04:11,109
خب، بالاخره بايد از يه جايي شروع کرد، نه؟
.آره
69
00:04:12,281 --> 00:04:15,076
اسمت چيه؟
.من کيت هستم
70
00:04:15,354 --> 00:04:19,623
.خوش اومدي کيت
.من راجر هستم...راجر لاينوس
71
00:04:23,309 --> 00:04:26,164
.از آشناييت خوشحالم راجر
72
00:04:42,981 --> 00:04:45,439
.اون بچه ي منه
73
00:04:46,353 --> 00:04:49,127
!اون بچه ي منه
74
00:05:19,393 --> 00:05:23,522
سلام خوشگله.خوب خوابيدي؟
75
00:05:23,523 --> 00:05:25,842
.آره، اين پسر منه
76
00:05:25,843 --> 00:05:30,715
اون ستاره که داره ميفته رو بگير
و بذارش تو جيبت
77
00:05:30,716 --> 00:05:35,089
هرگز نذار اون در بره
78
00:05:35,090 --> 00:05:41,111
اون ستاره که داره ميفته رو بگير
و بذارش تو جيبت
79
00:05:41,112 --> 00:05:45,249
براي يه روز باروني نگهش دار
80
00:05:48,953 --> 00:05:51,096
!اوه، خداي من
81
00:05:51,140 --> 00:05:52,075
.سلام، کَسيدي
82
00:05:52,076 --> 00:05:54,486
!اوه، خداي من! من تو رو توي اخبار ديدم
83
00:05:54,487 --> 00:05:57,138
."به همه دوستام گفتم "من اون زن رو ميشناسم
84
00:05:58,404 --> 00:06:00,926
.اين آرونه
.سلام آرون
85
00:06:00,927 --> 00:06:02,441
.سلام کن
86
00:06:02,442 --> 00:06:05,368
.تو از يه حادثه هواپيما نجات پيدا کردي
87
00:06:05,769 --> 00:06:10,648
.اين شگفت انگيزه.هرگز فکر نميکردم دوباره ببينمت
اينجا چيکار ميکني؟
88
00:06:13,632 --> 00:06:16,029
.ساوير منو فرستاد
89
00:06:37,935 --> 00:06:39,683
.ساوير
90
00:06:39,684 --> 00:06:42,854
پس اون حرومزاده هنوز زنده ست؟
91
00:06:44,008 --> 00:06:45,858
.وقتي من اومدم هنوز زنده بود
92
00:06:45,859 --> 00:06:49,703
و از تو خواست که بيايي اينجا
و يه پاکت پُر از پول بدي به من؟
93
00:06:49,704 --> 00:06:53,851
...خب،اون...اون بهم گفت کجا پيدات کنم و
94
00:06:54,699 --> 00:06:58,859
گفت که مراقب کلمنتاين باشي...دخترش؟
95
00:06:58,860 --> 00:07:01,860
.راستش اون الان تو تختش خوابيده
96
00:07:01,861 --> 00:07:04,624
ازم ميخواي بيدارش کنم؟
97
00:07:06,874 --> 00:07:09,619
.من،آه، نبايد اذيتت ميکردم
98
00:07:09,620 --> 00:07:11,755
ميتونستم بفرستمشون و
.احتمالاً بايد همين کار رو ميکردم
99
00:07:11,756 --> 00:07:14,764
چرا همه اينا رو به من گفتي؟
100
00:07:14,900 --> 00:07:17,827
چرا بهم اعتماد کردي؟
101
00:07:18,064 --> 00:07:21,753
چونکه فکر ميکردم دخترت اين حق رو داره
.که بدونه پدرش اهميت ميده
102
00:07:21,858 --> 00:07:25,171
چرا اون با بقيه شما برنگشت؟
103
00:07:25,480 --> 00:07:27,778
هليکوپتري که ما توش بوديم
بنزينش داشت تموم ميشد
104
00:07:27,779 --> 00:07:32,689
و اون پريد که
.ما بتونيم به اون کشتي برسيم
105
00:07:36,111 --> 00:07:38,528
.چه بُزدلي
106
00:07:38,603 --> 00:07:40,484
.اون داشت سعي ميکرد کار درست رو انجام بده
107
00:07:40,485 --> 00:07:43,350
.اون داشت سعي ميکرد از تو دور بمونه
108
00:07:44,483 --> 00:07:46,608
.به اون گفتم که يه دختر داره
109
00:07:46,609 --> 00:07:50,036
حتي به خودش زحمت نداد انگشتش رو
.بذاره رو تلفن و بهش زنگ بزنه
110
00:07:50,037 --> 00:07:53,475
حالا من بايد فکر کنم که اون يه قهرمانه
چونکه به تو گفته بيايي اينجا و به ما کمک کني؟
111
00:07:53,476 --> 00:07:56,799
لعنتي، من شرط ميبندم اين پول
حتي مال خودش نيست، هست؟
112
00:07:58,777 --> 00:08:01,471
اونا بعد از اون حادثه يه مقدار
...پول بهمون دادن و من همشو لازم نداشتم
113
00:08:01,472 --> 00:08:04,350
.لازم نيست توضيح بدي کيت
114
00:08:04,352 --> 00:08:08,569
الان دقيقاً همون نگاهي توي صورتت هست که
.اون موقع توي صورت من بود، وقتي منو دور زد
115
00:08:11,401 --> 00:08:14,571
.فقط ميتونم باهات همدردي کنم
116
00:08:15,714 --> 00:08:17,727
مال اونه؟
117
00:08:17,728 --> 00:08:20,777
چي؟
.بچه ات
118
00:08:21,096 --> 00:08:23,513
مال ساويره؟
119
00:08:24,300 --> 00:08:27,582
...نه.نه، من
120
00:08:27,942 --> 00:08:31,081
.قبل از اينکه باهاش آشنا بشم حامله بودم
121
00:08:37,633 --> 00:08:40,813
اون بچه ي تو نيست، نه؟
122
00:08:43,493 --> 00:08:47,886
کيت، تو به من گفتي تو و دوستات
براي تمام دنيا يه داستان اَلَکي درباره
123
00:08:47,887 --> 00:08:50,579
.اتفاقايي که تو اون جزيره افتاد سَرِ هم کرديد
124
00:08:50,705 --> 00:08:53,937
پس حالا داري حقيقتش رو ميگي؟
125
00:08:53,950 --> 00:08:57,354
چرا درباره اون بهم دروغ ميگي؟
126
00:09:00,055 --> 00:09:02,909
.چونکه مجبورم
127
00:09:29,035 --> 00:09:30,744
چه اتفاقي افتاد؟
128
00:09:30,745 --> 00:09:31,985
تو اينجا چه غلطي ميکني؟
129
00:09:31,986 --> 00:09:34,986
.اون بن بود
.اون بچه اي که تير خورده بود بن بود
130
00:09:34,987 --> 00:09:37,153
