1
00:00:01,984 --> 00:00:03,766
آنچه گذشت :
2
00:00:03,977 --> 00:00:05,759
نمي دونم چه اتفاقي افتاده ...
3
00:00:05,970 --> 00:00:08,742
ولي به نظر ميرسه وابستگيِ خاصي
به اين جزيره داري ...
4
00:00:08,963 --> 00:00:12,527
که برات خيلي مهمه ، جان .
5
00:00:12,932 --> 00:00:16,655
وقتش که برسه ، چيزهايِ بيشتري رو متوجه ميشي .
6
00:00:18,845 --> 00:00:19,941
کيون حامله اس .
7
00:00:19,965 --> 00:00:21,945
جنين سالمه ...
8
00:00:21,979 --> 00:00:23,978
- اون چيه ؟
- جوليت در حال جمع آوريِ اطلاعات ...
9
00:00:24,002 --> 00:00:25,011
از کمپِ سابقِ شماست .
10
00:00:25,035 --> 00:00:27,214
داره مطمئن ميشه که زنهايِ اونجا حامله هستن يا نه .
11
00:00:27,971 --> 00:00:31,536
بعدش ميريم اونجا و اونا رو مي گيريم .
12
00:00:32,011 --> 00:00:34,824
جوليت يه جاسوسه . اون برايِ بِن کار مي کنه .
13
00:00:37,046 --> 00:00:39,541
- داريم حرکت مي کنيم .
- حرکت مي کنيم ؟ کجا ميريم ؟
14
00:00:40,012 --> 00:00:42,028
تو جايي نميري ، جان .
15
00:00:42,052 --> 00:00:43,794
تو رو اينجا جا ميذاريم .
16
00:00:44,039 --> 00:00:45,583
از خودمون ردپا به جا ميذاريم ، جوري که بتوني
پيدامون کني .
17
00:00:46,004 --> 00:00:48,698
جان ، تا جسد پدرت رو ...
18
00:00:48,984 --> 00:00:51,360
با خودت نياوردي ...
19
00:00:52,006 --> 00:00:53,986
بر نگرد .
20
00:00:59,028 --> 00:01:01,008
زود باش ، زور بزن .
21
00:01:04,089 --> 00:01:06,307
نمي دونم چي شده . نمي تونم ...
22
00:01:10,032 --> 00:01:11,053
اميلي ، هنوز معلوم نيست .
23
00:01:11,077 --> 00:01:13,098
تو مي توني . حالا زور بزن .
24
00:01:13,107 --> 00:01:16,672
زود باش . زود باش ، عزيزم . تو مي توني . زود باش .
25
00:01:16,977 --> 00:01:18,014
زود باش .
26
00:01:18,038 --> 00:01:20,019
همينه . خودشه .
27
00:01:26,103 --> 00:01:28,083
پسره .
28
00:01:29,056 --> 00:01:31,036
موفق شدي .
29
00:01:32,059 --> 00:01:34,040
درد دارم .
30
00:01:40,080 --> 00:01:42,060
تو موفق شدي .
31
00:01:46,106 --> 00:01:48,087
راجر ، خيلي درد دارم .
32
00:01:52,163 --> 00:01:55,055
اميلي ، هيچکسي نمي دونه ما اينجائيم .
33
00:01:55,162 --> 00:01:56,667
بايد برگرديم ، باشه عزيزم ؟
34
00:01:57,124 --> 00:01:59,105
مي توني بچه رو نگه داري ؟
35
00:01:59,178 --> 00:02:01,277
اميلي ، مي توني بچه رو نگه داري ؟
36
00:02:02,157 --> 00:02:04,137
محکم بگيرش .
37
00:02:15,135 --> 00:02:17,116
هي .
38
00:02:17,195 --> 00:02:19,176
کمک ، کمک .
39
00:02:20,137 --> 00:02:22,118
کمک .
40
00:02:22,205 --> 00:02:24,185
کمک .
41
00:02:24,716 --> 00:02:26,696
زود باشيد کمکم کنيد .
42
00:02:28,647 --> 00:02:30,627
هي ، چه اتفاقي افتاده ؟
43
00:02:30,713 --> 00:02:33,169
داشتيم قدم ميزديم . دردِ زايمانش شروع شد ...
44
00:02:33,469 --> 00:02:35,072
و نتونست تحمل کنه . اون خونريزي داره .
45
00:02:35,152 --> 00:02:37,148
خيلي خوب ، باشه . اونو تويِ ماشين
ميذاريم ، باشه ؟
46
00:02:37,172 --> 00:02:38,176
خيلي خوب .
47
00:02:38,200 --> 00:02:39,400
بايد برسونيمش به بيمارستان .
48
00:02:39,424 --> 00:02:41,004
خيلي خوب ، خيلي خوب ، عزيزم .
49
00:02:41,050 --> 00:02:43,642
چيزي نيست . گرم نگهش دار . باشه ؟
50
00:02:43,755 --> 00:02:46,805
- بچه چطوره ؟
- فکر کنم خوبه . نمي دونم .
