1
00:00:01,275 --> 00:00:04,764
سه سال قبل
2
00:00:26,031 --> 00:00:27,199
.رفيق، اونا ميفهمن
3
00:00:27,544 --> 00:00:29,697
.اگه گير بديم به داستان نميفهمن
4
00:00:29,698 --> 00:00:32,148
.نميدونم، جک.ميتونه يه ريسک بزرگ باشه
5
00:00:32,149 --> 00:00:34,563
.اين تنها راهه، ما بايد اين کار رو انجام بديم
6
00:00:35,829 --> 00:00:37,945
هنوز دارين روش کار ميکنين، هان؟
7
00:00:37,946 --> 00:00:39,322
.ببينين، داره وقتمون تموم ميشه
8
00:00:39,323 --> 00:00:41,774
.بايد يه تصميمي بگيريم
9
00:00:42,119 --> 00:00:44,699
پس همه با اين موافقيم ديگه؟
10
00:00:44,842 --> 00:00:48,336
.اين تصميميه که بقيه زندگيمونو تحت تأثير قرار ميده
11
00:00:48,337 --> 00:00:50,853
.نميخوام ساده بگيرمش
12
00:00:51,500 --> 00:00:53,036
کيت؟
13
00:00:53,483 --> 00:00:55,060
.آره
14
00:00:55,061 --> 00:00:57,041
سان؟
15
00:01:00,574 --> 00:01:02,697
فرنک؟
چيه؟
16
00:01:02,698 --> 00:01:05,824
متأسفم که تو هم به اين ماجرا کشيده شدي
.ولي ميخوايم بدونيم که تو با مايي
17
00:01:05,825 --> 00:01:08,739
.هرچي شماها تصميم بگيريد منم موافقم
18
00:01:09,789 --> 00:01:12,240
هارلي، تو چي؟
19
00:01:12,786 --> 00:01:15,331
.فکر ميکنم نبايد دروغ بگيم رفيق
20
00:01:15,675 --> 00:01:19,170
.ما بايد از آدمايي که جا گذاشتيم محافظت کنيم
21
00:01:19,171 --> 00:01:21,114
دروغ چه جوري ميتونه ازشون محافظت کنه؟
22
00:01:21,115 --> 00:01:23,075
.اونا رو از چارلز ويدمور محافظت ميکنه
23
00:01:23,076 --> 00:01:25,157
.کسي که يه کشتي آدم جمع کرده که ما رو بُکُشن
24
00:01:25,158 --> 00:01:26,575
.اون حادثه سقوط يه هواپيما رو صحنه سازي کرد
25
00:01:26,576 --> 00:01:27,798
.منظورم اينه که، فکر ميکني گفتن حقيقت به اون
26
00:01:27,799 --> 00:01:28,487
... اون
27
00:01:28,488 --> 00:01:30,765
اونا رو تنها ميذاره؟
28
00:01:31,312 --> 00:01:33,496
ببين، اون پدرته، درسته؟
29
00:01:33,497 --> 00:01:35,851
نميتوني مثلا... منصرفش کني؟
30
00:01:35,852 --> 00:01:38,136
.هيچي قادر نيست پدر منو منصرف کنه
31
00:01:38,137 --> 00:01:39,539
.ولي هيچ وقت پيداشون نميکنه
32
00:01:39,681 --> 00:01:41,162
.منظورم اينه که جزيره ناپديد شده
33
00:01:41,164 --> 00:01:43,543
.ما هممون ديديم. جزيره نيست
34
00:01:45,738 --> 00:01:48,093
... فکر ميکني کسي باور ميکنه
35
00:01:48,094 --> 00:01:50,175
چيزي از اينو باور ميکنن؟
36
00:01:50,176 --> 00:01:52,723
.فکر ميکنن ديوونه اي
37
00:01:53,168 --> 00:01:56,420
.اگه همديگه رو حمايت کنيم اينطوري نميشه
38
00:01:58,550 --> 00:02:00,163
.سعيد زود باش
39
00:02:00,164 --> 00:02:02,246
.اونا فکر ميکنن اگه من حقيقت رو بگم ديوونم
40
00:02:02,247 --> 00:02:03,896
ولي اگه هممون بگيم چي؟
41
00:02:03,897 --> 00:02:05,737
و همه با هم باشيم
42
00:02:05,738 --> 00:02:07,955
.اونوقت ميتونيم وادارشون کنيم که حرفمونو باور کنن
43
00:02:08,400 --> 00:02:10,974
من نميخوام بقيه عمرمو دروغ بگم. تو ميخواي؟
44
00:02:10,975 --> 00:02:12,269
.نه
45
00:02:12,270 --> 00:02:13,907
... ولي
46
00:02:14,050 --> 00:02:16,798
.فکر نميکنم که انتخاب بهتري داشته باشيم
47
00:02:20,713 --> 00:02:23,929
.متأسفم هارلي ولي ما بايد دروغ بگيم
48
00:02:25,616 --> 00:02:28,030
ميدوني چيه رفيق؟
49
00:02:28,375 --> 00:02:30,855
.ميخوام اينو به ياد بيارم
50
00:02:31,604 --> 00:02:33,352
و يه روزي که شماها به کمک من نياز داشتيد
51
00:02:33,353 --> 00:02:35,732
... من همين الان بهتون ميگم
52
00:02:37,187 --> 00:02:39,737
.شماها موفق نميشيد
53
00:02:50,705 --> 00:02:52,757
.بيدار شو سعيد
54
00:02:52,758 --> 00:02:54,740
!سعيد
55
00:02:54,741 --> 00:02:57,060
.سعيد بيدار شو
56
00:02:57,061 --> 00:02:58,764
.سعيد
57
00:03:19,183 --> 00:03:21,699
نه، نه، نه، نه، نه، من بايد چيکار ميکنم؟
58
00:03:23,354 --> 00:03:25,567
من بايد چي کار کنم؟
59
00:03:37,636 --> 00:03:39,890
.باشه، باشه، باشه
60
00:03:39,891 --> 00:03:42,002
.فقط آروم باش
61
00:03:46,482 --> 00:03:49,336
راجع به چه چيز مزخرفي داشتي فکر ميکردي؟
62
00:03:51,618 --> 00:03:54,406
آنالوسيا؟
.داشتي مثل آدماي ديوونه رانندگي ميکردي
63
00:03:54,407 --> 00:03:56,999
پس چرا زدي کنار؟
64
00:03:57,000 --> 00:03:59,384
... من فقط... من...من فکر کردم
65
00:03:59,385 --> 00:04:02,649
.تو فکر نميکردي
اگه من پليس واقعي بودم چي؟
66
00:04:02,650 --> 00:04:05,235
اگه يه پليس واقعي بهت ايست بده؟
67
00:04:05,236 --> 00:04:07,758
.اونا عکس آغشته به خون تو رو دارن
68
00:04:07,759 --> 00:04:10,718
.با يه اسلحه تو دستت
.در واقع اون کچاپه
69
00:04:10,719 --> 00:04:13,745
... ما داشتيم يه مقدار ماشين سواري ميکرديم، ام، آه
70
00:04:13,746 --> 00:04:16,736
.خيلي خوب بايد هم بِکِشي
71
00:04:16,737 --> 00:04:19,899
.خيلي کارا بايد انجام بدي
جدي؟
72
00:04:19,900 --> 00:04:23,757
بذار از اول شروع کنيم، اول از همه
.تو يه دست لباس ميخواي
73
00:04:23,758 --> 00:04:26,118
بعدش بايد بري يه جاي امن
74
00:04:26,119 --> 00:04:28,741
.و سعيد رو ببري پيش کسي که قابل اعتماد باشه
