1 00:00:02,002 --> 00:00:03,832 : آنچه گذشت 2 00:00:03,833 --> 00:00:06,284 .اين دختر توئه 3 00:00:06,285 --> 00:00:07,617 .اسمش کِلِمنتاينه 4 00:00:07,618 --> 00:00:09,254 .اون گردنبند ها قلّابي هستن 5 00:00:09,256 --> 00:00:11,055 .من اون آخري رو برميدارم 6 00:00:11,056 --> 00:00:12,255 چرا کمکم کردي؟ 7 00:00:12,256 --> 00:00:15,274 .فکر ميکنم يه دختر هميشه هواي يه دختر ديگه رو داره 8 00:00:18,462 --> 00:00:19,966 چرا داري اينو به من ميگي؟ 9 00:00:19,967 --> 00:00:22,354 .فقط اون کار رو انجام بده کک مکي 10 00:00:24,199 --> 00:00:26,314 .فکر ميکنم بايد بگيم اون مال منه 11 00:00:26,315 --> 00:00:28,268 .راه هاي ديگه اي هم براي انجام اين کار هست 12 00:00:28,269 --> 00:00:32,113 بعد از تمام کسايي که از دست دادم .نميتونم اون رو هم از دست بدم 13 00:00:32,114 --> 00:00:34,534 ...مُوَکِّل من اصرار داره که ما 14 00:00:34,535 --> 00:00:38,176 کار انتقال سرپرستي بچه رو .آروم و بي سرو صدا انجام بديم 15 00:00:38,177 --> 00:00:41,075 .شما دارين اون پسر رو از دست ميدين 16 00:00:41,076 --> 00:00:43,231 .اون مادر کليره 17 00:00:43,233 --> 00:00:46,325 هر کاري که کيت و من انجام داديم .براي خودِ آرون بوده 18 00:00:46,326 --> 00:00:49,394 آرون...کيه؟ 19 00:00:55,094 --> 00:00:56,304 .من بن هستم 20 00:00:56,305 --> 00:00:58,926 .از آشناييت خوشحالم بن 21 00:01:00,008 --> 00:01:01,594 ...اگه بذارم بري بيرون 22 00:01:01,595 --> 00:01:04,218 من رو با خودت ميبري پيش افرادت؟ 23 00:01:04,219 --> 00:01:06,413 .به خاطر همين اينجام 24 00:01:11,982 --> 00:01:13,110 جين؟ 25 00:01:13,111 --> 00:01:15,416 اينجا چيکار ميکني؟ 26 00:01:25,120 --> 00:01:28,727 الو، جين؟ اونجايي؟ 27 00:01:30,868 --> 00:01:33,346 جين؟ صداي منو ميشنوي؟ 28 00:01:34,326 --> 00:01:35,272 الو؟ 29 00:01:35,273 --> 00:01:38,059 .جين؟ منم...منم فيل، مرد کجا بودي؟ 30 00:01:38,060 --> 00:01:40,796 .دشمن فرار کرد .داريم قسمت شرقي رو ميگرديم 31 00:01:40,797 --> 00:01:43,064 .اون رفت سمت شمال 32 00:01:43,065 --> 00:01:45,201 تو از کجا ميدوني؟ 33 00:01:45,202 --> 00:01:47,415 .چونکه به من حمله کرد 34 00:01:47,541 --> 00:01:51,169 چي؟ تو کجايي؟ 35 00:01:52,689 --> 00:01:57,934 !جين؟! هنوز اونجايي؟ جين؟! جين 36 00:02:03,055 --> 00:02:06,093 .لطفاً کمکم کن 37 00:02:19,311 --> 00:02:21,406 .خيلي خب، همه، گوش کنين 38 00:02:21,407 --> 00:02:24,519 .ما هنوز نميدونيم آيا حمله ي ديگه اي ميشه يا نه 39 00:02:24,520 --> 00:02:28,202 پس همه بايد براي وظايف امنيتي خودتون رو آماده کنيد، باشه؟ 40 00:02:28,203 --> 00:02:31,518 .مطمئن بشيد که با رهبر تيمتون در ارتباط هستيد 41 00:02:31,519 --> 00:02:36,879 ، لافلور داره تمام مناطق رو جستجو ميکنه .ولي دشمن بر ما غلبه کرده 42 00:02:36,880 --> 00:02:41,576 ما مطمئين که اون اين آتيش رو براي .پرت کردن حواس ما راه انداخته که فرار کنه 43 00:02:42,404 --> 00:02:44,811 داره درباره سعيد حرف ميزنه؟ 44 00:02:45,608 --> 00:02:48,484 اگه زنداني شده بود، چطوري اون آتيش رو راه انداخت؟ 45 00:02:49,556 --> 00:02:50,836 تو کي هستي؟ 46 00:02:50,837 --> 00:02:53,967 .جک شپرد.من...من جديد هستم 47 00:02:54,224 --> 00:02:58,089 خب جک، اون راهي که امتحان کرد براي روشن کردن آتيش کارساز بود، خب؟ 48 00:02:58,091 --> 00:03:02,230 يکي اون وَن رو روشن کرد و يکي هم .به اون کمک کرد که از سلولش بياد بيرون 49 00:03:02,231 --> 00:03:06,737 و از اونجايي هم که دوربيناي امنيتي چيزي رو که از جلوشون رد بشه ضبط نکردن 50 00:03:06,738 --> 00:03:09,653 .به اين معنيه که اون نفر يکي از ما بوده 51 00:03:11,570 --> 00:03:14,926 .ميخوام A.S.A.Pبکستِر يه گزارش کامل از پاکسازيِ 52 00:03:14,927 --> 00:03:16,723 .چشم هورِيس 53 00:03:21,366 --> 00:03:23,712 .هي، تو 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,963 .آره، تو 55 00:03:25,964 --> 00:03:28,117 تو توي قسمت گاراژ هستي، آره؟ 56 00:03:28,305 --> 00:03:31,017 .آه، آره ميشه اون دستگاه بُکسِل رو براي من راه بندازي؟ 57 00:03:32,954 --> 00:03:35,554 نميفهمي دارم درباره چي حرف ميزنم، نه؟ 58 00:03:35,781 --> 00:03:40,083 .باشه، اشکال نداره. اون دستگيره رو بگير .وقتي که بهت گفتم وايسا...اونو بکش بالا 59 00:03:40,084 --> 00:03:41,416 .باشه .ميبيني؟ ساده است 60 00:03:41,417 --> 00:03:43,936 .تا وقتي آماده نشدم اون کار رو نکن .باشه 61 00:03:44,245 --> 00:03:47,100 .خيلي خب، روشنش کن 62 00:03:53,676 --> 00:03:56,269 پس وقتي اومدي اينجا تو اين گاراژ گيرت انداختن نه؟ 63 00:03:56,270 --> 00:03:57,785 .آره، يه جورايي 64 00:03:57,786 --> 00:04:00,284 .آره، اين اتفاق براي منم افتاد 65 00:04:00,868 --> 00:04:03,390 .صبر کن، نگهش دار.همونجا نگهش دار .همونجا خوبه، خوبه 66 00:04:03,391 --> 00:04:05,659 فکر کنم کسي رو نميتونستن به زور بکنن تو اون زيردريايي 67 00:04:05,660 --> 00:04:08,273 اگه بهمون ميگفتن که قراره روغن کار .يا نظافتکار بشيم 68 00:04:08,274 --> 00:04:11,109 خب، بالاخره بايد از يه جايي شروع کرد، نه؟ .آره 69 00:04:12,281 --> 00:04:15,076 اسمت چيه؟ .من کيت هستم 70 00:04:15,354 --> 00:04:19,623 .خوش اومدي کيت .من راجر هستم...راجر لاينوس 71 00:04:23,309 --> 00:04:26,164 .