سعيد بود؟ اون بهش شليک کرد؟
131
00:09:37,154 --> 00:09:40,530
...اين کاريه که تو ميکني کيت
.دهنتو ميبندي و سؤال نميپُرسي
132
00:09:40,531 --> 00:09:43,460
چونکه آخرين چيزي که من لازم دارم
.اينه که به خودت توجه کني
133
00:09:43,461 --> 00:09:44,813
.حالا بزن به چاک.نميخوام اين دور و بر باشي
134
00:09:44,814 --> 00:09:47,802
.من فقط ميخوام بدونم چه خبره
.لافلور
135
00:09:48,598 --> 00:09:53,458
...چي...چي،آه
اون اينجا چيکار ميکنه؟
136
00:09:54,336 --> 00:09:55,831
...اين، آه
.من کيت هستم
137
00:09:55,832 --> 00:09:57,865
.کيت.اون يکي از جديدا تو قسمت گاراژه
138
00:09:57,866 --> 00:10:01,056
،ميخواستم ببينم اون چيز مشکوکي ديده يا نه
...ولي اون نديده بود، خيلي خب
139
00:10:01,193 --> 00:10:03,843
.ميتوني بري، ممنونم
140
00:10:06,528 --> 00:10:08,735
سلول اون يارو رو هنوز چک نکردي؟
141
00:10:08,736 --> 00:10:11,451
يه ذره مشغول اين بودم که منطقه رو
.از به هم ريختگي دور نگه دارم هورِيس
142
00:10:11,452 --> 00:10:14,164
.باشه. خيلي خب، بريم انجامش بديم
143
00:10:20,170 --> 00:10:22,886
.اون فرار نکرده
.يکي گذاشته اون بره بيرون
144
00:10:22,887 --> 00:10:24,513
.اينا کليدهاي نظافتچيه
145
00:10:24,514 --> 00:10:26,182
.ما فقط 3 تا نظافتچي داريم
146
00:10:26,183 --> 00:10:30,393
.راجر، ويلي و اون يارو جديده
147
00:10:30,394 --> 00:10:32,417
.من باهاش آشنا شدم.اسمش جکه
148
00:10:32,419 --> 00:10:35,459
.آره، اونو از اون زيردريايي تحويل گرفتيم
.من ميرم باهاش حرف بزنم
149
00:10:35,460 --> 00:10:36,863
مايلز، ميخواي با من بيايي؟
150
00:10:36,864 --> 00:10:38,977
.آره، حتماً رئيس
151
00:10:40,723 --> 00:10:43,927
خيلي خب، ازت ميخوام جک، هارلي
.و کيت رو هر چه زودتر پيدا کني
152
00:10:43,928 --> 00:10:45,433
.اونا رو ببر تو يه خونه و مراقبشون باش
153
00:10:45,434 --> 00:10:46,419
براي چي؟
154
00:10:46,420 --> 00:10:47,924
.چونکه نميخوام با کسه ديگه اي حرف بزنن
155
00:10:47,925 --> 00:10:49,695
.خيلي چيزا داره اينجا از کنترل خارج ميشه
156
00:10:49,696 --> 00:10:52,225
.باشه، اون با من
.خيلي خب، برو
157
00:10:57,824 --> 00:11:00,062
کي اين کار رو کرد؟
ميدوني کي اين کار رو با پسر من کرد؟
158
00:11:00,063 --> 00:11:01,944
.هنوز نه، ولي داريم روش کار ميکنيم
حالش چطوره؟
159
00:11:01,945 --> 00:11:04,932
.نميدونم.جوليت بهم گفت اين بيرون منتظر بمونم
160
00:11:05,149 --> 00:11:06,928
.بذار ببينم ميتونيم خبر جديدي واست بگيرم يا نه
161
00:11:06,929 --> 00:11:09,132
.ممنون جيم
162
00:11:09,503 --> 00:11:10,652
راجر؟
بله؟
163
00:11:10,653 --> 00:11:11,903
کليدهات همراهته؟
164
00:11:11,904 --> 00:11:14,626
آره.چرا؟ ميخواي چيکار؟
165
00:11:16,752 --> 00:11:19,427
.احتمالاً اونا رو تو خونه...جا گذاشتم
166
00:11:19,428 --> 00:11:22,455
.چيزي نيست.نگران نباش
167
00:11:28,085 --> 00:11:29,945
.گاز استريل بيشتر ميخوام
168
00:11:29,946 --> 00:11:33,453
.اينم گاز استريل
.آره، همينجا.آره
169
00:11:33,793 --> 00:11:36,751
اگه نتونيم جلوي خونريزي رو بگيريم
.مجبوريم تمام رگ ها رو ببنديم
170
00:11:36,753 --> 00:11:39,132
.خيلي خب
دکتر کجاست؟
171
00:11:39,133 --> 00:11:41,766
.تا جمعه توي ايستگاه شيشه ي ناظره
172
00:11:41,768 --> 00:11:44,839
حالش چطوره؟
.خوب نيست.بگيرش
173
00:11:44,840 --> 00:11:47,891
اون تو يه جايي داره خونريزي ميکنه
.و من نميتونم درستش کنم
174
00:11:47,892 --> 00:11:50,509
.خيلي خب، همه چي درسته
.نه، همه چي درست نيست
175
00:11:50,510 --> 00:11:54,294
يکي بايد بياد اينجا مقدار خرابي که اون گلوله
.به بار آورده رو پيدا کنه و درستش کنه
176
00:11:54,295 --> 00:11:56,630
.اون به يه جراح واقعي نياز داره
177
00:12:03,211 --> 00:12:05,866
داري به ما ميگي ما تو خونه خودمون دستگير ميشيم؟
178
00:12:05,867 --> 00:12:08,592
...نه شما آزاديد هر موقع که خواستيد بريم
179
00:12:08,593 --> 00:12:11,356
.ولي من به پاتون شليک ميکنم
180
00:12:12,733 --> 00:12:14,247
و اين ايده ي کي بود؟
181
00:12:14,248 --> 00:12:16,473
فکر ميکني کي؟
182
00:12:16,630 --> 00:12:19,362
.ساوير فقط داره کارش رو انجام ميده جک
183
00:12:24,635 --> 00:12:26,049
تو چه غلطي داري ميکني گُنده بَک؟
184
00:12:26,050 --> 00:12:28,284
.بررسي ميکنم ببينم کيتونم ناپديد بشم يا نه
185
00:12:28,613 --> 00:12:30,891
چي؟
.بازگشت به آينده، مرد
186
00:12:30,892 --> 00:12:34,391
ما به موقع برگشتيم به جزيره.و چيزا رو تغيير داديم
187
00:12:34,392 --> 00:12:37,422
پس اگه بن کوچيکه بميره
ديگه بزرگ نميشه و نميشه بن بزرگه
188
00:12:37,423 --> 00:12:39,965
.کسي که باعث شد ما از اول برگرديم اينجا