75
00:04:28,742 --> 00:04:31,530
تو همه اين کارا رو انجام ميدي؟
آره
76
00:04:31,531 --> 00:04:33,547
.پس برو
77
00:04:33,549 --> 00:04:35,994
.و نزديک پليسا هم نشو
78
00:04:37,448 --> 00:04:40,876
! نگيرنتون
79
00:04:42,260 --> 00:04:44,406
.ممنون آنالوسيا
80
00:04:46,869 --> 00:04:49,883
.اوه، بله. ليبي سلام رسوند
81
00:05:34,706 --> 00:05:36,411
تو واقعا فکر ميکني که اينطوري ميشه؟
82
00:05:37,912 --> 00:05:39,252
.رُز، صد بار بهت گفتم
83
00:05:39,253 --> 00:05:41,235
.البته که ميشه. آره. من خيلي روش کار کردم
84
00:05:41,237 --> 00:05:42,844
.بهتر از ماليدن دو تا تيکه چوب به همه
85
00:05:42,845 --> 00:05:44,494
.راستش شنيدم قراره با اون چيکار کني
86
00:05:44,495 --> 00:05:46,093
جدي؟ راستش، من فکر ميکنم اين بهتره، باشه؟
87
00:05:46,094 --> 00:05:48,528
.فکر کنم زيادي چوب ريختي اون تو
88
00:05:48,529 --> 00:05:49,840
.اون برگها رو نرم تر ميکنه
89
00:05:49,841 --> 00:05:52,327
.رُز، اگه چوب کافي نداري برگها هم ميسوزن
90
00:05:52,328 --> 00:05:53,596
آتيش؟
91
00:05:54,043 --> 00:05:55,585
کي به آتيش اهميت ميده؟
92
00:05:55,757 --> 00:05:56,932
.هر لحظه ممکنه آسمون روشن بشه
93
00:05:56,933 --> 00:05:59,021
کدوم خري ميدونه که اينبار چه اتفاقي قراره بيفته؟
94
00:05:59,022 --> 00:06:02,047
نِيل، ما داريم سعي ميکنيم روي چيزي که
.ميتونيم کنترل کنيم، تمرکز داشته باشيم
95
00:06:02,048 --> 00:06:04,829
.يا کمک کن يا ساکت باش
96
00:06:05,377 --> 00:06:08,023
اين پيراهن کيه؟
.مال منه
97
00:06:08,167 --> 00:06:09,551
ميتونم برش دارم؟
98
00:06:09,552 --> 00:06:11,732
چه اهميتي داره؟
.هممون به محض اينکه خورشيد غروب کنه ميميريم
99
00:06:11,733 --> 00:06:14,253
.من جوابت رو بعنوان بله برداشت کردم فروگورت
100
00:06:14,254 --> 00:06:16,367
.من نِيلم
.آره، آره
101
00:06:20,769 --> 00:06:22,548
هنوز تو همون يه تيکه اي؟
102
00:06:22,549 --> 00:06:25,610
.اينجوري ميشه گفت
فکر ميکردم با بقيه ي وسايلمون
103
00:06:25,611 --> 00:06:27,185
.ناپديد شده باشه
104
00:06:27,186 --> 00:06:29,177
من فکر ميکنم هر چي با خودمون برداشتيم
105
00:06:29,178 --> 00:06:31,657
.داره سواري ميکنه
106
00:06:32,093 --> 00:06:34,074
چيه؟
107
00:06:34,075 --> 00:06:36,555
.ببين کي برگشته
108
00:06:46,050 --> 00:06:47,728
.خوش اومدي دکتر جادوگر
109
00:06:47,729 --> 00:06:50,149
.من فکر ميکنم آقاي جادوگر
.خفه شو
110
00:06:50,150 --> 00:06:52,368
.الان نزديکه 2 ساعته رفتي
داشتي چه غلطي ميکردي؟
111
00:06:52,369 --> 00:06:55,022
.آره، درست ميگي. ببخشيد
112
00:06:55,023 --> 00:06:57,337
.من... کيفمو تو جنگل جا گذاشتم و برگشتم
113
00:06:57,338 --> 00:06:59,395
و من...من...من فقط...يه مدت قبل فهميدم
114
00:06:59,396 --> 00:07:01,459
.که من فقط...آه من واقعا گم شدم
115
00:07:01,460 --> 00:07:04,172
خب، فهميدي آسمون دوباره کي روشن ميشه؟
116
00:07:04,610 --> 00:07:07,100
.نميدونم
خب، تو حداقل يه نقشه اي چيزي نداري؟
117
00:07:07,101 --> 00:07:09,825
.من فکر ميکنم بايد يه قايق بادي به کشتي بفرستيم
118
00:07:09,826 --> 00:07:10,950
.نه، نه، نه، نه
119
00:07:10,951 --> 00:07:12,579
.ما که نميتونيم هر چيزي رو امتحان کنيم
120
00:07:12,580 --> 00:07:15,071
.براي رفتن، بايد يه تکيه گاه جديد و مورد محاسبه قرار بدم
121
00:07:15,072 --> 00:07:17,890
و، آه، براي اينکه اين کار رو بکنم
122
00:07:20,102 --> 00:07:23,327
... بايد تصميم بگيرم ببينم الان تو زمان
123
00:07:25,822 --> 00:07:27,697
.دقيقاً کجاييم
124
00:07:27,738 --> 00:07:30,186
و بقيه مون قراره چه کار کنن؟
125
00:07:30,187 --> 00:07:32,309
.من ميرم يه چيزي پيدا کنم بخوريم
126
00:07:32,352 --> 00:07:34,625
و قراره چه جوري اون کار رو بکني؟
127
00:07:34,626 --> 00:07:37,677
.نگران نباش
128
00:07:39,131 --> 00:07:41,919
.فکر ميکنم بريم آب بياريم
129
00:07:41,920 --> 00:07:43,533
! رفيق، بيدار شو
130
00:07:43,534 --> 00:07:45,978
.زود باش. من نميتونم اينو به تنهايي انجام بدم
131
00:07:49,552 --> 00:07:51,931
.قول ميدم پولتو بهت برگردونم
132
00:07:59,397 --> 00:08:01,443
.همينجا منتظر بمون
133
00:08:22,212 --> 00:08:23,593
شي زوس؟
134
00:08:23,594 --> 00:08:25,308
.من شي زوس رو دوست دارم
135
00:08:25,309 --> 00:08:27,932
.به نظر ميرسه که خيلي دوسشون داري
136
00:08:27,933 --> 00:08:30,186
شب سختي بوده؟
137
00:08:30,187 --> 00:08:32,436
.آره
138
00:08:32,437 --> 00:08:34,691
.انگار دوستت خيلي خسته شده
139
00:08:34,692 --> 00:08:35,966
.آره
140
00:08:35,967 --> 00:08:39,219
من تورو ميشناسم، نه؟
141
00:08:42,085 --> 00:08:44,643
.نه
.فکر ميکنم ميشناسمت
142
00:08:44,644 --> 00:08:48,345
.آره، خيلي آشنا ميزني
.شايد منو با کسي اشتباه گرفتي
143
00:08:48,346 --> 00:08:50,457
.داري دروغ ميگي
144
00:08:52,232 --> 00:08:54,919
!من به دروغ اعتقادي ندارم
145
00:08:54,920 --> 00:08:57,299
! يادم اومد
146
00:08:58,048 --> 00:09:00,467
... تو همون کسي هستي که بليط بخت آزمايي رو بُرد
147
00:09:00,468 --> 00:09:03,222
.و با هواپيما سقوط کردي