51
00:02:47,688 --> 00:02:49,431
راجر ...
52
00:02:49,675 --> 00:02:50,747
- راجر ...
-من اينجام .
53
00:02:50,771 --> 00:02:52,751
اسمش رو بذار بنجامين ...
54
00:02:53,678 --> 00:02:55,659
مقاومت کن .
55
00:02:57,731 --> 00:03:00,227
مقاومت کن ، اميلي .
56
00:03:03,722 --> 00:03:06,098
اميلي ، خدايِ من ، نه .
57
00:03:14,720 --> 00:03:15,776
اون چيه ؟
58
00:03:15,800 --> 00:03:17,780
هديه تولد .
59
00:03:17,811 --> 00:03:19,910
امروز ، سالروزِ تولدمه .
60
00:03:21,772 --> 00:03:24,901
تو تاريخِ تولدت رو يادته ، ريچارد ؟
61
00:03:25,770 --> 00:03:29,572
مي خواي اون نوار رو پيشِ جوليت برگردونم ؟
62
00:03:29,677 --> 00:03:30,728
چي ؟
63
00:03:30,752 --> 00:03:32,732
نواري که دستورالعمل تو به جوليت
توش ضبط شده ...
64
00:03:32,765 --> 00:03:34,428
مي خواي اونو به ايستگاهِ پزشکي برگردونم ؟
65
00:03:34,744 --> 00:03:36,744
من اونو ديروز ، قبل از اينکه حرکت کنيم ضبط کردم .
66
00:03:36,768 --> 00:03:39,145
- فکر کردم تو بُرديش .
- نه .
67
00:03:39,794 --> 00:03:41,774
تام کجاست ؟
68
00:03:42,815 --> 00:03:44,796
تام .
69
00:03:44,845 --> 00:03:46,826
ضبطِ من رو نديدي ؟
70
00:04:11,878 --> 00:04:14,610
تو گفتي اگر پدرم رو بکُشم ...
71
00:04:15,897 --> 00:04:17,284
هر چيزي که بخوام ...
72
00:04:17,849 --> 00:04:19,829
در موردِ جزيره بهم ميگي .
73
00:04:23,897 --> 00:04:26,670
بهتر نيست از اول شروع کني ؟
74
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
GDRZ ويرايش و تنظيم توسط : رضا
(-: (¯`•¸·´¯)_By Reza : Blade_Master61@Yahoo.Com_ (¯`•¸·´¯) :-)
:جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست
D@voooood
75
00:04:33,800 --> 00:04:38,800
"LOST"
فصل 3
قسمت 20 : مرد پشت پرده
76
00:04:48,900 --> 00:04:51,731
مي دونم که به تو قول دادم همه چيز
رو بهت بگم ، جان ...
77
00:04:51,809 --> 00:04:52,871
اي کاش ...
78
00:04:52,895 --> 00:04:56,459
به سادگِي باز کردنِ يه کتابِ قديمي بود .
79
00:05:06,981 --> 00:05:08,962
ولي ساده نيست ، جان .
80
00:05:09,912 --> 00:05:11,892
بهتر نيست بهم بگي ؟
81
00:05:11,893 --> 00:05:12,964
شايد فکر کني ...
82
00:05:12,988 --> 00:05:15,602
من رهبرِ اين جمعيتِ کوچيک هستم ...
83
00:05:15,965 --> 00:05:17,946
ولي اينطور نيست ...
84
00:05:19,950 --> 00:05:21,613
همه ما برايِ يه نفر ديگه کار مي کنيم ، جان .
85
00:05:21,929 --> 00:05:23,910
برايِ کي ؟
86
00:05:25,940 --> 00:05:27,920
اسمش جاکوبه .
87
00:05:28,935 --> 00:05:30,933
خيلي خوب ، پس منو پيشِ جاکوب ببر .
88
00:05:30,957 --> 00:05:32,938
نمي تونم اين کار رو بکنم .
89
00:05:34,959 --> 00:05:36,996
-کجا داري ميري ؟
-بِن ، اگه نمي توني منو پيشش ببري ...
90
00:05:37,020 --> 00:05:39,911
شايد يه نفر ديگه بتونه . ميرم و از ريچارد مي پرسم .
91
00:05:40,025 --> 00:05:42,480
چرا بايد ريچارد تو رو ببره ؟ اون نمي دونه
جاکوب کجاست .
92
00:05:42,984 --> 00:05:44,986
- اون تا حالا با جاکوب حرف نزده .
- خوب ، کي باهاش حرف زده ؟
93
00:05:45,010 --> 00:05:46,086
-من .
-تو تنها کسي هستي ...
94
00:05:46,110 --> 00:05:47,179
که با جاکوب حرف زدي ؟
95
00:05:47,203 --> 00:05:50,000
- درسته .
-هيچکسِ ديگه نمي دونه اون کجاست ؟
96
00:05:50,024 --> 00:05:52,202
من تويِ اين جزيره بدنيا اومدم .