189
00:12:39,966 --> 00:12:42,698
.معنيش اينه که ما نميتونيم اينجا باشيم
پس بنابراين، رفيق؟
190
00:12:42,916 --> 00:12:45,435
.ما وجود نداريم
191
00:12:45,436 --> 00:12:47,508
.تو يه احمقي
192
00:12:48,011 --> 00:12:50,705
واقعاً؟
.آره.اونجوري نميشه
193
00:12:50,706 --> 00:12:52,862
.شما نميتونيد هيچي رو تغيير بديد
194
00:12:52,863 --> 00:12:55,212
.دوست عراقي ديوونه ي شما به لاينوس شليک کرد
195
00:12:55,213 --> 00:12:56,850
.اين اتفاقي بوده که هميشه افتاده
196
00:12:56,851 --> 00:13:01,089
اون فقط...ما هيچ وقت
.تجربه نکرديم که اون چطوري از کا ميفته
197
00:13:05,009 --> 00:13:06,463
.اين واقعاً پيچيده ست
198
00:13:06,464 --> 00:13:08,884
.آره، خب، بايد بهش عادت کني
199
00:13:08,885 --> 00:13:14,764
ولي خبر خوب اينه که لاينوس نمُرد
.يعني اينکه بچه هم نميتونه بميره
200
00:13:14,765 --> 00:13:16,118
.اون حالش خوب ميشه
201
00:13:16,119 --> 00:13:18,284
.ولي به نظر نميومد حالش بخواد خوب بشه
202
00:13:18,285 --> 00:13:19,251
اگه اشتباه کني چي؟
203
00:13:19,252 --> 00:13:22,262
خب، اگه من اشتباه کنم پس
فکر ميکنم که هيچ کدوم از ما
204
00:13:22,263 --> 00:13:25,941
و اين اتفاق ها وجود نخواهند داشت، نه؟
205
00:13:29,343 --> 00:13:31,710
.دُکي، ازت ميخوام که با من بيايي
206
00:13:32,252 --> 00:13:33,330
با تو کجا بيام؟
207
00:13:33,331 --> 00:13:35,884
جوليت گفت خونِ زيادي از اون بچه داره ميره
.و هيچ کدوم از ما قادر نيستيم اونو برگردونيم
208
00:13:35,885 --> 00:13:38,526
بنابراين ما به تو احتياج داريم
.که بفهمي خونريزي از کجاست
209
00:13:43,605 --> 00:13:45,880
.نه
210
00:13:46,952 --> 00:13:48,325
چي؟
211
00:13:48,326 --> 00:13:50,814
.نه، من با تو نميام
212
00:13:50,940 --> 00:13:54,426
اگه با من نيايي جک
.اون بچه ميميره
213
00:14:03,219 --> 00:14:05,870
.پس بذار بميره
214
00:14:25,339 --> 00:14:27,605
چيکار داري ميکني؟
215
00:14:27,954 --> 00:14:29,439
.چندتا ساندويچ درست ميکنم
216
00:14:29,440 --> 00:14:31,178
فهميدم که همه تا حالا
.حتماً بايد گرسنه شون شده باشه
217
00:14:31,179 --> 00:14:34,716
.اون فقط يه بچه ست جک
.نميتوني بذاري اون بميره
218
00:14:36,215 --> 00:14:39,347
.شنيدي مايلز چي گفت
.ما چيزي که اتفاق افتاده رو نميتونيم تغيير بديم
219
00:14:39,348 --> 00:14:40,578
.اين اصلاً هيچ ربطي به من نداره
220
00:14:40,579 --> 00:14:43,637
مگر اينکه تو تنها کسي باشي که بايد
.اونو نجات بده
221
00:14:44,373 --> 00:14:50,191
از الان تا 30 سال ديگه اون يه مرد بزرگ ميشه
.و منو تو يه قفس زنداني ميکنه که اونو جراحي کنم
222
00:14:50,192 --> 00:14:53,915
و بعدش تو ميايي تو به من التماس ميکني
که اون عمل جراحي رو انجام بدم
223
00:14:53,916 --> 00:14:56,770
.چونکه اون تهديد کرده ساوير رو ميکُشه
224
00:14:57,344 --> 00:14:59,632
.من يه بار اين کار رو انجام دادم
225
00:14:59,633 --> 00:15:03,810
من يه بار بنجامين لاينوس رو نجات دادم
.و اون کار رو بخاطر تو کردم، کيت
226
00:15:05,452 --> 00:15:08,296
.ديگه لازم نيست دوباره انجامش بدم
227
00:15:09,308 --> 00:15:11,717
.اين تقصير ماست
228
00:15:11,718 --> 00:15:14,555
.ما سعيد رو برگردونديم.ما باعث اين هستيم
229
00:15:14,556 --> 00:15:18,927
تو ميدوني، وقتي که ما قبلاً اينجا بوديم
.من تمام وقتم رو صرف درست کردن چيزاي مختلف کردم
230
00:15:19,032 --> 00:15:24,359
ولي...تا حالا فکر کردي که شايد جزيره ميخواسته
که چيز هاي بوسيله اون (جزيره) درست بشن؟
231
00:15:25,503 --> 00:15:29,538
...و شايد من فقط
يه مانع سَرِ راهش بودم؟
232
00:15:32,743 --> 00:15:35,143
.ميدوني، من چيزي که الان هستي رو دوست ندارم
233
00:15:35,144 --> 00:15:42,505
من چيزي رو که بودي دوست داشتم، کسي که
همينطوري نمي نشست و ببينه که اتفاق هاي
.متفاوتي در حال رُخ دادن هستن
234
00:15:43,608 --> 00:15:46,717
.تو اون چيزي که که من بودم دوست نداستي کيت
235
00:15:58,145 --> 00:16:00,756
هي،کجا داري ميري؟
236
00:16:04,157 --> 00:16:07,927
.آروم باش. تو حالت خوبه
237
00:16:09,966 --> 00:16:11,756
متأسم.جوليت؟
238
00:16:11,757 --> 00:16:13,668
.يکي از اون آدماي جديد اينجاست
239
00:16:13,669 --> 00:16:17,937
اون شنيده که بن به خون احتياج داره
.ميگه اون يه اهدا کننده ست
240
00:16:26,731 --> 00:16:29,169
.اين ممکنه يه ذره درد داشته باشه
241
00:16:30,933 --> 00:16:33,716
.خوبه.خيلي شجاعي
242
00:16:35,500 --> 00:16:39,901
خب، جيمز بهم گفت که جک کمک نميکنه
.ولي بهم نگفت چرا نميخواد کمک کنه
243
00:16:40,302 --> 00:16:44,479
اگه ميفهميدم چرا جک هر کاري ميخواد ميکنه
.همينجوري اينجا نمي نشستم
244
00:16:45,195 --> 00:16:48,588