از آشناييت خوشحالم راجر 72 00:04:42,981 --> 00:04:45,439 .اون بچه ي منه 73 00:04:46,353 --> 00:04:49,127 !اون بچه ي منه 74 00:05:19,393 --> 00:05:23,522 سلام خوشگله.خوب خوابيدي؟ 75 00:05:23,523 --> 00:05:25,842 .آره، اين پسر منه 76 00:05:25,843 --> 00:05:30,715 اون ستاره که داره ميفته رو بگير و بذارش تو جيبت 77 00:05:30,716 --> 00:05:35,089 هرگز نذار اون در بره 78 00:05:35,090 --> 00:05:41,111 اون ستاره که داره ميفته رو بگير و بذارش تو جيبت 79 00:05:41,112 --> 00:05:45,249 براي يه روز باروني نگهش دار 80 00:05:48,953 --> 00:05:51,096 !اوه، خداي من 81 00:05:51,140 --> 00:05:52,075 .سلام، کَسيدي 82 00:05:52,076 --> 00:05:54,486 !اوه، خداي من! من تو رو توي اخبار ديدم 83 00:05:54,487 --> 00:05:57,138 ."به همه دوستام گفتم "من اون زن رو ميشناسم 84 00:05:58,404 --> 00:06:00,926 .اين آرونه .سلام آرون 85 00:06:00,927 --> 00:06:02,441 .سلام کن 86 00:06:02,442 --> 00:06:05,368 .تو از يه حادثه هواپيما نجات پيدا کردي 87 00:06:05,769 --> 00:06:10,648 .اين شگفت انگيزه.هرگز فکر نميکردم دوباره ببينمت اينجا چيکار ميکني؟ 88 00:06:13,632 --> 00:06:16,029 .ساوير منو فرستاد 89 00:06:37,935 --> 00:06:39,683 .ساوير 90 00:06:39,684 --> 00:06:42,854 پس اون حرومزاده هنوز زنده ست؟ 91 00:06:44,008 --> 00:06:45,858 .وقتي من اومدم هنوز زنده بود 92 00:06:45,859 --> 00:06:49,703 و از تو خواست که بيايي اينجا و يه پاکت پُر از پول بدي به من؟ 93 00:06:49,704 --> 00:06:53,851 ...خب،اون...اون بهم گفت کجا پيدات کنم و 94 00:06:54,699 --> 00:06:58,859 گفت که مراقب کلمنتاين باشي...دخترش؟ 95 00:06:58,860 --> 00:07:01,860 .راستش اون الان تو تختش خوابيده 96 00:07:01,861 --> 00:07:04,624 ازم ميخواي بيدارش کنم؟ 97 00:07:06,874 --> 00:07:09,619 .من،آه، نبايد اذيتت ميکردم 98 00:07:09,620 --> 00:07:11,755 ميتونستم بفرستمشون و .احتمالاً بايد همين کار رو ميکردم 99 00:07:11,756 --> 00:07:14,764 چرا همه اينا رو به من گفتي؟ 100 00:07:14,900 --> 00:07:17,827 چرا بهم اعتماد کردي؟ 101 00:07:18,064 --> 00:07:21,753 چونکه فکر ميکردم دخترت اين حق رو داره .که بدونه پدرش اهميت ميده 102 00:07:21,858 --> 00:07:25,171 چرا اون با بقيه شما برنگشت؟ 103 00:07:25,480 --> 00:07:27,778 هليکوپتري که ما توش بوديم بنزينش داشت تموم ميشد 104 00:07:27,779 --> 00:07:32,689 و اون پريد که .ما بتونيم به اون کشتي برسيم 105 00:07:36,111 --> 00:07:38,528 .چه بُزدلي 106 00:07:38,603 --> 00:07:40,484 .اون داشت سعي ميکرد کار درست رو انجام بده 107 00:07:40,485 --> 00:07:43,350 .اون داشت سعي ميکرد از تو دور بمونه 108 00:07:44,483 --> 00:07:46,608 .به اون گفتم که يه دختر داره 109 00:07:46,609 --> 00:07:50,036 حتي به خودش زحمت نداد انگشتش رو .بذاره رو تلفن و بهش زنگ بزنه 110 00:07:50,037 --> 00:07:53,475 حالا من بايد فکر کنم که اون يه قهرمانه چونکه به تو گفته بيايي اينجا و به ما کمک کني؟ 111 00:07:53,476 --> 00:07:56,799 لعنتي، من شرط ميبندم اين پول حتي مال خودش نيست، هست؟ 112 00:07:58,777 --> 00:08:01,471 اونا بعد از اون حادثه يه مقدار ...پول بهمون دادن و من همشو لازم نداشتم 113 00:08:01,472 --> 00:08:04,350 .لازم نيست توضيح بدي کيت 114 00:08:04,352 --> 00:08:08,569 الان دقيقاً همون نگاهي توي صورتت هست که .اون موقع توي صورت من بود، وقتي منو دور زد 115 00:08:11,401 --> 00:08:14,571 .فقط ميتونم باهات همدردي کنم 116 00:08:15,714 --> 00:08:17,727 مال اونه؟ 117 00:08:17,728 --> 00:08:20,777 چي؟ .بچه ات 118 00:08:21,096 --> 00:08:23,513 مال ساويره؟ 119 00:08:24,300 --> 00:08:27,582 ...نه.نه، من 120 00:08:27,942 --> 00:08:31,081 .قبل از اينکه باهاش آشنا بشم حامله بودم 121 00:08:37,633 --> 00:08:40,813 اون بچه ي تو نيست، نه؟ 122 00:08:43,493 --> 00:08:47,886 کيت، تو به من گفتي تو و دوستات براي تمام دنيا يه داستان اَلَکي درباره 123 00:08:47,887 --> 00:08:50,579 .اتفاقايي که تو اون جزيره افتاد سَرِ هم کرديد 124 00:08:50,705 --> 00:08:53,937 پس حالا داري حقيقتش رو ميگي؟ 125 00:08:53,950 --> 00:08:57,354 چرا درباره اون بهم دروغ ميگي؟ 126 00:09:00,055 --> 00:09:02,909 .چونکه مجبورم 127 00:09:29,035 --> 00:09:30,744 چه اتفاقي افتاد؟ 128 00:09:30,745 --> 00:09:31,985 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 129 00:09:31,986 --> 00:09:34,986 .اون بن بود .اون بچه اي که تير خورده بود بن بود 130 00:09:34,987 --> 00:09:37,153 سعيد بود؟ اون بهش شليک کرد؟ 131 00:09:37,154 --> 00:09:40,530 ...اين کاريه که تو ميکني کيت .دهنتو ميبندي و سؤال نميپُرسي 132 00:09:40,531 --> 00:09:43,460 چونکه آخرين چيزي که من لازم دارم .اينه که به خودت توجه کني 133 00:09:43,461 --> 00:09:44,813 .حالا بزن به چاک.نميخوام اين دور و بر باشي 134 00:09:44,814 --> 00:09:47,802 .من فقط ميخوام بدونم چه خبره .لافلور 135 00:09:48,598 --> 00:09:53,458 ...چي...چي،آه اون اينجا چيکار ميکنه؟ 136 00:09:54,336 --> 00:09:55,831 ...اين، آه .من کيت هستم 137 00:09:55,832 --> 00:09:57,865 .کيت.اون يکي از جديدا تو قسمت گاراژه 138 00:09:57,866 --> 00:10:01,056 ،ميخواستم ببينم اون چيز مشکوکي ديده يا نه ...ولي اون نديده بود، خيلي خب 139 00:10:01,193 --> 00:10:03,843 .ميتوني بري، ممنونم 140 00:10:06,528 --> 00:10:08,735 سلول اون يارو رو هنوز چک نکردي؟ 