97
00:05:52,986 --> 00:05:54,788
من آخرين بازمونده اينجا هستم .
98
00:05:54,789 --> 00:05:57,027
بيشترِ افرادي که اينجا مي بيني ، خودم
به اينجا آوردم ...
99
00:05:57,051 --> 00:05:59,190
برايِ همين ، فقط منم که با جاکوب حرف ميزنم ، جان .
100
00:06:00,032 --> 00:06:01,458
اونه که به من ميگه چکار کنم ...
101
00:06:01,986 --> 00:06:03,042
حرفم رو باور کن .
102
00:06:03,066 --> 00:06:06,869
و هيچکس تا الان اونو نديده ؟
103
00:06:08,008 --> 00:06:09,061
درسته .
104
00:06:09,085 --> 00:06:10,868
چه جالب .
105
00:06:11,077 --> 00:06:13,057
مي دوني من چي فکر مي کنم ، بِن ؟
106
00:06:13,082 --> 00:06:15,063
فکر کنم جاکوب وجود نداره .
107
00:06:15,944 --> 00:06:17,068
فکر کنم افرادت احمق هستن ...
108
00:06:17,092 --> 00:06:20,261
اگر باور کنن که تو از جاکوب دستور مي گيري .
109
00:06:21,027 --> 00:06:23,601
تو يه آدمِ آب زيرِ کاهي ...
110
00:06:25,037 --> 00:06:27,018
مثلِ جادوگرِ شهرِ اُز ...
111
00:06:28,087 --> 00:06:30,068
تو يه دروغگويي .
112
00:06:32,051 --> 00:06:34,080
چي باعث شده که اين فکر رو بکني ، جان ؟
113
00:06:34,104 --> 00:06:36,758
چونکه اگر حقيقت رو مي گفتي ...
114
00:06:37,125 --> 00:06:39,224
دستت نمي لرزيد .
115
00:07:17,130 --> 00:07:19,011
خوش اومديد .
116
00:07:19,078 --> 00:07:20,126
ممنونم .
117
00:07:20,150 --> 00:07:22,131
خوش اومديد .
118
00:07:23,111 --> 00:07:25,091
سلام ، به جزيره خوش اومدي ، مَرد .
119
00:07:25,125 --> 00:07:27,105
خوش اومديد .
120
00:07:27,162 --> 00:07:29,142
نظرت چيه ؟
121
00:07:30,186 --> 00:07:32,207
جايِ توپيه .
122
00:07:32,217 --> 00:07:34,197
دوباره از فرصتي که بهم داديد ، ممنونم ،
آقايِ گودسپيد .
123
00:07:35,128 --> 00:07:36,226
خواهش مي کنم بگو هوريس .
124
00:07:36,250 --> 00:07:38,111
-هوريس .
- اين بايد بِن باشه .
125
00:07:38,150 --> 00:07:41,152
-آره .
-آقايِ گودسپيد روزي که بدنيا اومدي ، اونجا بود .
126
00:07:41,176 --> 00:07:43,156
آره ، درسته .
127
00:07:43,214 --> 00:07:47,332
اون يه لطفِ بزرگي به ما کرده . اون به پدرت
کار داده .
128
00:07:48,205 --> 00:07:49,209
اون زياد حرف نميزنه .
129
00:07:49,233 --> 00:07:52,005
چيزي نيست . شرط مي بندم وقتي حرف ميزنه
که چيزي براي گفتن داشته باشه ...
130
00:07:52,227 --> 00:07:54,208
درسته بِن ؟
131
00:07:55,171 --> 00:07:57,152
هي ، تو گرسنه اي ؟ آره ؟
132
00:07:57,246 --> 00:08:00,414
خيلي خوب ، الان بهت ميگم چکار بايد بکنيم .
133
00:08:01,176 --> 00:08:03,169
بعد از اينکه آزمايش دادي ، با هم نهار مي خوريم .
134
00:08:03,193 --> 00:08:05,193
- چطوره ؟
-ممنونم .
135
00:08:05,217 --> 00:08:07,197
از اينجا خوشت مياد .
136
00:08:08,234 --> 00:08:09,897
به جزيره خوش آمديد .
137
00:08:10,014 --> 00:08:11,243
برايِ آسايش و امنيتِ بيشتر ...
138
00:08:11,267 --> 00:08:13,247
شما رو در قسمتي از ...
139
00:08:13,275 --> 00:08:14,939
جزيره ، محدود کرديم .
140
00:08:15,255 --> 00:08:16,761
محلِ زندگِي ما ...
141
00:08:17,219 --> 00:08:19,114
با حصارهايِ صوتيِ فرکانسِ بالا ، محصور شده ...
142
00:08:19,138 --> 00:08:20,219
تا از ما در برابرِ ...
143
00:08:20,243 --> 00:08:23,531
حملاتِ حيواناتِ وحشيِ مختلف ، حفاظت کنه .