بيرون جزيره، بين شما دوتا اتفاقي افتاد؟
245
00:16:49,193 --> 00:16:53,278
ما نامزد کرديم.اونم حسابه؟
246
00:16:57,670 --> 00:16:58,706
چه خبره؟
247
00:16:58,707 --> 00:17:00,008
.راجر، ازت خواستم بيرون منتظر بموني
248
00:17:00,009 --> 00:17:01,443
نه، چه اتفاقي داره براي بچه ام ميفته؟
249
00:17:01,444 --> 00:17:05,346
کيت داره به ما يه مقدار خون تازه ميده
.که ما بتونيم به بن انتقال بديم
250
00:17:06,479 --> 00:17:07,861
.خب، من نميخوام بيرون منتظر باشم
251
00:17:07,862 --> 00:17:11,381
ميدوني؛ اون ميتونه پيش من بمونه
و تو هم ميتوني مراقب بن باشي
252
00:17:11,382 --> 00:17:15,539
و...و راجر ميتونه اينجا پيش من باشه
.و مطمئن بشه که من يهو بيهوش نشم
253
00:17:18,321 --> 00:17:21,298
.باشه.راجر، بشين
254
00:17:27,557 --> 00:17:29,935
.ممنون
.چيزي نيست
255
00:17:33,822 --> 00:17:36,676
.اون کليد منو دزديد
ببخشيد؟
256
00:17:36,730 --> 00:17:39,514
.لافلور ازم پرسيد کليدهام کجان
257
00:17:39,671 --> 00:17:43,624
اون کثافت هيچ وقت سؤال هايي نميپرسه
...که جوابشون رو ندونه
258
00:17:43,699 --> 00:17:48,915
اين يعني اينکه پسر من کليدهام رو دزدي تا بتونه
.سريعتر اون حيوون رو از زندون بياره بيرون
259
00:17:49,712 --> 00:17:52,882
چرا...چرا بايد اون کار رو بکنه؟
260
00:17:53,598 --> 00:17:56,463
.بخاطر من
261
00:17:59,793 --> 00:18:02,282
تو بچه داري؟
262
00:18:03,628 --> 00:18:06,076
.نه
263
00:18:07,413 --> 00:18:12,963
.فکر ميکردم ميتونم بهترين پدر بشم
ميدوني؟
264
00:18:15,124 --> 00:18:18,202
.فکر ميکنم با اون روش نشدم
265
00:18:18,999 --> 00:18:20,942
مادرش چي؟
اون اينجاهاست؟
266
00:18:20,943 --> 00:18:23,628
.نه، اون مُرده
267
00:18:23,629 --> 00:18:26,758
.اون سَرِ زا رفت
268
00:18:28,176 --> 00:18:30,654
.متأسفم
269
00:18:30,881 --> 00:18:33,930
.آره، منم همينطور
270
00:18:35,134 --> 00:18:40,003
من سعي کردم فکر کنم که اون
...ميخواد من چه کاري انجام بدم ولي
271
00:18:41,299 --> 00:18:44,764
.فکر کنم يه پسر فقط به مادرش نياز داره
272
00:18:51,815 --> 00:18:53,848
چي شده؟
.اون دچار کمبود اکسيژن توي خونِش شده
273
00:18:53,849 --> 00:18:55,802
يعني چي؟اون چِش شده؟
.اون اکسيژن بيشتر ميخواد
274
00:18:55,803 --> 00:18:57,500
!راجر، از اينجا برو بيرون
چي؟
275
00:18:57,501 --> 00:18:59,057
!اونو از اينجا ببريد بيرون
...صبر کنين! چي...چي
276
00:18:59,058 --> 00:19:02,024
.خواهش ميکنم، راجر، فقط بيرون منتظر باش
.يه دقيقه صبر کن
277
00:19:06,331 --> 00:19:08,850
.بذار اينو روشن کنم
278
00:19:08,997 --> 00:19:12,543
.تمام اينا اتفاق افتاده
.آره
279
00:19:13,066 --> 00:19:16,300
...پس اين مکالمه اي که با هم داريم
280
00:19:16,301 --> 00:19:19,228
.قبلا! داشتيم
!بله
281
00:19:19,262 --> 00:19:21,488
پس من قراره بعدش چي بگم؟
282
00:19:21,489 --> 00:19:23,045
!من چه ميدونم
283
00:19:23,046 --> 00:19:25,080
!پس تئوري تو غلطه
284
00:19:25,081 --> 00:19:29,881
،براي هزارمين بار، آقاي کاراگاه
،اين مکالمه قبلاً انجام شده
285
00:19:29,882 --> 00:19:31,356
.ولي نه بين من و تو
286
00:19:31,357 --> 00:19:35,147
.براي من و تو اين الان داره اتفاق ميفته
287
00:19:35,793 --> 00:19:38,121
.خيلي خب، بگو ببينم
288
00:19:38,122 --> 00:19:41,540
...اگه تمام اينا براي من اتفاق افتاده پس
289
00:19:41,541 --> 00:19:43,563
چرا هيچ کدومش رو يادم نمياد؟
290
00:19:43,564 --> 00:19:46,565
چون وقتي بن اون چرخ رو چرخوند
291
00:19:46,566 --> 00:19:51,499
.زمان براي ما اصلاً يه خط راست نيست
292
00:19:51,500 --> 00:19:55,995
تمام تجربيات گذشته و آينده ما
293
00:19:55,996 --> 00:20:00,133
.قبل از اين اتفاقِ الان، اتفاق افتاده
294
00:20:03,198 --> 00:20:05,768
.دوباره بگو
295
00:20:09,526 --> 00:20:12,320
به من شليک کن.خواهش ميکنم.لطفاً؟
296
00:20:12,487 --> 00:20:13,838
.نميتونم بهت شليک کنم
297
00:20:13,839 --> 00:20:19,342
چونکه اگه در سال 1977 بميري 30 سال ديگه
.نميتوني با کشتي بياي به جزيره
298
00:20:19,343 --> 00:20:23,584
.من ميتونم بميرم چونکه قبلاً با کشتي اومدم به جزيره
299
00:20:23,586 --> 00:20:27,439
هر کدوم از ما ميتونه بميره
.چونکه اين زمان حالِ ماست
300
00:20:27,440 --> 00:20:31,163
ولي تو گفتي بن نميتونه بميره چون هنوز بايد
.بزرگ بشه و بشه سرپرست غريبه ها
301
00:20:31,164 --> 00:20:32,699
.چونکه اين گذشته ي اونه
302
00:20:32,700 --> 00:20:37,267
ولي وقتي اولين بار که بن رو گرفتيم
و سعيد اونو يه جورايي شکنجه داد
303
00:20:37,268 --> 00:20:43,978
پس چرا اون موقع يادش نيومد توسط همون آدم
وقتي که بچه بوده تير خورده؟
304
00:20:52,182 --> 00:20:54,752