141 00:10:08,736 --> 00:10:11,451 يه ذره مشغول اين بودم که منطقه رو .از به هم ريختگي دور نگه دارم هورِيس 142 00:10:11,452 --> 00:10:14,164 .باشه. خيلي خب، بريم انجامش بديم 143 00:10:20,170 --> 00:10:22,886 .اون فرار نکرده .يکي گذاشته اون بره بيرون 144 00:10:22,887 --> 00:10:24,513 .اينا کليدهاي نظافتچيه 145 00:10:24,514 --> 00:10:26,182 .ما فقط 3 تا نظافتچي داريم 146 00:10:26,183 --> 00:10:30,393 .راجر، ويلي و اون يارو جديده 147 00:10:30,394 --> 00:10:32,417 .من باهاش آشنا شدم.اسمش جکه 148 00:10:32,419 --> 00:10:35,459 .آره، اونو از اون زيردريايي تحويل گرفتيم .من ميرم باهاش حرف بزنم 149 00:10:35,460 --> 00:10:36,863 مايلز، ميخواي با من بيايي؟ 150 00:10:36,864 --> 00:10:38,977 .آره، حتماً رئيس 151 00:10:40,723 --> 00:10:43,927 خيلي خب، ازت ميخوام جک، هارلي .و کيت رو هر چه زودتر پيدا کني 152 00:10:43,928 --> 00:10:45,433 .اونا رو ببر تو يه خونه و مراقبشون باش 153 00:10:45,434 --> 00:10:46,419 براي چي؟ 154 00:10:46,420 --> 00:10:47,924 .چونکه نميخوام با کسه ديگه اي حرف بزنن 155 00:10:47,925 --> 00:10:49,695 .خيلي چيزا داره اينجا از کنترل خارج ميشه 156 00:10:49,696 --> 00:10:52,225 .باشه، اون با من .خيلي خب، برو 157 00:10:57,824 --> 00:11:00,062 کي اين کار رو کرد؟ ميدوني کي اين کار رو با پسر من کرد؟ 158 00:11:00,063 --> 00:11:01,944 .هنوز نه، ولي داريم روش کار ميکنيم حالش چطوره؟ 159 00:11:01,945 --> 00:11:04,932 .نميدونم.جوليت بهم گفت اين بيرون منتظر بمونم 160 00:11:05,149 --> 00:11:06,928 .بذار ببينم ميتونيم خبر جديدي واست بگيرم يا نه 161 00:11:06,929 --> 00:11:09,132 .ممنون جيم 162 00:11:09,503 --> 00:11:10,652 راجر؟ بله؟ 163 00:11:10,653 --> 00:11:11,903 کليدهات همراهته؟ 164 00:11:11,904 --> 00:11:14,626 آره.چرا؟ ميخواي چيکار؟ 165 00:11:16,752 --> 00:11:19,427 .احتمالاً اونا رو تو خونه...جا گذاشتم 166 00:11:19,428 --> 00:11:22,455 .چيزي نيست.نگران نباش 167 00:11:28,085 --> 00:11:29,945 .گاز استريل بيشتر ميخوام 168 00:11:29,946 --> 00:11:33,453 .اينم گاز استريل .آره، همينجا.آره 169 00:11:33,793 --> 00:11:36,751 اگه نتونيم جلوي خونريزي رو بگيريم .مجبوريم تمام رگ ها رو ببنديم 170 00:11:36,753 --> 00:11:39,132 .خيلي خب دکتر کجاست؟ 171 00:11:39,133 --> 00:11:41,766 .تا جمعه توي ايستگاه شيشه ي ناظره 172 00:11:41,768 --> 00:11:44,839 حالش چطوره؟ .خوب نيست.بگيرش 173 00:11:44,840 --> 00:11:47,891 اون تو يه جايي داره خونريزي ميکنه .و من نميتونم درستش کنم 174 00:11:47,892 --> 00:11:50,509 .خيلي خب، همه چي درسته .نه، همه چي درست نيست 175 00:11:50,510 --> 00:11:54,294 يکي بايد بياد اينجا مقدار خرابي که اون گلوله .به بار آورده رو پيدا کنه و درستش کنه 176 00:11:54,295 --> 00:11:56,630 .اون به يه جراح واقعي نياز داره 177 00:12:03,211 --> 00:12:05,866 داري به ما ميگي ما تو خونه خودمون دستگير ميشيم؟ 178 00:12:05,867 --> 00:12:08,592 ...نه شما آزاديد هر موقع که خواستيد بريم 179 00:12:08,593 --> 00:12:11,356 .ولي من به پاتون شليک ميکنم 180 00:12:12,733 --> 00:12:14,247 و اين ايده ي کي بود؟ 181 00:12:14,248 --> 00:12:16,473 فکر ميکني کي؟ 182 00:12:16,630 --> 00:12:19,362 .ساوير فقط داره کارش رو انجام ميده جک 183 00:12:24,635 --> 00:12:26,049 تو چه غلطي داري ميکني گُنده بَک؟ 184 00:12:26,050 --> 00:12:28,284 .بررسي ميکنم ببينم کيتونم ناپديد بشم يا نه 185 00:12:28,613 --> 00:12:30,891 چي؟ .بازگشت به آينده، مرد 186 00:12:30,892 --> 00:12:34,391 ما به موقع برگشتيم به جزيره.و چيزا رو تغيير داديم 187 00:12:34,392 --> 00:12:37,422 پس اگه بن کوچيکه بميره ديگه بزرگ نميشه و نميشه بن بزرگه 188 00:12:37,423 --> 00:12:39,965 .کسي که باعث شد ما از اول برگرديم اينجا 189 00:12:39,966 --> 00:12:42,698 .معنيش اينه که ما نميتونيم اينجا باشيم پس بنابراين، رفيق؟ 190 00:12:42,916 --> 00:12:45,435 .ما وجود نداريم 191 00:12:45,436 --> 00:12:47,508 .تو يه احمقي 192 00:12:48,011 --> 00:12:50,705 واقعاً؟ .آره.اونجوري نميشه 193 00:12:50,706 --> 00:12:52,862 .شما نميتونيد هيچي رو تغيير بديد 194 00:12:52,863 --> 00:12:55,212 .دوست عراقي ديوونه ي شما به لاينوس شليک کرد 195 00:12:55,213 --> 00:12:56,850 .اين اتفاقي بوده که هميشه افتاده 196 00:12:56,851 --> 00:13:01,089 اون فقط...ما هيچ وقت .تجربه نکرديم که اون چطوري از کا ميفته 197 00:13:05,009 --> 00:13:06,463 .اين واقعاً پيچيده ست 198 00:13:06,464 --> 00:13:08,884 .آره، خب، بايد بهش عادت کني 199 00:13:08,885 --> 00:13:14,764 ولي خبر خوب اينه که لاينوس نمُرد .يعني اينکه بچه هم نميتونه بميره 200 00:13:14,765 --> 00:13:16,118 .اون حالش خوب ميشه 201 00:13:16,119 --> 00:13:18,284 .ولي به نظر نميومد حالش بخواد خوب بشه 202 00:13:18,285 --> 00:13:19,251 اگه اشتباه کني چي؟ 203 00:13:19,252 --> 00:13:22,262 خب، اگه من اشتباه کنم پس فکر ميکنم که هيچ کدوم از ما 204 00:13:22,263 --> 00:13:25,941 و اين اتفاق ها وجود نخواهند داشت، نه؟ 205 00:13:29,343 --> 00:13:31,710 .دُکي، ازت ميخوام که با من بيايي 206 00:13:32,252 --> 00:13:33,330 با تو کجا بيام؟ 207 00:13:33,331 --> 00:13:35,884 جوليت گفت خونِ زيادي از اون بچه داره ميره .