148
00:09:03,465 --> 00:09:07,528
.نه، احتمالا شبيهش هستم
.تو خودشي. هي، يه بليط اينجا بخر
149
00:09:07,530 --> 00:09:10,289
.اگه برنده بشي ما هم يه پولي گيرمون مياد
.تو خوش شانسي
150
00:09:10,290 --> 00:09:13,405
.ببخشيد. اشتباه گرفتي رفيق. بقيه ش مال خودت
151
00:09:19,024 --> 00:09:20,798
.خيلي خب
152
00:09:23,322 --> 00:09:25,802
.حلّه، حالا ديگه از اينجا بريم
153
00:09:52,648 --> 00:09:55,702
.مامان ميخوام برم خونه
154
00:09:57,661 --> 00:09:59,968
.به کتابت نگاه کن عزيزم
155
00:10:33,830 --> 00:10:35,573
الو؟
156
00:10:40,878 --> 00:10:43,735
.من... باورم نميشه که خودتي
157
00:10:43,736 --> 00:10:45,890
.نه. سلام
158
00:10:45,891 --> 00:10:47,866
چطوري؟
159
00:10:50,199 --> 00:10:52,508
صبر کن، تو توي لوس آنجلسي؟
160
00:10:54,062 --> 00:10:56,441
... البته که ميتونم بيام، آره. چي
161
00:10:56,484 --> 00:10:59,297
.دقيقاً ميدونم کجاست. تا نيم ساعت ديگه اونجام
162
00:11:00,448 --> 00:11:02,661
مامان، کجا داريم ميريم؟
163
00:11:02,904 --> 00:11:05,390
! ديدن يه دوست
164
00:11:43,666 --> 00:11:46,851
دنبال قُرصات ميگردي جک؟
165
00:11:50,081 --> 00:11:52,802
.ريختمشون تو توالت
166
00:11:58,323 --> 00:11:59,835
.ممنون
167
00:11:59,836 --> 00:12:01,917
.ميخواستم خودم اين کار رو بکنم
168
00:12:02,919 --> 00:12:05,163
.آره، خودم فهميدم
169
00:12:06,516 --> 00:12:08,033
جايي داري ميري؟
170
00:12:08,034 --> 00:12:09,677
.دارم ميرم يه سروگوشي آب بدم
171
00:12:09,678 --> 00:12:11,463
ما داريم کجا ميريم؟
172
00:12:11,464 --> 00:12:15,599
.تو ميري خونه
.و واسه خودت يه چمدون پيدا کن
173
00:12:15,600 --> 00:12:18,086
،اگه چيزي تو اين زندگي داري که لازمش داري
174
00:12:18,087 --> 00:12:20,506
... بذارش اون تو
175
00:12:20,507 --> 00:12:23,291
.چون ديگه قرار نيست برگردي
176
00:12:29,385 --> 00:12:31,295
.خوبه
177
00:12:32,145 --> 00:12:33,949
.خوبه
178
00:12:34,091 --> 00:12:36,143
.من 6 ساعت ديگه ميام دنبالت
179
00:12:36,144 --> 00:12:38,060
و تو قراره کجا بري؟
180
00:12:38,061 --> 00:12:40,719
.تابوت جان اون بيرون توي ماشينه
181
00:12:40,720 --> 00:12:43,538
.بايد ببرمش يه جاي امن
182
00:12:45,799 --> 00:12:48,041
امن؟
183
00:12:48,790 --> 00:12:51,104
اون مُرده، مگه نه؟
184
00:12:52,962 --> 00:12:55,805
.شش ساعت ديگه ميبينمت جک
185
00:13:26,009 --> 00:13:28,869
: آنچه گذشت
186
00:13:28,870 --> 00:13:31,023
به نظر ميرسه عقرب تمام کاراي
187
00:13:31,024 --> 00:13:33,105
کبرا رو به عهده گرفته
188
00:13:33,106 --> 00:13:35,158
تو از من ميخواي با سونامي کار کنم؟
189
00:13:35,159 --> 00:13:36,974
با خطرناک ترين زن ون نيوس؟
آره
190
00:13:36,975 --> 00:13:38,622
من اومدم اينجا عقرب رو بگيرم
191
00:13:38,623 --> 00:13:41,236
پس اگه مشکلي داري ميتوني بري و مرحله 3 رو کار کني
192
00:13:42,690 --> 00:13:44,570
اون زخمي شده
193
00:14:02,185 --> 00:14:03,797
.سلام پدر
194
00:14:05,817 --> 00:14:07,993
چه خبرا؟
195
00:14:11,150 --> 00:14:12,264
اخبار؟ ....
196
00:14:12,265 --> 00:14:15,128
نه، من تازه بيدار شدم. چرا، دوباره تحت تعقيبي؟
197
00:14:15,129 --> 00:14:16,874
.آه، آره، يه جورايي
198
00:14:16,875 --> 00:14:19,475
مامان خونه ست؟
.نه، رفته خريد
199
00:14:19,476 --> 00:14:21,060
.هي، بنشونش اينجا
200
00:14:23,402 --> 00:14:25,744
.اوه مرد اون داره ميميره
اون... نفس ميکشه؟
201
00:14:25,788 --> 00:14:27,934
بارلي. چي شده؟
202
00:14:27,935 --> 00:14:29,528
.با يه دارت بهش شليک کردن
يه دارت؟
203
00:14:29,529 --> 00:14:31,400
چي، شماها باغ وحش يا جاي ديگه بوديد؟
204
00:14:31,401 --> 00:14:34,124
.نه، ما تو خونه ي امن بوديم
خونه ي امن؟
205
00:14:34,125 --> 00:14:36,177
سعيد منو برد اونجا تا ازم محافظت کنه
206
00:14:36,178 --> 00:14:38,562
و بعدش پريدن روش و دارت بهش شليک کردن
207
00:14:38,563 --> 00:14:40,438
.و الانم... تو کُما يا يه همچين چيزاييه
208
00:14:40,439 --> 00:14:41,655
.هوگو، اين با عقل جور درنمياد
209
00:14:41,656 --> 00:14:43,874
و تو بيرون از مرکز رواني چيکار ميکني؟
210
00:14:43,875 --> 00:14:46,165
.سعيد منو آورد بيرون. من تو خطرم. جفتمون تو خطريم
211
00:14:46,166 --> 00:14:48,545
چه خطري؟
212
00:14:49,494 --> 00:14:51,939
.دقيقاً نميدونم
213
00:14:57,676 --> 00:14:58,957
بله؟
214
00:14:58,958 --> 00:15:00,334
آقا و خانم رِيز؟
215
00:15:00,335 --> 00:15:03,455
پليس، ممکنه در رو باز کنيد؟
216
00:15:03,902 --> 00:15:05,564
.اين دفعه ديگه تو چه دردسري افتادي؟
217
00:15:05,565 --> 00:15:07,692
.پدر، خواهش ميکنم. فقط بهشون نگو که من اينجام
218
00:15:09,349 --> 00:15:12,062
.باشه. ولي بايد راستشو بهم بگي
219
00:15:18,427 --> 00:15:21,241
خب اگه خبري شد با ما تماس بگيريد
220
00:15:32,442 --> 00:15:34,524
تو 3 تا آدم کشتي؟
221
00:15:34,525 --> 00:15:36,981
.نه، سعيد کشته
.اوه، حالا بهتر شد
222
00:15:36,982 --> 00:15:39,466
.زود باش. بيا ببريمش رو مبل
223
00:15:39,467 --> 00:15:40,577
.اون منو نجات داد
224