.به اون فکر نکرده بودم
305
00:21:10,757 --> 00:21:11,895
حالش چطوره؟
306
00:21:11,897 --> 00:21:12,770
.برگشت به حالت عادي
307
00:21:12,771 --> 00:21:13,767
اون خوب ميشه؟
308
00:21:13,768 --> 00:21:16,748
اون الان خونِ تازه توي رگ اهش جريان داره
.که اينم چيزِ خوبيه
309
00:21:16,749 --> 00:21:18,792
.راجر، ازت ميخوام بري به ايستگاه دارويي
310
00:21:18,793 --> 00:21:22,879
.اونجا يه سري وسيله هست که ما اينجا نداريم
311
00:21:22,914 --> 00:21:25,323
...هي،فقط ميخواست بگم من...من
312
00:21:25,324 --> 00:21:26,148
.ميخوام تشکر کنم
313
00:21:26,149 --> 00:21:28,945
...ميدونم داري هر کاري ميتوني ميکني
314
00:21:28,947 --> 00:21:33,399
...که نجاتش بدي و
315
00:21:33,788 --> 00:21:37,935
خيلي خب، من، من دارم ميرم...باشه؟
316
00:21:42,300 --> 00:21:45,402
اون بهتر شده؟
317
00:21:45,403 --> 00:21:48,719
.الان برگشته به حالت عادي
318
00:21:48,720 --> 00:21:50,845
...ولي من نميتونم، آم
319
00:21:50,846 --> 00:21:52,208
.نميتونم درستش کنم
320
00:21:52,210 --> 00:21:53,276
زيردريايي چي؟
321
00:21:53,277 --> 00:21:54,527
منظورم اينه که ميتونيم اونو ببريم جاي ديگه؟
322
00:21:54,528 --> 00:21:55,402
.نه.اون رفته
323
00:21:55,403 --> 00:21:56,939
.اون تا چند ماه ديگه برنميگرده
324
00:21:56,940 --> 00:21:58,566
ولي اون نميتونه بميره، درسته؟
325
00:21:58,567 --> 00:22:00,357
.اون ميميره
326
00:22:00,358 --> 00:22:03,806
.اون در وضعيتي قرار داره که غير قابل حله
327
00:22:03,807 --> 00:22:05,596
باشه، خيلي خب، ما نميتونيم
.همينطوري اينجا بشينيم و کاري نکنيم
328
00:22:05,597 --> 00:22:07,529
.منظورم اينه که بايد يه نفر باشه که بتونه کمکش کنه
329
00:22:07,530 --> 00:22:11,127
...ما تمام
330
00:22:14,518 --> 00:22:17,577
چي؟
331
00:22:21,169 --> 00:22:24,047
.شايد کاري باشه که اونا بتونن انجام بدن
332
00:22:24,048 --> 00:22:27,249
اونا"؟"
333
00:22:27,637 --> 00:22:30,511
.غريبه ها
334
00:22:44,010 --> 00:22:45,006
گرفتيش؟
335
00:22:45,007 --> 00:22:46,460
آره، حاضري؟
336
00:22:46,461 --> 00:22:48,879
.يک، دو، سه، برو
337
00:22:58,231 --> 00:23:00,710
.خيلي خب، بريم
338
00:23:01,792 --> 00:23:02,788
.منم باهات ميام
339
00:23:02,789 --> 00:23:04,131
.نه، نه، نه، نه
340
00:23:04,132 --> 00:23:06,379
اگه اشکالي پيش بياد يا دستگير بشيم
براي من مهم نيست
341
00:23:06,380 --> 00:23:08,149
.ولي تو تمام زندگيت اينجاست
342
00:23:08,150 --> 00:23:11,801
در ضمن اگه ساوير بفهمه من تو رو درگير اين
.ماجرا کردم، منو ميکشه
343
00:23:11,802 --> 00:23:14,151
چطوري ميخواي از پَسِش بر بيايي؟
344
00:23:14,152 --> 00:23:17,200
.بر ميام، نگران نباش
345
00:23:17,936 --> 00:23:21,303
کيت، ساوير ميفهمه که بن نيست
و اگه بفهمه
346
00:23:21,304 --> 00:23:23,541
.مجبورم بهش بهم چه اتفاقي افتاد
347
00:23:23,542 --> 00:23:27,037
.ولي تا اونجايي که بتونم تو شروع بهت کمک ميکنم
348
00:23:27,316 --> 00:23:29,611
.موفق باشي
349
00:23:39,462 --> 00:23:41,669
...يه نفر هست
350
00:23:41,670 --> 00:23:43,897
.يه نفر اينجا در لوس آنجلس
351
00:23:43,898 --> 00:23:45,117
.بذار ببرمت پيش اونا
352
00:23:45,118 --> 00:23:45,911
کي؟
353
00:23:45,912 --> 00:23:50,821
همون آدمي که قراره به ما نشون بده
.چطوري برگرديم به جزيره
354
00:23:50,937 --> 00:23:54,111
پس قضيه همين بود؟
355
00:23:54,112 --> 00:23:55,535
.تو همه چيز رو در ابن باره ميدونستي
356
00:23:55,536 --> 00:23:58,027
...نه، من
و به خاطر همين هم وانمود ميکردي به آرون اهميت ميدي
357
00:23:58,028 --> 00:23:59,258
که متقاعدم کني برگردم اونجا؟
358
00:23:59,259 --> 00:24:00,529
.من چيزي رو وانمود نميکردم
359
00:24:00,530 --> 00:24:02,259
.اين ديوونگيه
.شماها ديوونه ايد
360
00:24:02,260 --> 00:24:06,030
...کيت
!جک، نه
361
00:24:14,946 --> 00:24:17,102
.مامان، من تشنمه
362
00:24:17,103 --> 00:24:20,649
.شير ميخوام
363
00:24:25,505 --> 00:24:27,793
شير کاکائو يا شير معمولي ميخواي؟
364
00:24:27,794 --> 00:24:30,530
.آبميوه
365
00:24:30,531 --> 00:24:32,035
ديگه شير نميخواي؟
366
00:24:32,036 --> 00:24:35,176
.آبميوه
367
00:24:36,309 --> 00:24:37,549
.ببخشيد
368
00:24:37,550 --> 00:24:39,584
آبميوه هاتون کجان؟
369
00:24:39,585 --> 00:24:40,397
.رديف 5
370
00:24:40,398 --> 00:24:43,793
.خيلي ممنون
371
00:24:59,443 --> 00:25:02,347
آرون؟
372
00:25:04,051 --> 00:25:06,501
آم، ببخشيد.پسر منو نديدين؟
373
00:25:06,502 --> 00:25:09,977
بخشيد؟
يه پسر 3 ساله با موي بلوند؟
374
00:25:10,073 --> 00:25:12,511
آرون؟
375
00:25:12,840 --> 00:25:15,199