و هيچ کدوم از ما قادر نيستيم اونو برگردونيم 208 00:13:35,885 --> 00:13:38,526 بنابراين ما به تو احتياج داريم .که بفهمي خونريزي از کجاست 209 00:13:43,605 --> 00:13:45,880 .نه 210 00:13:46,952 --> 00:13:48,325 چي؟ 211 00:13:48,326 --> 00:13:50,814 .نه، من با تو نميام 212 00:13:50,940 --> 00:13:54,426 اگه با من نيايي جک .اون بچه ميميره 213 00:14:03,219 --> 00:14:05,870 .پس بذار بميره 214 00:14:25,339 --> 00:14:27,605 چيکار داري ميکني؟ 215 00:14:27,954 --> 00:14:29,439 .چندتا ساندويچ درست ميکنم 216 00:14:29,440 --> 00:14:31,178 فهميدم که همه تا حالا .حتماً بايد گرسنه شون شده باشه 217 00:14:31,179 --> 00:14:34,716 .اون فقط يه بچه ست جک .نميتوني بذاري اون بميره 218 00:14:36,215 --> 00:14:39,347 .شنيدي مايلز چي گفت .ما چيزي که اتفاق افتاده رو نميتونيم تغيير بديم 219 00:14:39,348 --> 00:14:40,578 .اين اصلاً هيچ ربطي به من نداره 220 00:14:40,579 --> 00:14:43,637 مگر اينکه تو تنها کسي باشي که بايد .اونو نجات بده 221 00:14:44,373 --> 00:14:50,191 از الان تا 30 سال ديگه اون يه مرد بزرگ ميشه .و منو تو يه قفس زنداني ميکنه که اونو جراحي کنم 222 00:14:50,192 --> 00:14:53,915 و بعدش تو ميايي تو به من التماس ميکني که اون عمل جراحي رو انجام بدم 223 00:14:53,916 --> 00:14:56,770 .چونکه اون تهديد کرده ساوير رو ميکُشه 224 00:14:57,344 --> 00:14:59,632 .من يه بار اين کار رو انجام دادم 225 00:14:59,633 --> 00:15:03,810 من يه بار بنجامين لاينوس رو نجات دادم .و اون کار رو بخاطر تو کردم، کيت 226 00:15:05,452 --> 00:15:08,296 .ديگه لازم نيست دوباره انجامش بدم 227 00:15:09,308 --> 00:15:11,717 .اين تقصير ماست 228 00:15:11,718 --> 00:15:14,555 .ما سعيد رو برگردونديم.ما باعث اين هستيم 229 00:15:14,556 --> 00:15:18,927 تو ميدوني، وقتي که ما قبلاً اينجا بوديم .من تمام وقتم رو صرف درست کردن چيزاي مختلف کردم 230 00:15:19,032 --> 00:15:24,359 ولي...تا حالا فکر کردي که شايد جزيره ميخواسته که چيز هاي بوسيله اون (جزيره) درست بشن؟ 231 00:15:25,503 --> 00:15:29,538 ...و شايد من فقط يه مانع سَرِ راهش بودم؟ 232 00:15:32,743 --> 00:15:35,143 .ميدوني، من چيزي که الان هستي رو دوست ندارم 233 00:15:35,144 --> 00:15:42,505 من چيزي رو که بودي دوست داشتم، کسي که همينطوري نمي نشست و ببينه که اتفاق هاي .متفاوتي در حال رُخ دادن هستن 234 00:15:43,608 --> 00:15:46,717 .تو اون چيزي که که من بودم دوست نداستي کيت 235 00:15:58,145 --> 00:16:00,756 هي،کجا داري ميري؟ 236 00:16:04,157 --> 00:16:07,927 .آروم باش. تو حالت خوبه 237 00:16:09,966 --> 00:16:11,756 متأسم.جوليت؟ 238 00:16:11,757 --> 00:16:13,668 .يکي از اون آدماي جديد اينجاست 239 00:16:13,669 --> 00:16:17,937 اون شنيده که بن به خون احتياج داره .ميگه اون يه اهدا کننده ست 240 00:16:26,731 --> 00:16:29,169 .اين ممکنه يه ذره درد داشته باشه 241 00:16:30,933 --> 00:16:33,716 .خوبه.خيلي شجاعي 242 00:16:35,500 --> 00:16:39,901 خب، جيمز بهم گفت که جک کمک نميکنه .ولي بهم نگفت چرا نميخواد کمک کنه 243 00:16:40,302 --> 00:16:44,479 اگه ميفهميدم چرا جک هر کاري ميخواد ميکنه .همينجوري اينجا نمي نشستم 244 00:16:45,195 --> 00:16:48,588 بيرون جزيره، بين شما دوتا اتفاقي افتاد؟ 245 00:16:49,193 --> 00:16:53,278 ما نامزد کرديم.اونم حسابه؟ 246 00:16:57,670 --> 00:16:58,706 چه خبره؟ 247 00:16:58,707 --> 00:17:00,008 .راجر، ازت خواستم بيرون منتظر بموني 248 00:17:00,009 --> 00:17:01,443 نه، چه اتفاقي داره براي بچه ام ميفته؟ 249 00:17:01,444 --> 00:17:05,346 کيت داره به ما يه مقدار خون تازه ميده .که ما بتونيم به بن انتقال بديم 250 00:17:06,479 --> 00:17:07,861 .خب، من نميخوام بيرون منتظر باشم 251 00:17:07,862 --> 00:17:11,381 ميدوني؛ اون ميتونه پيش من بمونه و تو هم ميتوني مراقب بن باشي 252 00:17:11,382 --> 00:17:15,539 و...و راجر ميتونه اينجا پيش من باشه .و مطمئن بشه که من يهو بيهوش نشم 253 00:17:18,321 --> 00:17:21,298 .باشه.راجر، بشين 254 00:17:27,557 --> 00:17:29,935 .ممنون .چيزي نيست 255 00:17:33,822 --> 00:17:36,676 .اون کليد منو دزديد ببخشيد؟ 256 00:17:36,730 --> 00:17:39,514 .لافلور ازم پرسيد کليدهام کجان 257 00:17:39,671 --> 00:17:43,624 اون کثافت هيچ وقت سؤال هايي نميپرسه ...که جوابشون رو ندونه 258 00:17:43,699 --> 00:17:48,915 اين يعني اينکه پسر من کليدهام رو دزدي تا بتونه .سريعتر اون حيوون رو از زندون بياره بيرون 259 00:17:49,712 --> 00:17:52,882 چرا...چرا بايد اون کار رو بکنه؟ 260 00:17:53,598 --> 00:17:56,463 .بخاطر من 261 00:17:59,793 --> 00:18:02,282 تو بچه داري؟ 262 00:18:03,628 --> 00:18:06,076 .نه 263 00:18:07,413 --> 00:18:12,963 .فکر ميکردم ميتونم بهترين پدر بشم ميدوني؟ 264 00:18:15,124 --> 00:18:18,202 .فکر ميکنم با اون روش نشدم 265 00:18:18,999 --> 00:18:20,942 مادرش چي؟ اون اينجاهاست؟ 266 00:18:20,943 --> 00:18:23,628 .نه، اون مُرده 267 00:18:23,629 --> 00:18:26,758 .اون سَرِ زا رفت 268 00:18:28,176 --> 00:18:30,654 .متأسفم 269 00:18:30,881 --> 00:18:33,930 .آره، منم همينطور 270 00:18:35,134 --> 00:18:40,003 من سعي کردم فکر کنم که اون ...ميخواد من چه کاري انجام بدم ولي 271 00:18:41,299 --> 00:18:44,764 .فکر کنم يه پسر فقط به مادرش نياز داره 272 00:18:51,815 --> 00:18:53,848 چي شده؟ .