144
00:08:24,031 --> 00:08:26,446
شما اکنون عضوِ پروژه ابتکارِ دارما هستيد .
145
00:08:26,510 --> 00:08:27,584
در مقابلِ چه نوع ...
146
00:08:27,608 --> 00:08:29,390
حيواناتِ وحشي اين حصارها از ما محافظت مي کنه ؟
147
00:08:29,399 --> 00:08:32,014
- راجر لايِنس ؟
- بله ، راجر لاينس .
148
00:08:33,290 --> 00:08:34,835
هر روز صبح به شما يه کُدِ جديد داده ميشه ...
149
00:08:35,260 --> 00:08:37,834
که اگه دوست داشتيد از اين حصارها عبور کنيد ...
150
00:08:38,235 --> 00:08:39,360
به شما اين اجازه رو ميده .
151
00:08:39,384 --> 00:08:41,087
اين جزيره ، خصوصياتي داره ...
152
00:08:41,266 --> 00:08:43,276
که در هيچ جايِ ديگرِ زمين نيست .
153
00:08:43,300 --> 00:08:45,717
ماموريتِ ما ، مطالعه رويِ اين خصوصيات ...
154
00:08:46,256 --> 00:08:47,284
برايِ اصلاحِ نسلِ بشر ...
155
00:08:47,308 --> 00:08:49,763
و توسعه صلحِ جهانيه .
156
00:08:50,342 --> 00:08:52,640
بيشترِ شما تويِ محلِ اصلي فعاليت مي کنيد .
157
00:08:53,286 --> 00:08:56,059
شما بايد مطالعاتِ زمين شناسي ...
158
00:08:56,275 --> 00:08:59,404
سلام ، تو جديد اومدي ؟
159
00:09:01,345 --> 00:09:03,325
اسمم آنيه .
160
00:09:04,356 --> 00:09:06,337
يکي مي خواي ؟
161
00:09:09,372 --> 00:09:11,551
ما مي تونيم هر چند تا که بخواهيم ، داشته باشيم .
162
00:09:12,374 --> 00:09:14,354
کارگر ؟
163
00:09:15,292 --> 00:09:17,312
اين چيه ؟ کارگر ؟
164
00:09:19,232 --> 00:09:20,326
مگه من سرايدار هستم ؟
165
00:09:20,350 --> 00:09:22,982
-متاسفم آقاي لاينس .
-آقايِ گودسپيد به من گفت که ...
166
00:09:23,038 --> 00:09:24,213
قراره آزمايش انجام بديم ...
167
00:09:24,237 --> 00:09:25,331
و دنيا رو متحول کنيم .
168
00:09:25,355 --> 00:09:27,018
من به اينجا نيومدم که آشغالهايِ تو رو تميز کنم .
169
00:09:27,334 --> 00:09:28,453
ببين ، اگه شکايتي داري ...
170
00:09:28,477 --> 00:09:30,854
مي توني اعتراض کني .
171
00:09:33,399 --> 00:09:35,379
زود باش بريم .
172
00:09:46,388 --> 00:09:48,368
هي ، سعيد .
173
00:09:52,333 --> 00:09:53,400
چه اتفاقي برات افتاده ؟
174
00:09:53,424 --> 00:09:56,552
-پيشِ لاک بودم .
- خوب ، اون کجاست ؟
175
00:09:57,396 --> 00:09:59,425
- اون برگشت .
- به کجا برگشت ؟
176
00:09:59,449 --> 00:10:01,549
پيشِ اونا . ازم سئوال نکن که اونا کجا هستن ...
177
00:10:02,374 --> 00:10:04,275
چونکه موضوعي که مي خوام بهت بگم اين نيست .
178
00:10:04,377 --> 00:10:07,348
مسئله مهم ، اينه .
179
00:10:17,437 --> 00:10:19,061
بِن کجاست ؟
180
00:10:19,414 --> 00:10:21,394
اون کجاست ؟
181
00:10:25,476 --> 00:10:27,457
فکر کردم تو مُردي .
182
00:10:28,501 --> 00:10:32,343
شانس آوردم که اون حصارها ، رويِ درجه
مرگ آور ، تنظيم نشده بود .
183
00:10:36,435 --> 00:10:38,316
اون ، اينجا چکار مي کنه ؟
184
00:10:38,358 --> 00:10:39,424
چيزي نيست .
185
00:10:39,448 --> 00:10:41,824
اون سعي کرد منو بکُشه .
186
00:10:43,491 --> 00:10:45,471
اون ، الان يکي از ماست .
187
00:10:46,405 --> 00:10:47,504
کجا بودي ، ميکائيل ؟
188
00:10:47,528 --> 00:10:50,815
من تويِ جنگل با چند نفر از افرادِ اونا برخورد کردم .
189
00:10:51,475 --> 00:10:53,490
يه زنِ مجروح با اونا بود .
190
00:10:53,514 --> 00:10:55,771
مثلِ اينکه با چترِ نجات به اين جزيره فرود اومده بود .