آرون؟
376
00:25:15,200 --> 00:25:18,360
آرون؟
377
00:25:18,730 --> 00:25:21,636
!آرون
378
00:25:29,422 --> 00:25:31,425
.ببخشيد.من پسرم رو گم کردم
379
00:25:31,426 --> 00:25:32,565
.اون 3 سالشه.موي کوتاه بلوند داره
380
00:25:32,566 --> 00:25:34,111
.نگران نباشيد خانوم.الان به واحدها خبر ميدم
381
00:25:34,112 --> 00:25:37,647
...نه،نه.شما بايد اون مغازه رو محاصره کنيد.شما
382
00:25:39,631 --> 00:25:42,183
آرون؟
383
00:25:42,184 --> 00:25:45,102
هي، اين مامانته؟ عزيزم مامانت اينه؟
384
00:25:45,103 --> 00:25:46,862
.اونو تو قسمت ميوه ها پيدا کردم
385
00:25:46,863 --> 00:25:51,631
.من...اون به نظر گم شده بود
.داشتم آماده ميشدم به واحدها خبر بدم
386
00:25:53,618 --> 00:25:56,839
.ممنونم. خيلي ممنونم
387
00:25:59,732 --> 00:26:02,366
.چيزي نيست عزيزم.مامان پيشته
388
00:26:02,367 --> 00:26:05,720
.مامان پيشته
389
00:26:30,726 --> 00:26:32,676
...بگين
390
00:26:33,046 --> 00:26:35,233
...بگين
391
00:26:35,234 --> 00:26:36,921
سعي کن حرف نزني، باشه؟
392
00:26:36,922 --> 00:26:42,055
.به پدرم بگيد بخاطر اينکه کليدهاش رو دزديدم متأسفم
393
00:27:04,796 --> 00:27:08,020
...ميدونم ميخواي جلوم رو بگيري
394
00:27:08,021 --> 00:27:11,262
.ولي نميتونم بذارم اون بچه بميره
395
00:27:12,446 --> 00:27:16,928
.لعنتي، کک مکي.من اينجا نستم که جلوت رو بگيرم
396
00:27:17,797 --> 00:27:20,967
.من اينجام که بهت کمک کنم
397
00:27:37,949 --> 00:27:39,383
!سلام خاله کيت
398
00:27:39,384 --> 00:27:40,756
.سلام کلمنتاين
399
00:27:40,757 --> 00:27:41,813
مامانت خونه ست؟
400
00:27:41,814 --> 00:27:44,283
.حتماً.الان صداش ميکنم
401
00:27:45,003 --> 00:27:46,497
اونا دارن برميگردن؟
402
00:27:46,498 --> 00:27:48,135
به جزيره؟
403
00:27:48,136 --> 00:27:50,139
بخاطر خدا چرا بايد اون کار رو بکنن؟
404
00:27:50,140 --> 00:27:51,777
.نميدونم
405
00:27:51,778 --> 00:27:55,592
.جک ميگه ما نبايد ميومديم
406
00:27:55,593 --> 00:27:58,797
.ميدوني چيه، جک واقعاً شاهکاره
407
00:27:58,798 --> 00:28:00,841
.به نظر خسته ميايي.اينو بخور
408
00:28:00,842 --> 00:28:05,793
.رو تخت من دراز بکش.يه چُرتي بزن.من مواظب پسرت هستم
409
00:28:08,386 --> 00:28:11,497
.اونو گم کردم
410
00:28:11,498 --> 00:28:13,908
چي؟
411
00:28:13,909 --> 00:28:14,986
.نميدونم چه اتفاقي افتاد
412
00:28:14,988 --> 00:28:18,699
ما توي سوپر مارکت بوديم و من
.يه ثانيه برگشتم
413
00:28:18,700 --> 00:28:21,505
.و اون رفته بود
414
00:28:22,932 --> 00:28:26,940
...ميدوني، يه چيز ديوونه کننده اينه که، اينه که
415
00:28:26,941 --> 00:28:31,139
...به همون اندازه که ترسيده بودم
416
00:28:31,193 --> 00:28:34,631
.غافلگير نشدم
417
00:28:34,632 --> 00:28:40,640
.تمام چيزي که دربارش فکر ميکردم،زمان بود
418
00:28:41,783 --> 00:28:43,409
چرا اونجوري بودم؟
419
00:28:43,410 --> 00:28:47,649
منظورم اينه که، چرا توقع داشتم دزديده بشه؟
420
00:28:48,619 --> 00:28:52,634
.چونکه تو اونو گرفتي کيت
421
00:28:54,540 --> 00:28:57,021
...نه، من
422
00:28:57,022 --> 00:28:59,849
.کلير رفته بود
423
00:28:59,851 --> 00:29:01,640
.منظورم اينه که اونو ترک کرد
424
00:29:01,641 --> 00:29:05,686
.بايد اونو نگه ميداشتم.اون به من نياز داشت
425
00:29:07,409 --> 00:29:11,535
.تو بهش نياز داشتي
426
00:29:14,764 --> 00:29:18,791
.ساوير قلبت رو شکسته بود
427
00:29:18,792 --> 00:29:23,081
ديگه چطوري ميخواستي درستش کني؟
428
00:29:35,157 --> 00:29:38,340
فکر کن چطوري ميخواستي اونو از اونجا بياري بيرون؟
429
00:29:38,341 --> 00:29:39,968
خب، خط درست اونجاست آره؟
430
00:29:39,969 --> 00:29:41,290
.غريبه ها طرف ديگه نيستن
431
00:29:41,291 --> 00:29:44,687
.راستش، اونا درست طرف ديگه نيستن
432
00:29:44,689 --> 00:29:47,045
.بهتره راه بيفتيم
433
00:29:47,618 --> 00:29:49,317
چرا داري اين کار رو ميکني؟
434
00:29:49,318 --> 00:29:52,091
چرا داري بهم کمک ميکني؟
435
00:29:52,593 --> 00:29:56,742
وقتي فهميدم بن نيست و جوليت
بهم گفت ميخواي چيکار کني
436
00:29:56,743 --> 00:29:59,195
...منم دقيقاً همون سؤال رو پرسيدم
437
00:29:59,196 --> 00:30:02,376
چرا داري به بن کمک ميکني؟
438
00:30:03,580 --> 00:30:06,072
...و اون گفت
439
00:30:06,073 --> 00:30:12,152
مهم نيست که اون بزرگ ميشه چيکار ميکنه
.مهم اينه که نذاري يه بچه تلف بشه
440
00:30:13,356 --> 00:30:16,344
...پس
441
00:30:16,764 --> 00:30:20,209
.به همين خاطر دارم اين کار رو ميکنم
442
00:30:21,861 --> 00:30:25,753
.دارم اين کار رو براي اون ميکنم
443
00:30:39,500 --> 00:30:41,585
جک کجاست؟
444