00:15:40,578 --> 00:15:42,464
.فکر ميکنم بايد به يه وکيل زنگ بزنيم
225
00:15:42,465 --> 00:15:46,125
.نه، نه، نه. ما نميتونيم بريم تو مکان هاي عمومي
.اونا دنبالمون هستن
226
00:15:46,126 --> 00:15:48,177
کي؟ کيا دنبالتون هستن؟
227
00:15:48,178 --> 00:15:51,270
.من نميدونم
.سعيد ميدونه، اون ميتونه توضيح بده
228
00:15:51,271 --> 00:15:53,323
!سعيد در حال حاضر هيچي رو توضيح نميده
229
00:15:53,324 --> 00:15:55,709
.بايد ببريمش بيمارستان
230
00:15:55,710 --> 00:15:58,302
مگه نشنيدي چي گفتم؟
.مردم ميخوان ما رو بکشن
231
00:15:58,303 --> 00:16:00,118
،ما ميريم بيمارستان و اونا مارو پيدا ميکنن
232
00:16:00,119 --> 00:16:02,806
.مثل... مثل پدر خوانده، آخرين جاييه که ميري
233
00:16:02,807 --> 00:16:05,079
همه ميدونن. اونا... اونا خيلي راحت يه بالش ميذارن رو سرت
234
00:16:05,080 --> 00:16:06,317
.و ميکشنت و وانمود ميکنن که يه حادثه بوده
235
00:16:06,318 --> 00:16:07,809
! سعيد، خواهش ميکنم بيدار شو
236
00:16:07,810 --> 00:16:10,361
.اينجوري نميشه. ما به يه دکتر نياز داريم
237
00:16:11,866 --> 00:16:13,942
.فکر ميکنم بدونم بايد چيکار کنيم
238
00:16:21,136 --> 00:16:24,029
مامان، مامان، من ميتونم دکمه رو فشار بدم؟
239
00:16:24,172 --> 00:16:25,670
.البته که ميتوني عزيزم
240
00:16:25,671 --> 00:16:27,249
ولي ما ميريم اون بالاي بالا، باشه؟
241
00:16:27,250 --> 00:16:30,679
بايد شماره 1-3 رو فشار بدي. ميبينيش؟
242
00:16:30,680 --> 00:16:33,250
.ميبينيش؟ خوبه. گرفتيش.1-3
243
00:16:33,251 --> 00:16:35,671
! آره! خودشه
244
00:16:35,672 --> 00:16:38,204
.فشارش دادي، فشارش دادي
245
00:16:57,967 --> 00:17:00,084
.سلام
246
00:17:02,145 --> 00:17:04,280
.سلام کيت
247
00:17:19,057 --> 00:17:20,111
.روز خوبي داشته باشيد
248
00:17:20,112 --> 00:17:22,439
.بفرماييد
249
00:17:28,268 --> 00:17:30,460
.سلام بِن
250
00:17:34,316 --> 00:17:37,846
.اگه دنبال آبجو ميگردي نداريم
251
00:17:39,189 --> 00:17:40,974
.نه، نه، آبجو نميخوام
252
00:17:40,975 --> 00:17:43,723
.ميخوام، ولي يه چيز خيلي مهمتر تو ماشينم دارم جيل
253
00:17:43,724 --> 00:17:45,462
.ازت ميخوام که مواظبش باشي
254
00:17:45,463 --> 00:17:48,467
همون چيزيه که من فکر ميکنم؟
.آره
255
00:17:49,649 --> 00:17:52,071
.اون جاش پيش من امنه
256
00:17:52,072 --> 00:17:53,658
گابريل و جِفري اومدن؟
257
00:17:53,659 --> 00:17:53,892
.آره
258
00:17:53,893 --> 00:17:55,465
.همه چيز طبق برنامه داره پيش ميره
259
00:17:55,466 --> 00:17:58,058
از شپرد چه خبر؟
.اون با مائه
260
00:17:58,059 --> 00:18:00,418
جدي؟ ميخواي بهش با چندتا قرص رشوه بدي؟
261
00:18:00,419 --> 00:18:02,022
.فقط حواست بهش باشه
262
00:18:02,023 --> 00:18:04,811
.زيادي پيش رفته. هممون رفتيم
263
00:18:05,286 --> 00:18:07,807
.باشه، حتماً
264
00:18:07,808 --> 00:18:09,357
.ببخشيد
265
00:18:09,358 --> 00:18:11,706
.يه جاي امن نگهش دار جيل
266
00:18:11,707 --> 00:18:14,122
... چون اگه اين کار رو نکني
267
00:18:14,870 --> 00:18:17,155
... هر کاري که قراره بکنيم
268
00:18:17,156 --> 00:18:19,600
!ديگه هيچ اهميتي نداره
269
00:18:33,582 --> 00:18:36,156
! اوه، تو تونستي، تو تونستي، تو تونستي
270
00:18:36,157 --> 00:18:39,845
تو تونستي، تو تونستي
خوبه بالاخره موفق شديم
271
00:18:40,442 --> 00:18:41,805
چرا اون کارو کردي؟
272
00:18:41,806 --> 00:18:43,418
!به خاطر اينکه بايد توي شعله فوت کني رُز
273
00:18:43,419 --> 00:18:45,082
!فکر ميکنم تو گفتي بلدي چه جوري آتيش روشن کني
274
00:18:45,083 --> 00:18:46,948
!منم فکر ميکنم تو هم گفتي که واست اهميت نداره
275
00:18:46,949 --> 00:18:48,269
.من به نجات پيدا کردن اهميت ميدم
276
00:18:48,412 --> 00:18:52,407
.فکر ميکنم يه مقدار بري و استراحت کني نِيل
277
00:18:53,163 --> 00:18:55,275
.تو ميتوني برنارد، ميتوني
.آره، باشه
278
00:18:55,276 --> 00:18:58,022
.فقط... فقط يه بار ديگه امتحان کن
279
00:19:01,031 --> 00:19:03,339
.يک ثانيه به من فرصت بده
280
00:19:03,986 --> 00:19:05,791
.يه چيزي واست آوردم
281
00:19:09,190 --> 00:19:10,481
.اينا رو تو جنگل پيدا کردم
282
00:19:10,482 --> 00:19:12,145
.اوه، نگاه کن. ممنونم
.فقط 2 تا بود
283
00:19:12,146 --> 00:19:15,019
.ولي من فکر ميکنم ميتونيم تلاش کنيم بخوريمش
284
00:19:15,020 --> 00:19:17,348
.خيلي خيلي ازت ممنونم
285
00:19:18,764 --> 00:19:20,835
تو حالت خوبه؟
286
00:19:20,976 --> 00:19:23,865
.من فقط نميتونم اين سردرد لعنتي رو تحمل کنم
287
00:19:27,902 --> 00:19:30,156
.خب... من مطمئنم که خوب ميشه
288
00:19:30,157 --> 00:19:32,404
،نه فقط اين نيست
289
00:19:32,750 --> 00:19:36,103
... امروز يه چيز خيلي عجيب اتفاق افتاد
290
00:19:36,447 --> 00:19:38,665
،من داشتم راجع به مادرم فکر ميکردم
291
00:19:38,666 --> 00:19:42,969
.و به طور ناگهاني نتونستم اسم جديدشو به ياد بيارم
292
00:19:42,970 --> 00:19:44,089
منظورم اينه که، عجيب نيست؟
293
00:19:44,090 --> 00:19:45,501
.نگران نباش
294
00:19:45,502 --> 00:19:51,062
گوش کن، هممون تحت فشار بوديم، باشه؟
295