اون دچار کمبود اکسيژن توي خونِش شده 273 00:18:53,849 --> 00:18:55,802 يعني چي؟اون چِش شده؟ .اون اکسيژن بيشتر ميخواد 274 00:18:55,803 --> 00:18:57,500 !راجر، از اينجا برو بيرون چي؟ 275 00:18:57,501 --> 00:18:59,057 !اونو از اينجا ببريد بيرون ...صبر کنين! چي...چي 276 00:18:59,058 --> 00:19:02,024 .خواهش ميکنم، راجر، فقط بيرون منتظر باش .يه دقيقه صبر کن 277 00:19:06,331 --> 00:19:08,850 .بذار اينو روشن کنم 278 00:19:08,997 --> 00:19:12,543 .تمام اينا اتفاق افتاده .آره 279 00:19:13,066 --> 00:19:16,300 ...پس اين مکالمه اي که با هم داريم 280 00:19:16,301 --> 00:19:19,228 .قبلا! داشتيم !بله 281 00:19:19,262 --> 00:19:21,488 پس من قراره بعدش چي بگم؟ 282 00:19:21,489 --> 00:19:23,045 !من چه ميدونم 283 00:19:23,046 --> 00:19:25,080 !پس تئوري تو غلطه 284 00:19:25,081 --> 00:19:29,881 ،براي هزارمين بار، آقاي کاراگاه ،اين مکالمه قبلاً انجام شده 285 00:19:29,882 --> 00:19:31,356 .ولي نه بين من و تو 286 00:19:31,357 --> 00:19:35,147 .براي من و تو اين الان داره اتفاق ميفته 287 00:19:35,793 --> 00:19:38,121 .خيلي خب، بگو ببينم 288 00:19:38,122 --> 00:19:41,540 ...اگه تمام اينا براي من اتفاق افتاده پس 289 00:19:41,541 --> 00:19:43,563 چرا هيچ کدومش رو يادم نمياد؟ 290 00:19:43,564 --> 00:19:46,565 چون وقتي بن اون چرخ رو چرخوند 291 00:19:46,566 --> 00:19:51,499 .زمان براي ما اصلاً يه خط راست نيست 292 00:19:51,500 --> 00:19:55,995 تمام تجربيات گذشته و آينده ما 293 00:19:55,996 --> 00:20:00,133 .قبل از اين اتفاقِ الان، اتفاق افتاده 294 00:20:03,198 --> 00:20:05,768 .دوباره بگو 295 00:20:09,526 --> 00:20:12,320 به من شليک کن.خواهش ميکنم.لطفاً؟ 296 00:20:12,487 --> 00:20:13,838 .نميتونم بهت شليک کنم 297 00:20:13,839 --> 00:20:19,342 چونکه اگه در سال 1977 بميري 30 سال ديگه .نميتوني با کشتي بياي به جزيره 298 00:20:19,343 --> 00:20:23,584 .من ميتونم بميرم چونکه قبلاً با کشتي اومدم به جزيره 299 00:20:23,586 --> 00:20:27,439 هر کدوم از ما ميتونه بميره .چونکه اين زمان حالِ ماست 300 00:20:27,440 --> 00:20:31,163 ولي تو گفتي بن نميتونه بميره چون هنوز بايد .بزرگ بشه و بشه سرپرست غريبه ها 301 00:20:31,164 --> 00:20:32,699 .چونکه اين گذشته ي اونه 302 00:20:32,700 --> 00:20:37,267 ولي وقتي اولين بار که بن رو گرفتيم و سعيد اونو يه جورايي شکنجه داد 303 00:20:37,268 --> 00:20:43,978 پس چرا اون موقع يادش نيومد توسط همون آدم وقتي که بچه بوده تير خورده؟ 304 00:20:52,182 --> 00:20:54,752 .به اون فکر نکرده بودم 305 00:21:10,757 --> 00:21:11,895 حالش چطوره؟ 306 00:21:11,897 --> 00:21:12,770 .برگشت به حالت عادي 307 00:21:12,771 --> 00:21:13,767 اون خوب ميشه؟ 308 00:21:13,768 --> 00:21:16,748 اون الان خونِ تازه توي رگ اهش جريان داره .که اينم چيزِ خوبيه 309 00:21:16,749 --> 00:21:18,792 .راجر، ازت ميخوام بري به ايستگاه دارويي 310 00:21:18,793 --> 00:21:22,879 .اونجا يه سري وسيله هست که ما اينجا نداريم 311 00:21:22,914 --> 00:21:25,323 ...هي،فقط ميخواست بگم من...من 312 00:21:25,324 --> 00:21:26,148 .ميخوام تشکر کنم 313 00:21:26,149 --> 00:21:28,945 ...ميدونم داري هر کاري ميتوني ميکني 314 00:21:28,947 --> 00:21:33,399 ...که نجاتش بدي و 315 00:21:33,788 --> 00:21:37,935 خيلي خب، من، من دارم ميرم...باشه؟ 316 00:21:42,300 --> 00:21:45,402 اون بهتر شده؟ 317 00:21:45,403 --> 00:21:48,719 .الان برگشته به حالت عادي 318 00:21:48,720 --> 00:21:50,845 ...ولي من نميتونم، آم 319 00:21:50,846 --> 00:21:52,208 .نميتونم درستش کنم 320 00:21:52,210 --> 00:21:53,276 زيردريايي چي؟ 321 00:21:53,277 --> 00:21:54,527 منظورم اينه که ميتونيم اونو ببريم جاي ديگه؟ 322 00:21:54,528 --> 00:21:55,402 .نه.اون رفته 323 00:21:55,403 --> 00:21:56,939 .اون تا چند ماه ديگه برنميگرده 324 00:21:56,940 --> 00:21:58,566 ولي اون نميتونه بميره، درسته؟ 325 00:21:58,567 --> 00:22:00,357 .اون ميميره 326 00:22:00,358 --> 00:22:03,806 .اون در وضعيتي قرار داره که غير قابل حله 327 00:22:03,807 --> 00:22:05,596 باشه، خيلي خب، ما نميتونيم .همينطوري اينجا بشينيم و کاري نکنيم 328 00:22:05,597 --> 00:22:07,529 .منظورم اينه که بايد يه نفر باشه که بتونه کمکش کنه 329 00:22:07,530 --> 00:22:11,127 ...ما تمام 330 00:22:14,518 --> 00:22:17,577 چي؟ 331 00:22:21,169 --> 00:22:24,047 .شايد کاري باشه که اونا بتونن انجام بدن 332 00:22:24,048 --> 00:22:27,249 اونا"؟" 333 00:22:27,637 --> 00:22:30,511 .غريبه ها 334 00:22:44,010 --> 00:22:45,006 گرفتيش؟ 335 00:22:45,007 --> 00:22:46,460 آره، حاضري؟ 336 00:22:46,461 --> 00:22:48,879 .يک، دو، سه، برو 337 00:22:58,231 --> 00:23:00,710 .خيلي خب، بريم 338 00:23:01,792 --> 00:23:02,788 .منم باهات ميام 339 00:23:02,789 --> 00:23:04,131 .نه، نه، نه، نه 340 00:23:04,132 --> 00:23:06,379 اگه اشکالي پيش بياد يا دستگير بشيم براي من مهم نيست 341 00:23:06,380 --> 00:23:08,149 .ولي تو تمام زندگيت اينجاست 342 00:23:08,150 --> 00:23:11,801 در ضمن اگه ساوير بفهمه من تو رو درگير اين .ماجرا کردم، منو ميکشه 343 00:23:11,802 --> 00:23:14,151 چطوري ميخواي از پَسِش بر بيايي؟ 344 00:23:14,152 --> 00:23:17,200 .بر ميام، نگران نباش 345 00:23:17,936 --> 00:23:21,303 کيت، ساوير ميفهمه که بن نيست و اگه بفهمه 346 00:23:21,304 --> 00:23:23,541 .