00:30:41,587 --> 00:30:43,284
.آه...اون توي حمومه فکر کنم
445
00:30:43,285 --> 00:30:44,321
مشکلي داره؟
446
00:30:44,322 --> 00:30:46,235
.فقط بايد باهاش حرف بزنم
447
00:30:46,236 --> 00:30:50,057
ميشه شما دوتا مارو تنها بذاريد؟
448
00:30:52,817 --> 00:30:57,136
.هي، ازم سؤالاي بيشتري درباره سفر زمان بپرس
449
00:31:05,615 --> 00:31:07,770
.من تو رو لازم داشتم
450
00:31:07,771 --> 00:31:08,858
ببخشيد؟
451
00:31:08,859 --> 00:31:10,578
.اون بچه داشت خونريزي ميکرد
452
00:31:10,579 --> 00:31:13,152
.تو يه جراحي و من به تو احتياج داشتم
453
00:31:13,153 --> 00:31:15,471
...اون بچه
.اون هنوز بن نيست
454
00:31:15,472 --> 00:31:17,808
.فقط يه بچه ست
455
00:31:17,883 --> 00:31:19,550
.جوليت متأسفم
456
00:31:19,552 --> 00:31:20,639
.نميتونم کمکت کنم
457
00:31:20,640 --> 00:31:22,459
.ازت نميخوام کمکم کني جک
458
00:31:22,460 --> 00:31:26,282
.کاملاً نشون دادي که علاقه اي نداري
459
00:31:26,296 --> 00:31:29,225
.الان ديگه کار ساوير و کيته
460
00:31:29,226 --> 00:31:30,059
چي؟
461
00:31:30,060 --> 00:31:33,793
اون داره سعي ميکنه نجاتش بده و منم جيمز رو فرستادم
462
00:31:33,794 --> 00:31:37,200
.چونکه اونا واقعاً اهميت ميدن
463
00:31:37,201 --> 00:31:39,164
.من برگشتم اينجا چونکه اهميت ميدم جوليت
464
00:31:39,165 --> 00:31:40,893
.برگشتم اينجا چون داشتم سعي ميکردم نجاتت بدم
465
00:31:40,894 --> 00:31:43,335
!ما نيازي به نجات نداشتيم
466
00:31:43,336 --> 00:31:46,793
.سه سال بود حالمون خوب بود
467
00:31:46,794 --> 00:31:51,409
.تو براي خودت برگشتي اينجا
468
00:31:54,435 --> 00:31:58,500
.لااقل اين لطف رو بهم بکن و بهم بگو چرا
469
00:32:01,088 --> 00:32:04,382
...من برگشتم
470
00:32:04,383 --> 00:32:08,370
.چونکه مجبور بودم
471
00:32:08,371 --> 00:32:11,484
مجبور بودي چيکار کني؟
472
00:32:11,485 --> 00:32:15,916
.هنوز نميدونم
473
00:32:16,174 --> 00:32:21,013
.خب، پس بهتره کشفش کني
474
00:32:30,900 --> 00:32:34,237
.ميدوني، ميتونم يه مدت نگهش دارم
475
00:32:34,238 --> 00:32:37,377
.البته که ميتوني
476
00:32:38,500 --> 00:32:42,881
ميدوني، بابش گفت که تو فکر ميکني
.بن سعيد رو فراري داد
477
00:32:43,047 --> 00:32:48,255
اون بچه هر کاري ميکنه که کرد
.و شاشيد به تمام آدما و افرادش
478
00:32:48,256 --> 00:32:52,220
به خاطر همين بود ازم خواستي مراقب دخترت باشم؟
479
00:32:57,137 --> 00:32:58,652
بودي؟
480
00:32:58,653 --> 00:33:02,057
.معلومه که بودم
481
00:33:02,111 --> 00:33:03,789
.برو و پشت سرش رو خالي کن
482
00:33:03,790 --> 00:33:04,918
چه شکليه؟
483
00:33:04,919 --> 00:33:07,034
کلمنتاين؟
484
00:33:07,036 --> 00:33:07,939
.آره
485
00:33:07,940 --> 00:33:09,404
.کلمنتاين
486
00:33:09,405 --> 00:33:11,703
.اوه، خوشگله
487
00:33:11,704 --> 00:33:14,785
.وقتي ميخنده شبيه تو ميشه
488
00:33:14,786 --> 00:33:16,922
.زود داره بزرگ ميشه
489
00:33:16,923 --> 00:33:20,146
.هنوز يه ذره جا داره
490
00:33:20,148 --> 00:33:23,403
.شرط ميبندم تو و کسيدي خيلي حرفا براي گفتن داشتيد
491
00:33:23,404 --> 00:33:27,451
.يه تئوري جالب براي اينکه چرا از هليکوپتر پريدي بيرون داشت
492
00:33:27,452 --> 00:33:29,801
آره؟ اون چيه؟
493
00:33:29,802 --> 00:33:34,182
اون فکر ميکرد تو نگران بودي چه اتفاقي ميفته
.اگه نميپريدي
494
00:33:40,585 --> 00:33:44,763
.تو ميدوني اونطوري هيچ وقت نميشد کيت
495
00:33:46,923 --> 00:33:52,435
نميتونستم دوست پسر تو باشم
.وقتي که پدر اون دختر کوچولو بودم
496
00:33:52,437 --> 00:33:56,593
.به نظر ميرسه با جوليت خوبي
497
00:33:57,788 --> 00:33:59,252
.آره
498
00:33:59,253 --> 00:34:03,532
.طي سه سال گذشته خيلي بزرگ شدم
499
00:34:03,596 --> 00:34:06,765
!دستا بالا
500
00:34:07,430 --> 00:34:10,267
.تکون نخورين
501
00:34:10,268 --> 00:34:11,865
.گفتم تکون نخوريد
502
00:34:11,866 --> 00:34:13,920
.اين شکستن صلحه
503
00:34:13,921 --> 00:34:15,985
.شما از خط رد شديد
.ميدونيم
504
00:34:15,986 --> 00:34:17,501
.اين بچه تير خورده
505
00:34:17,502 --> 00:34:18,661
.اون مشکل جفتمونه
506
00:34:18,662 --> 00:34:24,001
پس تا موقعي که بخواي جنگ رو راه بندازي
ما رو ميبري پيش ريچارد آلپرت
507
00:34:24,002 --> 00:34:27,915
.و بايد اين کار رو الان بکني
508
00:34:44,507 --> 00:34:49,945
.خانم ليتلتون، آم، من کيت آوستين هستم
509
00:34:50,248 --> 00:34:53,887
.ميدونم کي هستي
510
00:34:55,681 --> 00:34:58,131
.بيا تو
511
00:34:58,132 --> 00:35:01,343
.ممنون
512
00:35:06,006 --> 00:35:08,945
دوستتون دکتر شپرد ديشب اومد اينجا
513
00:35:08,946 --> 00:35:13,686