00:19:54,253 --> 00:19:56,588
... دنيل
296
00:19:56,589 --> 00:19:59,274
ميدوني چه اتفاقي داره واسه من ميفته؟
297
00:20:01,971 --> 00:20:03,774
! شام
298
00:20:08,992 --> 00:20:11,508
عاليه! واي! از کجا گرفتيش؟
299
00:20:11,509 --> 00:20:13,519
.پيداش کردم
300
00:20:13,763 --> 00:20:16,184
منظورت چيه که پيداش کردي؟
301
00:20:16,185 --> 00:20:19,138
.تو جنگل مرده بود. من پيداش کردم
302
00:20:19,250 --> 00:20:22,972
.نگران نباش، چيزي نيست. 3 ساعته که مُرده
303
00:20:23,337 --> 00:20:24,914
چي؟
304
00:20:24,915 --> 00:20:26,473
کي چاقو داره؟
305
00:20:26,474 --> 00:20:28,642
چاقو؟ چاقو ميخواي؟
306
00:20:28,643 --> 00:20:31,466
.اوه، تو آشپز خونه کنار گازه
307
00:20:31,467 --> 00:20:32,576
مشکلت چيه؟
308
00:20:32,577 --> 00:20:34,443
.مشکل من اينه که چاقو نداريم
309
00:20:34,444 --> 00:20:36,577
.ما... ما هيچي نداريم
310
00:20:36,578 --> 00:20:38,377
.اگه هم داشتيم مهم نبود
311
00:20:38,378 --> 00:20:40,343
چونکه برنيِ دندونپزشک حتي نميتونه يه آتيش
.روشن کنه
312
00:20:40,344 --> 00:20:41,554
.هي، پياده شو با هم بريم فروگورت
313
00:20:41,555 --> 00:20:43,724
،اسم من نِيله حرومزاده
314
00:20:43,725 --> 00:20:45,584
.و من تمومش نميکنم
315
00:20:45,585 --> 00:20:48,213
چونکه هم خسته ام هم گرسنه ام
.و هم دارم ديوونه ميشم
316
00:20:48,214 --> 00:20:49,943
.هممون داريم ديوونه ميشيم
.آروم باش نيل
317
00:20:49,944 --> 00:20:50,886
.ما از پس اين برميايم
318
00:20:50,887 --> 00:20:52,312
!چه جوري قراره از پسش بر بياييم؟
319
00:20:52,313 --> 00:20:55,799
.شنيدي چي گفتم!؟ ما حتي نميتونيم آتيش درست کنيم
320
00:21:01,328 --> 00:21:03,031
!فرار کنيد
321
00:21:35,931 --> 00:21:40,023
.زود باشيد! دو گروه بشيد! همه بريد سمت چشمه
322
00:21:43,123 --> 00:21:45,810
.او، دن
323
00:21:47,162 --> 00:21:49,376
.بدو، ادامه بده
324
00:22:05,437 --> 00:22:07,520
.بيا بريم. اون مرده
... نه
325
00:22:07,521 --> 00:22:09,833
زود باش، ميخواي تو هم بميري؟
.زود باش
326
00:22:11,349 --> 00:22:14,505
.نميتونستي واسش کاري بکني. بدو بايد بريم
327
00:22:20,850 --> 00:22:23,323
اوه رفيق، پليسا بيرون کمين کردن؟
328
00:22:23,324 --> 00:22:25,083
،تو از يه مرکز رواني فرار کردي
329
00:22:25,084 --> 00:22:26,696
،همه جا پر از جسده
330
00:22:26,697 --> 00:22:28,311
! معلومه که کمين ميکنن
331
00:22:28,312 --> 00:22:31,252
!فکر ميکنن اينقدر ديوونه اي که برگردي خونه
332
00:22:35,075 --> 00:22:38,099
...حالا... حالا تو
333
00:22:38,100 --> 00:22:39,805
ديوونه اي؟
334
00:22:43,032 --> 00:22:45,442
فکر ميکني هستم؟
335
00:22:46,362 --> 00:22:49,174
.خب، به هر حال داري به من دروغ ميگي
336
00:22:54,602 --> 00:22:56,054
.من ديوونه نيستم
337
00:22:56,298 --> 00:22:59,201
و واقعاً دليل قانع کننده اي
.براي دروغ گفتن به تو دارم
338
00:23:01,222 --> 00:23:03,670
خب اون چيه؟
339
00:23:06,639 --> 00:23:11,137
چرا جسد يه آدم پاکستاني رو مبل خونه منه؟
340
00:23:12,591 --> 00:23:14,174
.اون نم،رده مامان
341
00:23:14,175 --> 00:23:15,853
.راستش، اون نفس نميکشه
342
00:23:15,854 --> 00:23:17,936
!نفس نميکشه؟
343
00:23:20,591 --> 00:23:22,965
.چيزي نيست کارمِن. ما يه نقشه داريم
344
00:23:23,008 --> 00:23:25,927
نقشه؟ درباره چي داري حرف ميزني؟
345
00:23:26,171 --> 00:23:28,726
.يه جورايي... داره نفس ميکشه
.پدر بايد بريم
346
00:23:28,727 --> 00:23:30,032
هوگو چي شده؟
347
00:23:30,033 --> 00:23:30,915
.مامان خواهش ميکنم
348
00:23:30,916 --> 00:23:34,780
مامان خواهش ميکنم" نداريم"
چرا همه جا تو اخباري؟
349
00:23:34,781 --> 00:23:36,272
ميدوني راجع بهت دارن چيا ميگن؟
350
00:23:36,273 --> 00:23:37,770
.آره مامان ميدونم
351
00:23:37,771 --> 00:23:39,420
.ببين قول ميدم که همه چي با عقل جور در بياد
352
00:23:39,421 --> 00:23:41,360
!حالا بهتر شد
353
00:23:54,991 --> 00:23:57,431
!سلام پليسا
354
00:24:02,518 --> 00:24:05,145
خب، چه مدته تو لوس آنجلسي؟
355
00:24:05,146 --> 00:24:06,789
.فقط چند روز
356
00:24:06,790 --> 00:24:09,165
.يه سري کارا دارم که بايد بهشون رسيدگي کنم
357
00:24:09,166 --> 00:24:11,761
.ولي ميخواستم ببينمت
358
00:24:12,510 --> 00:24:13,840
.بيا
359
00:24:13,841 --> 00:24:17,401
.اسمش جي يئونه
.اينم عکسشه
360
00:24:17,453 --> 00:24:19,807
.اوه، اون خيلي خوشگله
361
00:24:19,808 --> 00:24:23,605
.ممنون. اون الان با مادربزرگش تو سئوله
362
00:24:23,606 --> 00:24:26,062
.اميدوارم يه روز ببينيش
363
00:24:26,063 --> 00:24:29,819
.خيلي خوبه که ببينيم آرون و اون دارن با هم بازي ميکنن
364
00:24:30,163 --> 00:24:31,841
.آره
365
00:24:33,457 --> 00:24:36,008
کيت؟ تو حالت خوبه؟
366
00:24:36,351 --> 00:24:38,767
.آره. خوبم
367
00:24:39,314 --> 00:24:41,587
مطمئني؟
368
00:24:52,060 --> 00:24:54,634
.يکي ميدونه ما داريم دروغ ميگيم
369
00:24:54,678 --> 00:24:56,059
چي؟
370
00:24:56,060 --> 00:24:58,041
.چندتا وکيل اومده بودن که منو ببينن
371
00:24:58,042 --> 00:24:59,085
کي؟
372