191
00:10:56,457 --> 00:10:58,991
- چي ؟
-هليکوپترش تويِ آب سقوط کرده بود .
192
00:10:59,497 --> 00:11:02,428
اون ميگه که کِشتي اونا حدود130 مايل ...
193
00:11:02,506 --> 00:11:04,131
در غربِ اينجاست .
194
00:11:04,483 --> 00:11:06,439
- اون يه تلفن همراهش داره .
- الان کجاست ؟
195
00:11:06,463 --> 00:11:09,751
فکر کنم اونو به کمپشون بُردن .
196
00:11:10,502 --> 00:11:12,483
ما پس فردا به کمپِ اونا ميريم .
197
00:11:12,514 --> 00:11:14,425
- بعدش به اين جريان رسيدگي مي کنيم .
-پس فردا ؟
198
00:11:14,449 --> 00:11:15,521
بايد الان بريم .
199
00:11:15,545 --> 00:11:18,447
بِن با تو ، هيچ جايي نمياد .
200
00:11:18,471 --> 00:11:19,538
ببخشيد ؟
201
00:11:19,562 --> 00:11:21,780
من و اون ، قراره بريم جاکوب رو ببينيم .
202
00:11:29,542 --> 00:11:32,393
بگو که حقيقت نداره ، بنجامين .
203
00:11:37,592 --> 00:11:39,454
متاسفم ، بايد همين الان به اين موضوع
رسيدگي کنم ، جان .
204
00:11:39,592 --> 00:11:41,691
گردشِ ما به بعداً، موکول ميشه .
205
00:11:43,569 --> 00:11:47,332
از کي تا حالا برنامه کاريت رو براي يه
بيگانه توضيح ميدي ؟
206
00:11:50,560 --> 00:11:52,541
تام .
207
00:11:52,625 --> 00:11:54,606
ريچارد ؟
208
00:12:06,581 --> 00:12:08,561
کِي حرکت مي کنيم ؟
209
00:12:13,130 --> 00:12:14,991
مجبور نبودي اينقدر احمقانه ميکائيل رو بزني ...
210
00:12:15,130 --> 00:12:17,110
تا نظرت رو بگي ، جان .
211
00:12:18,106 --> 00:12:20,087
آره ، مجبور بودم .
212
00:12:20,110 --> 00:12:22,090
لاک ...
213
00:12:26,126 --> 00:12:28,424
شنيدم که مي خواي بري جاکوب رو بيني ...
214
00:12:29,140 --> 00:12:31,120
گفتم شايد به اين نياز پيدا کني .
215
00:12:38,191 --> 00:12:40,171
ممنونم .
216
00:12:46,217 --> 00:12:48,198
تولدت مبارک ، پدر .
217
00:13:02,194 --> 00:13:05,212
اگر مقداري آب رو به بيکربنات اضافه کنيم ...
218
00:13:05,236 --> 00:13:08,207
يه عملِ انفجاري بدست مياد .
219
00:13:10,112 --> 00:13:11,163
بله .
220
00:13:11,187 --> 00:13:13,207
همين اتفاق برايِ آتشفشانِ اين جزيره افتاد ؟
221
00:13:13,231 --> 00:13:16,835
درسته آني ، ولي مربوط به خيلي وقت پيش ميشه .
222
00:13:17,254 --> 00:13:19,353
خيلي خوب ، بذاريد يه عملِ آتشفشاني رو
تجربه کنيم .
223
00:13:20,178 --> 00:13:21,244
خوبه .
224
00:13:21,268 --> 00:13:23,802
آب رو ميريزيم و اين هم از اين .
225
00:13:24,228 --> 00:13:26,407
مي دونم اين گدازه آتشفشاني نيست ، ولي ...
226
00:13:28,215 --> 00:13:30,195
اون چي بود ؟
227
00:13:30,289 --> 00:13:32,269
اوه ، نه ، اونا دارن ميان .
228
00:13:34,199 --> 00:13:36,117
خيلي خوب ، هرکسي سرِ جايِ خودش .
229
00:13:36,141 --> 00:13:37,232
همه بشينن ، عجله کنيد .
230
00:13:37,251 --> 00:13:38,915
از اين طرف .
231
00:13:39,131 --> 00:13:40,259
خيلي خوب ، همه با هم باشيد .
232
00:13:40,283 --> 00:13:42,857
آني ، خواهش مي کنم درب رو قفل کن .
233
00:13:47,227 --> 00:13:50,198
بِن ، زود باش عزيزم . بايد تکون بخوري ، بِن .
234
00:13:55,247 --> 00:13:57,070
زود باش .
235
00:14:02,317 --> 00:14:04,772
نگران نباش . اونا دشمن هستن .
236
00:14:06,313 --> 00:14:08,294
چيزي نميشه .
237
00:14:14,288 --> 00:14:16,294
هي ، شنيدم تويِ مشکل افتادي .
238
00:14:16,318 --> 00:14:17,862
ما داشتيم از پيشِ هواپيما بر مي گشتيم ...