.يه چيزايي درباره آدمي بنام آرون گفت
514
00:35:13,687 --> 00:35:20,295
وقتي ازش پرسيدم اون کيه از اتاق رفت بيرون
.مثل اينکه اتاق آتيش گرفته باشه
515
00:35:22,751 --> 00:35:27,020
.اون نوه ي شماست
516
00:35:29,608 --> 00:35:32,821
...و دختر شما کلير
517
00:35:32,822 --> 00:35:36,999
.زنده ست
518
00:35:37,888 --> 00:35:40,268
چي داري ميگي؟
519
00:35:40,269 --> 00:35:42,007
.کلير در يه سانحه هواپيما مُرد
520
00:35:42,008 --> 00:35:44,265
.نه، اون نجات پيدا کرد
521
00:35:44,266 --> 00:35:48,670
وقتي ما سقوط کرديم
...دختر شما 8 ماهه حامله بود و
522
00:35:48,671 --> 00:35:52,008
.اون کسيه که تو جزيره بچه رو بدنيا آورد، نه من
523
00:35:52,009 --> 00:35:53,736
.ما دروغ گفتيم
524
00:35:53,737 --> 00:35:58,030
.بازماندگان ديگه اي هم بودن
.ما اونا رو رها کرديم
525
00:35:58,031 --> 00:36:00,013
چرا؟
526
00:36:00,014 --> 00:36:03,319
چرا اونو اونجا رهاش کرديد؟
527
00:36:03,320 --> 00:36:07,144
چونکه اون ناپديد شد.و بچه رو جا گذاشت
528
00:36:07,145 --> 00:36:11,058
...ما همه جا رو گشتيم ولي
529
00:36:11,296 --> 00:36:16,338
.از همون موقع من مراقب آرون بودم
530
00:36:16,790 --> 00:36:22,282
...و وقتي که ما نجات پيدا کرديم، ما
.بايد تصميم ميگرفتيم که با اون چيکار کنيم
531
00:36:22,283 --> 00:36:27,734
و ميدونستم که اون ميخواست اون بچه رو
.يکي ديگه بزرگ کنه، ولي من نميتونستم
532
00:36:27,735 --> 00:36:33,390
.بايد ازش محافظت ميکردم، بنابراين گفتم اون مال منه
533
00:36:33,391 --> 00:36:35,853
چرا دروغ گفتيد؟
534
00:36:35,854 --> 00:36:41,435
چرا از اول نيومديد پيش من؟
535
00:36:43,025 --> 00:36:47,376
.چونکه بهش نياز داشتم
536
00:36:50,726 --> 00:36:55,259
.متأسفم
537
00:36:55,915 --> 00:37:02,401
.ميبينيد که اون خيلي شيرين و مهربون و خوبه
538
00:37:06,952 --> 00:37:09,604
اون کجاست؟
539
00:37:09,750 --> 00:37:11,804
.من نگاه کردم، 2 تا درب پايين تره
540
00:37:11,805 --> 00:37:13,930
.اون خوابه
541
00:37:13,931 --> 00:37:17,693
.ميدونم باورش براي شما خيلي سخته
542
00:37:17,694 --> 00:37:20,451
...ولي
543
00:37:20,452 --> 00:37:26,521
.وقتي که آماده شديد، اون منتظرتونه
544
00:37:27,013 --> 00:37:30,288
بهش گفتم شما مادربزرگش هستيد
545
00:37:30,289 --> 00:37:36,470
و اينکه مدتي که من نيستم ازش مراقبت ميکنين
.تا به زودي برگردم
546
00:37:37,430 --> 00:37:42,025
کجا داري ميري؟
547
00:37:42,049 --> 00:37:47,254
.دارم برميگردم دخترتون رو پيدا کنم
548
00:38:51,978 --> 00:38:56,257
.خداحافظ کوچولو
549
00:39:12,846 --> 00:39:15,327
.نگران نباش.ما اونا رو همونجايي که بخوايم ميگيريم
550
00:39:15,328 --> 00:39:17,087
.خفه شو و به حرکتت ادامه بده
551
00:39:17,088 --> 00:39:18,939
به نظرت دارم چيکار ميکنم؟
552
00:39:18,940 --> 00:39:21,927
.سلام جيمز
553
00:39:24,169 --> 00:39:25,338
تو از کدوم گوري اومدي؟
554
00:39:25,339 --> 00:39:27,016
.تو از افرادم خواستي که بيارنتون پيش من
555
00:39:27,017 --> 00:39:29,516
.من اينجام
556
00:39:29,968 --> 00:39:32,906
اون بنجامين لاينوسه؟
557
00:39:32,907 --> 00:39:36,129
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟
558
00:39:37,597 --> 00:39:38,746
چه بلايي سرش اومد؟
559
00:39:38,747 --> 00:39:40,923
.تير خورد
560
00:39:40,924 --> 00:39:41,868
و شما کي باشيد؟
561
00:39:41,869 --> 00:39:44,992
.اون با منه
562
00:39:44,993 --> 00:39:46,395
و چرا اينجاييد؟
563
00:39:46,396 --> 00:39:49,081
.چونکه ازتون ميخوايم زندگي اونو نجات بدين
564
00:39:49,082 --> 00:39:53,138
ميتونين؟
565
00:40:02,948 --> 00:40:07,352
.اگه اونو بگيرم ديگه بعداً مثل اولش نيست
566
00:40:07,353 --> 00:40:08,949
منظورت چيه؟
567
00:40:08,950 --> 00:40:11,330
...منظورم اينه که
568
00:40:11,331 --> 00:40:15,216
...تمام اتفاقايي که واسش افتاده رو فراموش ميکنه و اون
569
00:40:15,217 --> 00:40:19,933
.بيگناهيش از بين ميره
570
00:40:21,880 --> 00:40:27,573
.هميشه يکي از ما ميشه
571
00:40:29,662 --> 00:40:34,165
هنوزم ميخواي که من قبولش کنم؟
572
00:40:34,861 --> 00:40:38,000
.آره
573
00:40:42,439 --> 00:40:45,376
...ريچارد
574
00:40:45,400 --> 00:40:48,105
.تو نبايد اين کار رو بدون اجازه اِلي بکني
575
00:40:48,106 --> 00:40:50,241
...و اگه چارلز بفهمه
.بذار بفهمه
576
00:40:50,242 --> 00:40:52,601
.من به هيچ کدومشون جواب نميدم
577
00:40:52,602 --> 00:40:55,996
کجا...اونو کجا ميبريد؟
578
00:40:58,919 --> 00:41:01,611
.زود باش
579
00:42:10,084 --> 00:42:13,072
.سلام بن
580
00:42:15,700 --> 00:42:20,152
.به سرزمين زندگي خوش اومدي