00:24:59,086 --> 00:25:01,404
دوتا مرد اومدن خونه من و
373
00:25:01,406 --> 00:25:03,453
.نمونه خون ميخواستن
374
00:25:03,454 --> 00:25:05,138
.يه نوع ترک دعوي بود
375
00:25:05,139 --> 00:25:08,122
...اونا ميخواستن آزمايش کنن که ببينن
376
00:25:08,366 --> 00:25:11,684
.آرون بچه من هست يا نه
377
00:25:13,433 --> 00:25:15,822
اين وکيلا از کجا اومده بودن؟
378
00:25:15,823 --> 00:25:19,649
.نميدونم. نگفتن مُوَکِّلشون کي بوده
379
00:25:21,306 --> 00:25:24,285
.اونا علاقه اي ندارن که دروغ ها افشا بشه
380
00:25:24,428 --> 00:25:26,112
از کجا ميدوني؟
381
00:25:26,113 --> 00:25:28,634
.چونکه اگه ميخواستن اين کار رو ميکردن
382
00:25:28,635 --> 00:25:30,753
.بطور خصوصي نميومدن پيشت
383
00:25:30,754 --> 00:25:33,707
،اونا اهميت نميدن که ما داريم دروغ ميگيم يا نه
.اونا فقط آرون رو ميخوان
384
00:25:33,708 --> 00:25:36,835
... ولي کي.... کي ميخواد اين کار رو بکنه؟ ما
385
00:25:36,836 --> 00:25:40,194
.نميدونم ولي تو بايد ازشون محافظت کني
386
00:25:40,437 --> 00:25:43,251
منظورت چيه که بايد ازشون محافظت کنم؟
387
00:25:43,394 --> 00:25:45,884
کاري رو که بايد براي نگهداشتن آرون
388
00:25:45,885 --> 00:25:48,199
انجام ميدادي، انجام ندادي؟
389
00:25:51,096 --> 00:25:54,554
تو فکر ميکني من چه جور آدميم؟
390
00:26:01,515 --> 00:26:03,438
!جين، جين
391
00:26:03,439 --> 00:26:07,907
تو آدمي هستي که وقتي بايد
.تصميمات سختي بگيره، ميگيره
392
00:26:07,908 --> 00:26:10,862
.تو بچه رو ببر تو هليکوپتر
.من ميرم دنبال جين
393
00:26:11,509 --> 00:26:14,358
.درست مثل همون موقعي که تو کشتي بارکش بوديم
394
00:26:18,262 --> 00:26:21,626
تو به من گفتي که برم تو هليکوپتر
.و گفتي که ميري دنبال جين
395
00:26:21,627 --> 00:26:23,876
.ما بايد از اينجا بريم بيرون
396
00:26:24,119 --> 00:26:26,605
... سان، اميدارم فکر نکرده باشي
397
00:26:26,606 --> 00:26:29,524
.ولي تو کاري رو کردي که بايد انجام ميدادي
398
00:26:30,474 --> 00:26:32,486
... و اگه اين کار رو نميکردي
399
00:26:33,131 --> 00:26:37,661
الان فقط بجاي شوهر من
.هممون مرده بوديم
400
00:26:43,469 --> 00:26:45,482
.متأسفم
401
00:26:46,634 --> 00:26:49,653
... متأسفم، من
402
00:26:51,107 --> 00:26:53,315
.من تو رو سرزنش نميکنم
403
00:27:00,893 --> 00:27:02,807
... راستي
404
00:27:02,808 --> 00:27:05,117
جک چطوره؟
405
00:27:08,629 --> 00:27:10,743
.هوگو گفت ميتونم بهت اعتماد کنم
406
00:27:10,744 --> 00:27:14,031
من مطمئن نبودم، ولي
... قسم خورد که ميتونم، پس
407
00:27:14,376 --> 00:27:16,226
ميتونم؟
408
00:27:16,227 --> 00:27:17,704
.آره البته
409
00:27:17,705 --> 00:27:19,009
.خوبه
410
00:27:26,692 --> 00:27:28,674
چه اتفاقي واسش افتاده؟
411
00:27:28,675 --> 00:27:31,131
.هوگو گفت که با دارت بهش شليک کردن
412
00:27:31,132 --> 00:27:33,315
.بايد توش يه دارويي چيزي بوده باشه
413
00:27:33,316 --> 00:27:36,440
و هارلي الان کجاست؟
.تو خونه ما، وحشت زده
414
00:27:36,441 --> 00:27:38,495
.بذار برم ماشينمو بيارم
.کمکم کن تکونش بدم
415
00:27:38,496 --> 00:27:40,548
.بايد ببرمش بيمارستان
416
00:27:40,549 --> 00:27:42,833
نه، نه، هـ... هوگو گفت هر کسي که اين
بلا رو سرش آورده
417
00:27:42,834 --> 00:27:43,973
.حتماً ميان سراغش
418
00:27:43,974 --> 00:27:45,975
با تمام احترامي که بهتون ميذارم
آقاي رِيز ولي شما اونو
419
00:27:45,976 --> 00:27:47,738
آورديد پيش من و
.منم هر کاري براي سعيد بهتر باشه انجام ميدم
420
00:27:47,739 --> 00:27:49,883
.باشه، باشه، ببرش بيمارستان
421
00:27:49,884 --> 00:27:51,978
،ولي با تمام احترامي که بهتون ميذارم دکتر شپرد
422
00:27:51,979 --> 00:27:54,233
بعد از اينکه همه ي اين چيزا تموم شد بايد براي من
.يه کاري انجام بديد
423
00:27:54,234 --> 00:27:55,002
چي؟
424
00:27:55,003 --> 00:27:56,512
.نزديک هوگو نشيد
425
00:27:57,258 --> 00:27:58,963
،در مورد هر چيزي که باهاش حرف زدي
يه چيزي به من ميگه که
426
00:27:58,964 --> 00:28:01,460
،تو چيزي که واسش بهتر باشه رو نميخواي
427
00:28:01,461 --> 00:28:03,805
.پس نزديک پسر من نشو
428
00:28:15,737 --> 00:28:17,656
الو؟
429
00:28:17,657 --> 00:28:18,766
...بن
430
00:28:18,767 --> 00:28:21,923
.نميتوني حدس بزني کي يهو جلوم ظاهر شد
431
00:28:21,924 --> 00:28:23,396
کي؟
432
00:28:24,044 --> 00:28:26,023
!سعيد
433
00:28:41,671 --> 00:28:43,102
سعيد کيه؟
434
00:28:43,470 --> 00:28:45,592
.فکر ميکردم دوست شما بود
435
00:28:45,593 --> 00:28:47,534
...اون دوست من هست
436
00:28:47,574 --> 00:28:49,354
ولي اون جايي زندگي ميکنه که
437
00:28:49,355 --> 00:28:51,877
!نينجاهاي ديوونه و جاسوساي خطرناک رفت و آمد دارن
438
00:28:51,878 --> 00:28:53,894
.ولي اون آدم خوبيه
439
00:28:53,895 --> 00:28:56,286
.يه آدم خوب 3 تا آدم رو نميکشه
440
00:28:56,287 --> 00:28:58,333
.يه آدم خوب هيچ آدمي رو نميکشه
441
00:28:58,334 --> 00:29:01,117
...مامان
!به من نگو مامان
442
00:29:04,358 --> 00:29:06,878
،اخبارها فکر ميکنن تو اين کار رو کردي
443
00:29:06,879 --> 00:29:10,701