239
00:14:18,283 --> 00:14:20,308
که صدايِ يه انفجارِ مهيب رو شنيديم .
240
00:14:20,332 --> 00:14:22,788
بعدش صدايِ آژير شنيدم ...
241
00:14:22,794 --> 00:14:24,332
و از وسطِ ميدان تيراندازي عبور کرديم .
242
00:14:24,356 --> 00:14:27,169
ببين ، ما يه کشمکشي با افرادِ بوميِ اينجا داريم .
243
00:14:27,356 --> 00:14:28,742
منظورت از افرادِ بومي چيه ؟
244
00:14:29,305 --> 00:14:31,318
ما مطمئن نيستيم که اونا کي هستن .
245
00:14:31,342 --> 00:14:33,797
قراردادِ من اينجوري نبود .
246
00:14:34,303 --> 00:14:36,294
راجر ، من به تو لطف کردم .
247
00:14:36,318 --> 00:14:38,100
تو نمي تونستي کار ، گير بياري ...
248
00:14:38,307 --> 00:14:41,277
و بِن رو فراموش نکن . اون داره بهترين
تحصيلات رو پشتِ سر ميذاره .
249
00:14:41,318 --> 00:14:43,141
من مشکلي ندارم .
250
00:14:43,317 --> 00:14:45,327
اگه قراره تير بخورم ، مي خوام حقوقِ اضافه
بهم پرداخت کني .
251
00:14:45,351 --> 00:14:48,005
-من30 دلار ديگه مي خوام اضافه بشه .
-آروم باش ، مَرد .
252
00:14:48,333 --> 00:14:50,327
سعي نکن به من بگي که نداري .
253
00:14:50,351 --> 00:14:53,366
مي شنوي ؟ حالااز خونه من ...
254
00:14:53,390 --> 00:14:55,370
برو بيرون .
255
00:15:06,401 --> 00:15:08,778
فکر کنم بهت گفتم که بري بخوابي .
256
00:15:35,925 --> 00:15:37,668
اون ، اينجا نيست .
257
00:15:37,913 --> 00:15:39,655
حدس ميزدم .
258
00:15:39,900 --> 00:15:40,906
چکار داريد مي کنيد ؟
259
00:15:40,930 --> 00:15:42,911
دنبال جوليت مي گرديم .
260
00:15:42,995 --> 00:15:44,595
خوب ، شما نمي تونيد اينجا پيداش کنيد .
261
00:15:44,909 --> 00:15:46,967
- اون با جک رفت .
- جوليت با جک رفت ؟
262
00:15:46,991 --> 00:15:49,566
بعد از اينکه درباره نائومي بهش گفتم ، رفت .
263
00:15:49,966 --> 00:15:50,991
نائومي کيه ؟
264
00:15:51,015 --> 00:15:52,559
چرا اين کار رو کردي ، کيت ؟
265
00:15:52,982 --> 00:15:55,359
چونکه اون آسيب ديده بود و جک هم يه دکتره ...
266
00:15:55,933 --> 00:15:57,866
و چونکه حق داشت بدونه .
267
00:15:57,890 --> 00:15:58,954
الان کجاست ؟
268
00:15:58,978 --> 00:16:01,949
- نمي دونم ، سعيد .
- نبايد هم بدوني .
269
00:16:01,986 --> 00:16:03,894
وقتشه که در موردِ نائومي ...
270
00:16:03,918 --> 00:16:04,981
به همه بگي .
271
00:16:05,005 --> 00:16:06,985
براش اون نوار رو اجرا کن .
272
00:16:08,004 --> 00:16:09,984
کدوم نوار ؟
273
00:16:15,981 --> 00:16:17,367
بايد يه چيزي رو بدوني ، جان .
274
00:16:20,038 --> 00:16:22,612
مي خواي فکر بکني که اون جادوگرِ شهرِ اُز
باشه يا نه ...
275
00:16:23,014 --> 00:16:26,301
ولي من مي تونم بهت اطمينان بدم که اون وجود داره .
276
00:16:29,590 --> 00:16:30,996
ما مي خواهيم بريم اونو ببينيم ...
277
00:16:31,020 --> 00:16:33,000
ولي اون خوشش نمياد .
278
00:16:33,079 --> 00:16:36,802
راستش احساس مي کنم اون خيلي عصباني ميشه .
279
00:16:40,081 --> 00:16:41,427
به همين دليل دستم داشت ميلرزيد ...
280
00:16:42,026 --> 00:16:44,878
چونکه اون ، آدمي نيست که با هر کسي ملاقات کنه .
281
00:16:45,090 --> 00:16:47,189
اين همون مَرديه که تو رو فراخواني کرده .
282
00:16:50,105 --> 00:16:53,471
خوب ، فکر کنم بد نيست که اولين بار امتحانش کنيم .
283
00:17:34,092 --> 00:17:35,915
اين ما هستيم .
284
00:17:36,090 --> 00:17:38,070
اون تويي ، اين هم منم .