مجبورم بهش بهم چه اتفاقي افتاد 347 00:23:23,542 --> 00:23:27,037 .ولي تا اونجايي که بتونم تو شروع بهت کمک ميکنم 348 00:23:27,316 --> 00:23:29,611 .موفق باشي 349 00:23:39,462 --> 00:23:41,669 ...يه نفر هست 350 00:23:41,670 --> 00:23:43,897 .يه نفر اينجا در لوس آنجلس 351 00:23:43,898 --> 00:23:45,117 .بذار ببرمت پيش اونا 352 00:23:45,118 --> 00:23:45,911 کي؟ 353 00:23:45,912 --> 00:23:50,821 همون آدمي که قراره به ما نشون بده .چطوري برگرديم به جزيره 354 00:23:50,937 --> 00:23:54,111 پس قضيه همين بود؟ 355 00:23:54,112 --> 00:23:55,535 .تو همه چيز رو در ابن باره ميدونستي 356 00:23:55,536 --> 00:23:58,027 ...نه، من و به خاطر همين هم وانمود ميکردي به آرون اهميت ميدي 357 00:23:58,028 --> 00:23:59,258 که متقاعدم کني برگردم اونجا؟ 358 00:23:59,259 --> 00:24:00,529 .من چيزي رو وانمود نميکردم 359 00:24:00,530 --> 00:24:02,259 .اين ديوونگيه .شماها ديوونه ايد 360 00:24:02,260 --> 00:24:06,030 ...کيت !جک، نه 361 00:24:14,946 --> 00:24:17,102 .مامان، من تشنمه 362 00:24:17,103 --> 00:24:20,649 .شير ميخوام 363 00:24:25,505 --> 00:24:27,793 شير کاکائو يا شير معمولي ميخواي؟ 364 00:24:27,794 --> 00:24:30,530 .آبميوه 365 00:24:30,531 --> 00:24:32,035 ديگه شير نميخواي؟ 366 00:24:32,036 --> 00:24:35,176 .آبميوه 367 00:24:36,309 --> 00:24:37,549 .ببخشيد 368 00:24:37,550 --> 00:24:39,584 آبميوه هاتون کجان؟ 369 00:24:39,585 --> 00:24:40,397 .رديف 5 370 00:24:40,398 --> 00:24:43,793 .خيلي ممنون 371 00:24:59,443 --> 00:25:02,347 آرون؟ 372 00:25:04,051 --> 00:25:06,501 آم، ببخشيد.پسر منو نديدين؟ 373 00:25:06,502 --> 00:25:09,977 بخشيد؟ يه پسر 3 ساله با موي بلوند؟ 374 00:25:10,073 --> 00:25:12,511 آرون؟ 375 00:25:12,840 --> 00:25:15,199 آرون؟ 376 00:25:15,200 --> 00:25:18,360 آرون؟ 377 00:25:18,730 --> 00:25:21,636 !آرون 378 00:25:29,422 --> 00:25:31,425 .ببخشيد.من پسرم رو گم کردم 379 00:25:31,426 --> 00:25:32,565 .اون 3 سالشه.موي کوتاه بلوند داره 380 00:25:32,566 --> 00:25:34,111 .نگران نباشيد خانوم.الان به واحدها خبر ميدم 381 00:25:34,112 --> 00:25:37,647 ...نه،نه.شما بايد اون مغازه رو محاصره کنيد.شما 382 00:25:39,631 --> 00:25:42,183 آرون؟ 383 00:25:42,184 --> 00:25:45,102 هي، اين مامانته؟ عزيزم مامانت اينه؟ 384 00:25:45,103 --> 00:25:46,862 .اونو تو قسمت ميوه ها پيدا کردم 385 00:25:46,863 --> 00:25:51,631 .من...اون به نظر گم شده بود .داشتم آماده ميشدم به واحدها خبر بدم 386 00:25:53,618 --> 00:25:56,839 .ممنونم. خيلي ممنونم 387 00:25:59,732 --> 00:26:02,366 .چيزي نيست عزيزم.مامان پيشته 388 00:26:02,367 --> 00:26:05,720 .مامان پيشته 389 00:26:30,726 --> 00:26:32,676 ...بگين 390 00:26:33,046 --> 00:26:35,233 ...بگين 391 00:26:35,234 --> 00:26:36,921 سعي کن حرف نزني، باشه؟ 392 00:26:36,922 --> 00:26:42,055 .به پدرم بگيد بخاطر اينکه کليدهاش رو دزديدم متأسفم 393 00:27:04,796 --> 00:27:08,020 ...ميدونم ميخواي جلوم رو بگيري 394 00:27:08,021 --> 00:27:11,262 .ولي نميتونم بذارم اون بچه بميره 395 00:27:12,446 --> 00:27:16,928 .لعنتي، کک مکي.من اينجا نستم که جلوت رو بگيرم 396 00:27:17,797 --> 00:27:20,967 .من اينجام که بهت کمک کنم 397 00:27:37,949 --> 00:27:39,383 !سلام خاله کيت 398 00:27:39,384 --> 00:27:40,756 .سلام کلمنتاين 399 00:27:40,757 --> 00:27:41,813 مامانت خونه ست؟ 400 00:27:41,814 --> 00:27:44,283 .حتماً.الان صداش ميکنم 401 00:27:45,003 --> 00:27:46,497 اونا دارن برميگردن؟ 402 00:27:46,498 --> 00:27:48,135 به جزيره؟ 403 00:27:48,136 --> 00:27:50,139 بخاطر خدا چرا بايد اون کار رو بکنن؟ 404 00:27:50,140 --> 00:27:51,777 .نميدونم 405 00:27:51,778 --> 00:27:55,592 .جک ميگه ما نبايد ميومديم 406 00:27:55,593 --> 00:27:58,797 .ميدوني چيه، جک واقعاً شاهکاره 407 00:27:58,798 --> 00:28:00,841 .به نظر خسته ميايي.اينو بخور 408 00:28:00,842 --> 00:28:05,793 .رو تخت من دراز بکش.يه چُرتي بزن.من مواظب پسرت هستم 409 00:28:08,386 --> 00:28:11,497 .اونو گم کردم 410 00:28:11,498 --> 00:28:13,908 چي؟ 411 00:28:13,909 --> 00:28:14,986 .نميدونم چه اتفاقي افتاد 412 00:28:14,988 --> 00:28:18,699 ما توي سوپر مارکت بوديم و من .يه ثانيه برگشتم 413 00:28:18,700 --> 00:28:21,505 .و اون رفته بود 414 00:28:22,932 --> 00:28:26,940 ...ميدوني، يه چيز ديوونه کننده اينه که، اينه که 415 00:28:26,941 --> 00:28:31,139 ...به همون اندازه که ترسيده بودم 416 00:28:31,193 --> 00:28:34,631 .غافلگير نشدم 417 00:28:34,632 --> 00:28:40,640 .تمام چيزي که دربارش فکر ميکردم،زمان بود 418 00:28:41,783 --> 00:28:43,409 چرا اونجوري بودم؟ 419 00:28:43,410 --> 00:28:47,649 منظورم اينه که، چرا توقع داشتم دزديده بشه؟ 420 00:28:48,619 --> 00:28:52,634 .چونکه تو اونو گرفتي کيت 421 00:28:54,540 --> 00:28:57,021 ...نه، من 422 00:28:57,022 --> 00:28:59,849 .کلير رفته بود 423 00:28:59,851 --> 00:29:01,640 .منظورم اينه که اونو ترک کرد 424 00:29:01,641 --> 00:29:05,686 .بايد اونو نگه ميداشتم.اون به من نياز داشت 425 00:29:07,409 --> 00:29:11,535 .تو بهش نياز داشتي 426 00:29:14,764 --> 00:29:18,791 .