.و وقتي اخبار بدونه، يعني همه ميدونن
444
00:29:10,944 --> 00:29:13,233
چه اتفاقي داره ميفته؟
445
00:29:13,234 --> 00:29:16,557
چرا همه ميخوان به تو آسيب برسونن؟
446
00:29:22,006 --> 00:29:23,779
.نميدونم
447
00:29:28,764 --> 00:29:31,749
.به مادرت راستش رو بگو
448
00:29:36,705 --> 00:29:38,851
.ما دروغ گفتيم مامان
449
00:29:42,151 --> 00:29:44,002
منظورت چيه که دروغ گفتيد؟
450
00:29:44,003 --> 00:29:46,019
هممون...6 نفر اوشينيک
451
00:29:46,020 --> 00:29:49,004
ما راجع به اون چيزي که بعد از حادثه اتفاق افتاد
.دروغ گفتيم
452
00:29:50,661 --> 00:29:53,137
مگه چه اتفاقي افتاد؟
453
00:30:00,008 --> 00:30:01,817
.باشه
454
00:30:01,847 --> 00:30:04,190
.ببين، ما سقوط کرديم
455
00:30:04,233 --> 00:30:06,854
.درست توي اين جزيره لعنتي
456
00:30:06,855 --> 00:30:09,341
.ما منتظر گروه نجات بوديم، ولي گروه نجات نيومد
457
00:30:09,342 --> 00:30:11,329
اونجا يه هيولاي دودي بود
458
00:30:11,330 --> 00:30:13,073
.و بعدش هم افراد ديگه توي جزيره
459
00:30:13,074 --> 00:30:15,891
ما به اونا ميگفتيم غريبه ها و
.اونا شروع کردن به حمله کردن به ما
460
00:30:16,438 --> 00:30:17,986
بعدش چندتا دريچه پيدا کرديم
461
00:30:17,987 --> 00:30:21,707
و اونجا يه دکمه بود که هر 108 دقيقه
...يکبار بايد فشار داده ميشد وگرنه
462
00:30:22,456 --> 00:30:24,948
،راستش من هيچ وقت درست و حسابي چيزي ازش نفهميدم
463
00:30:24,949 --> 00:30:27,760
.ولي غريبه ها کاري با اون دريچه ها نداشتند
464
00:30:27,761 --> 00:30:30,496
.اون ابتکار دارما بود، ولي تمام افرادش مرده بودن
465
00:30:30,497 --> 00:30:33,048
غريبه ها اونا رو کشته بودن و حالا
.هم ميخوان ما رو بکشن
466
00:30:33,049 --> 00:30:34,935
.و بعدش ما با غريبه ها همکاري کرديم
467
00:30:34,936 --> 00:30:37,118
.به خاطر اينکه آدم بدها اومده بودن تو کشتي بارکش
468
00:30:37,119 --> 00:30:40,305
باباي دوست دختر دزموند اونا رو فرستاده بود
.که مارو بکشن
469
00:30:40,347 --> 00:30:41,895
ما هم هليکوپتر اونا رو دزديديم
470
00:30:41,896 --> 00:30:44,179
،و رفتيم ولي بعدش کشتي بارکش منفجر شد
471
00:30:44,180 --> 00:30:46,400
و ما نميتونستيم برگرديم به جزيره
.چونکه ناپديد شده بود
472
00:30:46,401 --> 00:30:48,341
.بنابراين ما افتاديم تو اقيانوس
473
00:30:48,583 --> 00:30:49,794
.يه مدتي اونجا شناور بوديم
474
00:30:49,795 --> 00:30:51,896
.تا اينکه يه قايق اومد و ما رو نجات داد
475
00:30:51,897 --> 00:30:55,165
.و از موقع فقط 6 نفر از ما بودن
.اون قسمتش درست بود
476
00:31:03,015 --> 00:31:04,446
...ولي
477
00:31:08,796 --> 00:31:11,542
...ولي بقيه آدما
478
00:31:13,603 --> 00:31:15,945
،که توي هواپيما بودن
479
00:31:17,975 --> 00:31:20,829
.هنوز تو اون جزيره هستن
480
00:31:35,195 --> 00:31:38,239
.من باورت ميکنيم
481
00:31:42,691 --> 00:31:45,076
،من نميفهمم داري چي ميگي
482
00:31:45,077 --> 00:31:47,391
.ولي باورت دارم
483
00:31:52,009 --> 00:31:54,994
.آدماي زيادي مُردن مامان
484
00:31:57,022 --> 00:32:01,178
...و تمام اين اتفاقا داره ميفته چونکه
485
00:32:07,474 --> 00:32:09,823
.ما نبايد دروغ ميگفتيم
486
00:32:20,906 --> 00:32:22,515
تو حالت خوبه؟
487
00:32:22,516 --> 00:32:25,309
.آره خوبم
.فقط پام رفت رو يه چيزي
488
00:32:25,310 --> 00:32:27,523
...يه چيز تيز
489
00:32:32,568 --> 00:32:35,094
.حرومزاده
490
00:32:35,096 --> 00:32:37,112
.ما بايد حرکت کنيم
491
00:32:37,113 --> 00:32:39,597
.بايد به بقيه کنار چشمه ملحق بشيم
492
00:32:39,598 --> 00:32:41,082
اون چشمه خيلي طولانيه جيمز، کدوم قسمتش؟
493
00:32:41,083 --> 00:32:42,558
!نميدونم. اون قسمت خيسش
494
00:32:42,559 --> 00:32:44,874
... ببخشيد که نقشم نميتونه جامـ
495
00:33:19,655 --> 00:33:22,272
اونا کي بودن؟
آدماي شمان؟
496
00:33:22,273 --> 00:33:23,801
اونا اون تيرها رو انداختن؟
497
00:33:23,802 --> 00:33:25,696
ميخواي برم ازشون بپرسم؟
498
00:33:25,838 --> 00:33:28,319
...نميخواد مسخره بازي در بياري، من فقط دارم تلاش ميکنم
499
00:33:38,704 --> 00:33:42,021
شما تو جزيره ما چيکار ميکنيد؟
500
00:34:32,790 --> 00:34:34,132
.حرومزاده
501
00:34:34,133 --> 00:34:36,446
.زودباش سعيد
502
00:34:36,588 --> 00:34:38,328
.زودباش
503
00:34:41,497 --> 00:34:43,269
.سعيد
504
00:34:43,514 --> 00:34:46,196
!منم... منم جک
505
00:34:49,295 --> 00:34:51,044
.آروم باش. همه چيز درسته
506
00:34:51,045 --> 00:34:54,296
.تو خوبي. تو خوبي
507
00:35:05,595 --> 00:35:07,570
چي شده؟
508
00:35:08,418 --> 00:35:12,993
.تو حالت خوبه
.توي بيمارستاني
509
00:35:12,994 --> 00:35:15,343
.باباي هارلي آوردت پيش من
510
00:35:15,344 --> 00:35:17,456
باباي هارلي؟
511
00:35:19,988 --> 00:35:22,667
.سعيد، به تو حمله شده
512
00:35:23,011 --> 00:35:24,760
هارلي کجاست؟
513
00:35:24,761 --> 00:35:26,712
.خونه پدر مادرش
514
00:35:26,713 --> 00:35:28,290
کي باهاشه؟
515
00:35:28,291 --> 00:35:31,211
.نميدونم. شايد مادرش
516
00:35:31,353 --> 00:35:33,900
کس ديگه اي هم ميدونه که اون اونجاست؟