285
00:17:41,098 --> 00:17:44,226
هرگز نبايد از همديگه جدا بشيم .
286
00:17:48,147 --> 00:17:50,127
تولدت مبارک ، بِن .
287
00:17:51,201 --> 00:17:52,390
ممنونم .
288
00:17:53,131 --> 00:17:55,112
قابلي نداشت .
289
00:18:41,189 --> 00:18:43,170
امروز تولدته .
290
00:18:45,274 --> 00:18:47,254
متاسفم که فراموش کردم .
291
00:18:51,169 --> 00:18:52,182
يه جورايي سخته تا ...
292
00:18:52,206 --> 00:18:54,384
روزي که مادرت مُرده رو جشن بگيريم .
293
00:18:56,293 --> 00:18:57,521
اون هفت ماهه حامله بود .
294
00:18:58,227 --> 00:19:00,208
داشتيم پياده روي مي کرديم ...
295
00:19:00,293 --> 00:19:02,273
ولي تو زود بدنيا اومدي .
296
00:19:04,312 --> 00:19:06,292
حالا اون مُرده ...
297
00:19:08,300 --> 00:19:11,904
و من با تو ، تويِ اين جزيره گير کردم .
298
00:19:24,285 --> 00:19:26,266
تولدت مبارک ، بِن .
299
00:19:52,303 --> 00:19:54,283
مامان ؟
300
00:19:59,329 --> 00:20:01,309
بِن ، اين کار رو نکن .
301
00:20:04,412 --> 00:20:05,680
مامان .
302
00:20:06,353 --> 00:20:08,334
هنوز وقتش نيست ، بنجامين .
303
00:20:16,368 --> 00:20:18,348
مامان .
304
00:20:57,407 --> 00:20:59,387
بريم ، جان .
305
00:21:00,498 --> 00:21:02,479
جان .
306
00:21:10,532 --> 00:21:11,992
تمامِ دنيا فکر مي کنه که ما مُرديم .
307
00:21:12,016 --> 00:21:14,433
- در حال حاضر ، اين موضوع مهم نيست .
-مهم نيست ؟
308
00:21:14,976 --> 00:21:17,008
منظورت چيه که ميگي مهم نيست ، سعيد ؟
309
00:21:17,064 --> 00:21:18,110
.
ببخشيد .
310
00:21:18,134 --> 00:21:21,025
ببخشيد . افرادِ شما نمي خوان نجات پيدا کنن ؟
311
00:21:21,038 --> 00:21:22,583
ما اونو مخفي کرديم تا ازش محافظت کنيم .
312
00:21:23,005 --> 00:21:24,508
در مقابلِ چي ازش محافظت کنيد ، سعيد ؟
313
00:21:24,532 --> 00:21:28,492
در مقابلِ جک . اون يه هفته با غريبه ها بوده ...
314
00:21:28,979 --> 00:21:30,989
و با خودش يه نفر رو به اينجا آورده ...
315
00:21:31,013 --> 00:21:32,993
اينجا ، بينِ ما ...
316
00:21:34,004 --> 00:21:36,578
و هر بار که خواستيم از اون دختره حرف بِکِشيم ...
317
00:21:36,980 --> 00:21:38,763
جک اجازه نداد که اين کار رو بکنيم .
318
00:21:38,974 --> 00:21:40,954
ولي اون جکه .
319
00:21:40,989 --> 00:21:43,050
اون هيچ کاري نمي کنه که به ما صدمه بخوره .
320
00:21:43,074 --> 00:21:46,085
و مطمئنم که جوليت آدمِ خوبيه .
321
00:21:46,986 --> 00:21:48,013
آدمِ خوب ؟
322
00:21:48,037 --> 00:21:50,889
به چه دليلي اين حرف رو ميزني ؟ به خاطرِ اين نيست
که تو رو به يکي از ...
323
00:21:50,941 --> 00:21:52,048
ايستگاهايِ پزشکيشون برد ...
324
00:21:52,072 --> 00:21:56,824
- درست ميگم ، خانم کيون ؟
-آخه ...
325
00:21:57,061 --> 00:21:58,764
کيون حامله اس .
326
00:21:59,043 --> 00:22:01,039
جنين سالمه و تويِ جزيره ، توسطِ شوهرش
327
00:22:01,063 --> 00:22:03,598
باردار شده . شوهرش قبل از اينکه به اين جزيره بياد
عقيم بوده .
328
00:22:04,034 --> 00:22:06,051
من هنوز دارم رويِ گرفتنِ نمونه آزمايشات
از زنهاي ديگه ...
329
00:22:06,075 --> 00:22:08,093
-کار مي کنم .
- به زودي از کيت اوستين نمونه مي گيرم .
330
00:22:08,117 --> 00:22:10,295
به محضِ اينکه اطلاعاتِ بيشتري بگيرم ،
گزارش مي کنم .