ساوير قلبت رو شکسته بود 427 00:29:18,792 --> 00:29:23,081 ديگه چطوري ميخواستي درستش کني؟ 428 00:29:35,157 --> 00:29:38,340 فکر کن چطوري ميخواستي اونو از اونجا بياري بيرون؟ 429 00:29:38,341 --> 00:29:39,968 خب، خط درست اونجاست آره؟ 430 00:29:39,969 --> 00:29:41,290 .غريبه ها طرف ديگه نيستن 431 00:29:41,291 --> 00:29:44,687 .راستش، اونا درست طرف ديگه نيستن 432 00:29:44,689 --> 00:29:47,045 .بهتره راه بيفتيم 433 00:29:47,618 --> 00:29:49,317 چرا داري اين کار رو ميکني؟ 434 00:29:49,318 --> 00:29:52,091 چرا داري بهم کمک ميکني؟ 435 00:29:52,593 --> 00:29:56,742 وقتي فهميدم بن نيست و جوليت بهم گفت ميخواي چيکار کني 436 00:29:56,743 --> 00:29:59,195 ...منم دقيقاً همون سؤال رو پرسيدم 437 00:29:59,196 --> 00:30:02,376 چرا داري به بن کمک ميکني؟ 438 00:30:03,580 --> 00:30:06,072 ...و اون گفت 439 00:30:06,073 --> 00:30:12,152 مهم نيست که اون بزرگ ميشه چيکار ميکنه .مهم اينه که نذاري يه بچه تلف بشه 440 00:30:13,356 --> 00:30:16,344 ...پس 441 00:30:16,764 --> 00:30:20,209 .به همين خاطر دارم اين کار رو ميکنم 442 00:30:21,861 --> 00:30:25,753 .دارم اين کار رو براي اون ميکنم 443 00:30:39,500 --> 00:30:41,585 جک کجاست؟ 444 00:30:41,587 --> 00:30:43,284 .آه...اون توي حمومه فکر کنم 445 00:30:43,285 --> 00:30:44,321 مشکلي داره؟ 446 00:30:44,322 --> 00:30:46,235 .فقط بايد باهاش حرف بزنم 447 00:30:46,236 --> 00:30:50,057 ميشه شما دوتا مارو تنها بذاريد؟ 448 00:30:52,817 --> 00:30:57,136 .هي، ازم سؤالاي بيشتري درباره سفر زمان بپرس 449 00:31:05,615 --> 00:31:07,770 .من تو رو لازم داشتم 450 00:31:07,771 --> 00:31:08,858 ببخشيد؟ 451 00:31:08,859 --> 00:31:10,578 .اون بچه داشت خونريزي ميکرد 452 00:31:10,579 --> 00:31:13,152 .تو يه جراحي و من به تو احتياج داشتم 453 00:31:13,153 --> 00:31:15,471 ...اون بچه .اون هنوز بن نيست 454 00:31:15,472 --> 00:31:17,808 .فقط يه بچه ست 455 00:31:17,883 --> 00:31:19,550 .جوليت متأسفم 456 00:31:19,552 --> 00:31:20,639 .نميتونم کمکت کنم 457 00:31:20,640 --> 00:31:22,459 .ازت نميخوام کمکم کني جک 458 00:31:22,460 --> 00:31:26,282 .کاملاً نشون دادي که علاقه اي نداري 459 00:31:26,296 --> 00:31:29,225 .الان ديگه کار ساوير و کيته 460 00:31:29,226 --> 00:31:30,059 چي؟ 461 00:31:30,060 --> 00:31:33,793 اون داره سعي ميکنه نجاتش بده و منم جيمز رو فرستادم 462 00:31:33,794 --> 00:31:37,200 .چونکه اونا واقعاً اهميت ميدن 463 00:31:37,201 --> 00:31:39,164 .من برگشتم اينجا چونکه اهميت ميدم جوليت 464 00:31:39,165 --> 00:31:40,893 .برگشتم اينجا چون داشتم سعي ميکردم نجاتت بدم 465 00:31:40,894 --> 00:31:43,335 !ما نيازي به نجات نداشتيم 466 00:31:43,336 --> 00:31:46,793 .سه سال بود حالمون خوب بود 467 00:31:46,794 --> 00:31:51,409 .تو براي خودت برگشتي اينجا 468 00:31:54,435 --> 00:31:58,500 .لااقل اين لطف رو بهم بکن و بهم بگو چرا 469 00:32:01,088 --> 00:32:04,382 ...من برگشتم 470 00:32:04,383 --> 00:32:08,370 .چونکه مجبور بودم 471 00:32:08,371 --> 00:32:11,484 مجبور بودي چيکار کني؟ 472 00:32:11,485 --> 00:32:15,916 .هنوز نميدونم 473 00:32:16,174 --> 00:32:21,013 .خب، پس بهتره کشفش کني 474 00:32:30,900 --> 00:32:34,237 .ميدوني، ميتونم يه مدت نگهش دارم 475 00:32:34,238 --> 00:32:37,377 .البته که ميتوني 476 00:32:38,500 --> 00:32:42,881 ميدوني، بابش گفت که تو فکر ميکني .بن سعيد رو فراري داد 477 00:32:43,047 --> 00:32:48,255 اون بچه هر کاري ميکنه که کرد .و شاشيد به تمام آدما و افرادش 478 00:32:48,256 --> 00:32:52,220 به خاطر همين بود ازم خواستي مراقب دخترت باشم؟ 479 00:32:57,137 --> 00:32:58,652 بودي؟ 480 00:32:58,653 --> 00:33:02,057 .معلومه که بودم 481 00:33:02,111 --> 00:33:03,789 .برو و پشت سرش رو خالي کن 482 00:33:03,790 --> 00:33:04,918 چه شکليه؟ 483 00:33:04,919 --> 00:33:07,034 کلمنتاين؟ 484 00:33:07,036 --> 00:33:07,939 .آره 485 00:33:07,940 --> 00:33:09,404 .کلمنتاين 486 00:33:09,405 --> 00:33:11,703 .اوه، خوشگله 487 00:33:11,704 --> 00:33:14,785 .وقتي ميخنده شبيه تو ميشه 488 00:33:14,786 --> 00:33:16,922 .زود داره بزرگ ميشه 489 00:33:16,923 --> 00:33:20,146 .هنوز يه ذره جا داره 490 00:33:20,148 --> 00:33:23,403 .شرط ميبندم تو و کسيدي خيلي حرفا براي گفتن داشتيد 491 00:33:23,404 --> 00:33:27,451 .يه تئوري جالب براي اينکه چرا از هليکوپتر پريدي بيرون داشت 492 00:33:27,452 --> 00:33:29,801 آره؟ اون چيه؟ 493 00:33:29,802 --> 00:33:34,182 اون فکر ميکرد تو نگران بودي چه اتفاقي ميفته .اگه نميپريدي 494 00:33:40,585 --> 00:33:44,763 .تو ميدوني اونطوري هيچ وقت نميشد کيت 495 00:33:46,923 --> 00:33:52,435 نميتونستم دوست پسر تو باشم .وقتي که پدر اون دختر کوچولو بودم 496 00:33:52,437 --> 00:33:56,593 .به نظر ميرسه با جوليت خوبي 497 00:33:57,788 --> 00:33:59,252 .آره 498 00:33:59,253 --> 00:34:03,532 .طي سه سال گذشته خيلي بزرگ شدم 499 00:34:03,596 --> 00:34:06,765 !دستا بالا 500 00:34:07,430 --> 00:34:10,267 .تکون نخورين 501 00:34:10,268 --> 00:34:11,865 .گفتم تکون نخوريد 502 00:34:11,866 --> 00:34:13,920 .اين شکستن صلحه 503 00:34:13,921 --> 00:34:15,985 .شما از خط رد شديد .