517
00:35:46,419 --> 00:35:48,526
!سلام هوگو
518
00:35:50,455 --> 00:35:52,099
.نزديک من نشو
519
00:35:52,100 --> 00:35:53,344
.برو، دور شو
520
00:35:53,345 --> 00:35:55,522
هوگو ميدونم تو دردسر افتادي
521
00:35:56,271 --> 00:35:59,119
.و ميتونم بهت اطمينان بدم که من مواظب همه چيز هستم
522
00:36:00,341 --> 00:36:02,555
.ماشين من اون بيرون منتظر ماست
523
00:36:02,556 --> 00:36:04,270
.پليسا نديدن که من اومدم تو
524
00:36:04,271 --> 00:36:06,518
.من ميتونم تو رو از اينجا برم بيرون
525
00:36:07,166 --> 00:36:08,940
!امکان نداره رفيق
526
00:36:08,981 --> 00:36:10,762
.سعيد راجع به تو بهم اخطار کرده بود
527
00:36:10,763 --> 00:36:13,521
.من ميبرمت پيش سعيد. اون با جکه
528
00:36:13,522 --> 00:36:16,299
.به خاطر همينه اينجام هوگو
.جک به من زنگ زد
529
00:36:18,399 --> 00:36:21,514
.بايد بدوني جفتشون با هم هستن
530
00:36:23,270 --> 00:36:24,808
نه
531
00:36:24,850 --> 00:36:27,341
.تو داري... تو داري با افکار من بازي ميکني
532
00:36:27,343 --> 00:36:29,086
.اونا هيچ وقت به تو اعتماد نميکنن
533
00:36:29,087 --> 00:36:33,696
!توي دفاعيات خودشون من آدم قابل اعتمادي نيستم
534
00:36:33,697 --> 00:36:35,311
،ولي وقتي فهميدن که هممون يه چيز ميخوايم
535
00:36:35,312 --> 00:36:39,168
.اومدن پيش من
536
00:36:40,996 --> 00:36:43,204
و اون چيه؟
537
00:36:43,649 --> 00:36:46,663
.بازگشت به جزيره
538
00:36:49,761 --> 00:36:52,372
...با ما بيا هوگو
539
00:36:53,615 --> 00:36:55,733
.همه چي تموم ميشه
.ديگه لازم نيست قايم بشي
540
00:36:55,734 --> 00:36:59,989
.ديگه لازم نيست نگران قصه ها و فريب ها باشي
541
00:37:01,014 --> 00:37:03,097
،اگه با من بيايي
542
00:37:03,098 --> 00:37:06,184
.ديگه لازم نيست دوباره دروغ بگي
543
00:37:15,072 --> 00:37:17,079
.خواهش ميکنم
544
00:37:19,914 --> 00:37:21,951
.بذار کمکت کنم
545
00:37:33,450 --> 00:37:35,659
!هرگز رفيق
546
00:37:37,153 --> 00:37:40,310
!هي، هي. منو گرفتيد
547
00:37:40,311 --> 00:37:42,595
!درسته، منوگرفتيد! من قاتلم
548
00:37:42,596 --> 00:37:43,602
!ايست! پليس
549
00:37:43,603 --> 00:37:45,695
.روتو بکن طرف من و آروم زانو بزن
550
00:37:45,696 --> 00:37:47,300
!من قاتلم.4 تا آدم کشتم
551
00:37:47,739 --> 00:37:48,749
!نه، 3 تا
552
00:37:48,750 --> 00:37:51,003
.ولي خيلي ها مُردن. من اونا رو کشتم
553
00:37:51,004 --> 00:37:54,527
.من همشون رو کشتم. فـ... فقط منو از اينجا ببريد
554
00:37:55,176 --> 00:37:57,005
بهتره حرفي نزني
555
00:37:57,006 --> 00:37:59,578
هر چيزي بگي ممکنه عليه تو تو دادگاه استفاده بشه
556
00:37:59,579 --> 00:38:01,096
تو ميتوني واسه خودت وکيل بگيري
557
00:38:01,097 --> 00:38:01,998
فقط منو از اينجا ببريد
558
00:38:01,999 --> 00:38:03,975
و در طول دوره سؤال و جواب بايد يه وکيل داشته باشي
559
00:38:04,420 --> 00:38:07,637
اگه نتوني وکيل بگيري دادگاه واست يه نفرو تعيين ميکنه
560
00:38:14,137 --> 00:38:16,121
.ميخوام اينو واست ساده بگيرم
561
00:38:16,122 --> 00:38:18,176
،شما به من ميگيد داريد چيکار ميکنيد
562
00:38:18,177 --> 00:38:20,157
.چند نفريد و چند نفرتون اينجان
563
00:38:20,158 --> 00:38:21,434
.ولش کن بره
564
00:38:21,435 --> 00:38:24,091
.تا وقتي جواب سؤالمو ندادي سؤال نپرس
565
00:38:24,093 --> 00:38:26,399
ميخوام که همه چيزو برام تعريف کني يا اون يکي
.دستش رو قطع ميکنم
566
00:38:26,715 --> 00:38:27,925
چي؟
567
00:38:27,926 --> 00:38:29,943
اون يکي؟
!اوليش غير قابل گفتگو هست
568
00:38:29,944 --> 00:38:32,227
.اين نشون ميده که من چقدر جدي ام
569
00:38:32,228 --> 00:38:33,135
.نه
570
00:38:33,136 --> 00:38:36,086
.صبر کنيد! صبر کنيد! آروم باشيد
.ما نبايد اينجا باشيم
571
00:38:36,087 --> 00:38:37,710
.يه اتفاقي داره واسه جزيره ميفته
572
00:38:37,712 --> 00:38:39,258
... يه سري فلاش ها هستن
!قطعش کن
573
00:38:39,259 --> 00:38:39,863
!نه
574
00:38:39,864 --> 00:38:41,746
!يه ثانيه صبر کن! من هرچي بخواي بدوني بهت ميگم
575
00:38:41,747 --> 00:38:43,651
!قطعش کن
.نه
576
00:39:13,430 --> 00:39:16,586
،جيمز
،جوليت
577
00:39:20,393 --> 00:39:22,742
!از ديدنتون خوشحالم
578
00:40:45,477 --> 00:40:46,883
موفق شدي؟
579
00:40:46,884 --> 00:40:48,657
.آره
580
00:40:48,902 --> 00:40:50,283
واقعاً؟
581
00:40:50,284 --> 00:40:52,159
.واقعاً
582
00:40:52,603 --> 00:40:54,182
تو چي؟
583
00:40:54,184 --> 00:40:55,822
.من يه سري... مشکلات داشتم
584
00:40:55,823 --> 00:40:59,594
.خب، بهتره مشغول شي ... چونکه فقط 70 ساعت وقت داري
585
00:40:59,595 --> 00:41:00,301
.چي؟ نه، نه
586
00:41:00,302 --> 00:41:01,986
... اون وقت کافي نيست. من حداقل لازم دارم
587
00:41:01,987 --> 00:41:04,971
چيزي که لازم داري بي ربطه
588
00:41:06,022 --> 00:41:08,768
.فقط 70 ساعت وقت داري
589
00:41:09,415 --> 00:41:11,926
.ببين، من امشب رِيز رو از دست دادم
590
00:41:14,530 --> 00:41:18,856
اگه نتونم همشون رو برگردونم چي ميشه؟
591
00:41:20,937 --> 00:41:23,286
!اونوقت ديگه خدا بايد کمکمون کنه