ميدونيم 504 00:34:15,986 --> 00:34:17,501 .اين بچه تير خورده 505 00:34:17,502 --> 00:34:18,661 .اون مشکل جفتمونه 506 00:34:18,662 --> 00:34:24,001 پس تا موقعي که بخواي جنگ رو راه بندازي ما رو ميبري پيش ريچارد آلپرت 507 00:34:24,002 --> 00:34:27,915 .و بايد اين کار رو الان بکني 508 00:34:44,507 --> 00:34:49,945 .خانم ليتلتون، آم، من کيت آوستين هستم 509 00:34:50,248 --> 00:34:53,887 .ميدونم کي هستي 510 00:34:55,681 --> 00:34:58,131 .بيا تو 511 00:34:58,132 --> 00:35:01,343 .ممنون 512 00:35:06,006 --> 00:35:08,945 دوستتون دکتر شپرد ديشب اومد اينجا 513 00:35:08,946 --> 00:35:13,686 .يه چيزايي درباره آدمي بنام آرون گفت 514 00:35:13,687 --> 00:35:20,295 وقتي ازش پرسيدم اون کيه از اتاق رفت بيرون .مثل اينکه اتاق آتيش گرفته باشه 515 00:35:22,751 --> 00:35:27,020 .اون نوه ي شماست 516 00:35:29,608 --> 00:35:32,821 ...و دختر شما کلير 517 00:35:32,822 --> 00:35:36,999 .زنده ست 518 00:35:37,888 --> 00:35:40,268 چي داري ميگي؟ 519 00:35:40,269 --> 00:35:42,007 .کلير در يه سانحه هواپيما مُرد 520 00:35:42,008 --> 00:35:44,265 .نه، اون نجات پيدا کرد 521 00:35:44,266 --> 00:35:48,670 وقتي ما سقوط کرديم ...دختر شما 8 ماهه حامله بود و 522 00:35:48,671 --> 00:35:52,008 .اون کسيه که تو جزيره بچه رو بدنيا آورد، نه من 523 00:35:52,009 --> 00:35:53,736 .ما دروغ گفتيم 524 00:35:53,737 --> 00:35:58,030 .بازماندگان ديگه اي هم بودن .ما اونا رو رها کرديم 525 00:35:58,031 --> 00:36:00,013 چرا؟ 526 00:36:00,014 --> 00:36:03,319 چرا اونو اونجا رهاش کرديد؟ 527 00:36:03,320 --> 00:36:07,144 چونکه اون ناپديد شد.و بچه رو جا گذاشت 528 00:36:07,145 --> 00:36:11,058 ...ما همه جا رو گشتيم ولي 529 00:36:11,296 --> 00:36:16,338 .از همون موقع من مراقب آرون بودم 530 00:36:16,790 --> 00:36:22,282 ...و وقتي که ما نجات پيدا کرديم، ما .بايد تصميم ميگرفتيم که با اون چيکار کنيم 531 00:36:22,283 --> 00:36:27,734 و ميدونستم که اون ميخواست اون بچه رو .يکي ديگه بزرگ کنه، ولي من نميتونستم 532 00:36:27,735 --> 00:36:33,390 .بايد ازش محافظت ميکردم، بنابراين گفتم اون مال منه 533 00:36:33,391 --> 00:36:35,853 چرا دروغ گفتيد؟ 534 00:36:35,854 --> 00:36:41,435 چرا از اول نيومديد پيش من؟ 535 00:36:43,025 --> 00:36:47,376 .چونکه بهش نياز داشتم 536 00:36:50,726 --> 00:36:55,259 .متأسفم 537 00:36:55,915 --> 00:37:02,401 .ميبينيد که اون خيلي شيرين و مهربون و خوبه 538 00:37:06,952 --> 00:37:09,604 اون کجاست؟ 539 00:37:09,750 --> 00:37:11,804 .من نگاه کردم، 2 تا درب پايين تره 540 00:37:11,805 --> 00:37:13,930 .اون خوابه 541 00:37:13,931 --> 00:37:17,693 .ميدونم باورش براي شما خيلي سخته 542 00:37:17,694 --> 00:37:20,451 ...ولي 543 00:37:20,452 --> 00:37:26,521 .وقتي که آماده شديد، اون منتظرتونه 544 00:37:27,013 --> 00:37:30,288 بهش گفتم شما مادربزرگش هستيد 545 00:37:30,289 --> 00:37:36,470 و اينکه مدتي که من نيستم ازش مراقبت ميکنين .تا به زودي برگردم 546 00:37:37,430 --> 00:37:42,025 کجا داري ميري؟ 547 00:37:42,049 --> 00:37:47,254 .دارم برميگردم دخترتون رو پيدا کنم 548 00:38:51,978 --> 00:38:56,257 .خداحافظ کوچولو 549 00:39:12,846 --> 00:39:15,327 .نگران نباش.ما اونا رو همونجايي که بخوايم ميگيريم 550 00:39:15,328 --> 00:39:17,087 .خفه شو و به حرکتت ادامه بده 551 00:39:17,088 --> 00:39:18,939 به نظرت دارم چيکار ميکنم؟ 552 00:39:18,940 --> 00:39:21,927 .سلام جيمز 553 00:39:24,169 --> 00:39:25,338 تو از کدوم گوري اومدي؟ 554 00:39:25,339 --> 00:39:27,016 .تو از افرادم خواستي که بيارنتون پيش من 555 00:39:27,017 --> 00:39:29,516 .من اينجام 556 00:39:29,968 --> 00:39:32,906 اون بنجامين لاينوسه؟ 557 00:39:32,907 --> 00:39:36,129 شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟ 558 00:39:37,597 --> 00:39:38,746 چه بلايي سرش اومد؟ 559 00:39:38,747 --> 00:39:40,923 .تير خورد 560 00:39:40,924 --> 00:39:41,868 و شما کي باشيد؟ 561 00:39:41,869 --> 00:39:44,992 .اون با منه 562 00:39:44,993 --> 00:39:46,395 و چرا اينجاييد؟ 563 00:39:46,396 --> 00:39:49,081 .چونکه ازتون ميخوايم زندگي اونو نجات بدين 564 00:39:49,082 --> 00:39:53,138 ميتونين؟ 565 00:40:02,948 --> 00:40:07,352 .اگه اونو بگيرم ديگه بعداً مثل اولش نيست 566 00:40:07,353 --> 00:40:08,949 منظورت چيه؟ 567 00:40:08,950 --> 00:40:11,330 ...منظورم اينه که 568 00:40:11,331 --> 00:40:15,216 ...تمام اتفاقايي که واسش افتاده رو فراموش ميکنه و اون 569 00:40:15,217 --> 00:40:19,933 .بيگناهيش از بين ميره 570 00:40:21,880 --> 00:40:27,573 .هميشه يکي از ما ميشه 571 00:40:29,662 --> 00:40:34,165 هنوزم ميخواي که من قبولش کنم؟ 572 00:40:34,861 --> 00:40:38,000 .آره 573 00:40:42,439 --> 00:40:45,376 ...ريچارد 574 00:40:45,400 --> 00:40:48,105 .تو نبايد اين کار رو بدون اجازه اِلي بکني 575 00:40:48,106 --> 00:40:50,241 ...و اگه چارلز بفهمه .بذار بفهمه 576 00:40:50,242 --> 00:40:52,601 .من به هيچ کدومشون جواب نميدم 577 00:40:52,602 --> 00:40:55,996 کجا...اونو کجا ميبريد؟ 578 00:40:58,919 --> 00:41:01,611 .زود باش 579 00:42:10,084 --> 00:42:13,072 .سلام بن 580 00:42:15,700 --> 00:42:20,152 .به سرزمين زندگي خوش اومدي