331
00:22:11,051 --> 00:22:13,031
اونو از کجا آوردي ؟
332
00:22:14,000 --> 00:22:15,093
کجا بودي ، جک ؟
333
00:22:15,117 --> 00:22:16,582
ازت پرسيدم اونو از کجا آوردي ؟
334
00:22:16,678 --> 00:22:18,381
تو واقعاًفکر مي کني تويِ موقعيتي هستي ...
335
00:22:18,405 --> 00:22:20,086
-که از ما سئوال کني ؟
- نوار رو روشن کن .
336
00:22:20,115 --> 00:22:22,532
- اينجا تو دستور نميدي .
-مي خواهيد منو صليب بکشيد ؟ خوب من اينجام .
337
00:22:23,071 --> 00:22:26,041
ولي اول اون نوار رو روشن کن .
338
00:22:36,152 --> 00:22:37,697
جوليت ، منم بِن .
339
00:22:38,123 --> 00:22:40,116
سه تيم رو برايِ بُردنِ کيون ...
340
00:22:40,140 --> 00:22:41,684
پس فردا ، شب مي فرستم .
341
00:22:42,108 --> 00:22:43,969
وقتِ کافي برايِ نمونه برداري از کيت اوستين نداريم ...
342
00:22:44,108 --> 00:22:46,880
بنابراين اگر متوجه شدي که اون يا زنهايِ ديگه
حامله هستن ...
343
00:22:47,101 --> 00:22:50,229
رويِ چادرشون علامت بذار ، اونها رو هم مي بريم .
344
00:22:52,093 --> 00:22:54,074
موفق باشي .
345
00:22:59,151 --> 00:23:01,647
شبي که بچه ات رو با اون دستگاهِ
سونوگرافي ديدم ...
346
00:23:02,115 --> 00:23:04,888
به جک گفتم که اونا منو مجبور به چه کاري کردن .
347
00:23:06,178 --> 00:23:08,158
چرا به ما نگفتي ؟
348
00:23:09,161 --> 00:23:11,934
چونکه تا الان تصميم نگرفته بودم که چکار کنم .
349
00:23:12,158 --> 00:23:14,138
تا الان ؟
350
00:23:21,142 --> 00:23:23,796
فکر کنم بدونم بايد چکار کنيم .
351
00:24:38,352 --> 00:24:40,333
مامان ؟
352
00:24:47,284 --> 00:24:49,265
مامان ؟
353
00:24:50,361 --> 00:24:52,024
مامان .
354
00:24:52,341 --> 00:24:54,083
مامان .
355
00:24:54,328 --> 00:24:56,308
مامان .
356
00:25:16,400 --> 00:25:18,381
هي ، هي ، هي .
357
00:25:19,245 --> 00:25:20,349
هي ، نمي خواستم بترسونمت .
358
00:25:20,373 --> 00:25:22,592
صبر کن ، صبر کن . گم شدي ؟ صبر کن .
359
00:25:25,416 --> 00:25:27,396
تو يکي از اونايي ؟
360
00:25:28,354 --> 00:25:29,398
يکي از کي ؟
361
00:25:29,422 --> 00:25:31,403
دشمنها .
362
00:25:34,371 --> 00:25:37,025
معنيِ اين کلمه رو مي دوني ؟
363
00:25:37,270 --> 00:25:38,301
اسمت چيه ؟
364
00:25:38,325 --> 00:25:39,378
بِن .
365
00:25:39,402 --> 00:25:41,399
بِن ، ميشه بگي وسطِ جنگل ...
366
00:25:41,423 --> 00:25:44,473
تک و تنها چکار مي کني ؟
367
00:25:46,398 --> 00:25:48,457
من خونه رو ترک کردم و ...
368
00:25:49,371 --> 00:25:50,391
دنبال مادرم مي گردم .
369
00:25:50,415 --> 00:25:52,395
فکر مي کني مادرت اينجاست ؟
370
00:25:52,459 --> 00:25:54,440
حرفم رو باور نمي کني .
371
00:25:55,397 --> 00:25:57,377
بگو .
372
00:25:59,415 --> 00:26:01,395
اون مُرده .
373
00:26:05,480 --> 00:26:07,857
آيا اون تويِ اين جزيره مُرده ؟
374
00:26:08,429 --> 00:26:10,379
نه .
375
00:26:10,403 --> 00:26:12,384
وقتي که بچه بودم ، مُرد .
376
00:26:13,457 --> 00:26:15,042
تو اونو ، اينجا ...
377
00:26:15,430 --> 00:26:17,451
تويِ جنگل ديدي ، بِن ؟
378
00:26:19,458 --> 00:26:21,439
اون با من حرف زد .
379
00:26:23,492 --> 00:26:24,492
چي بهت گفت ؟
380
00:26:24,516 --> 00:26:26,616
اينکه نمي تونم باهاش برم .
381
00:26:28,454 --> 00:26:30,434
اون گفت که هنوز وقتش نرسيده .
382
00:26:38,163 --> 00:26:39,454
بايد همين الان به خونه برگردي .
383
00:26:39,478 --> 00:26:40,490
به زودي دنبالت مي گردن .
384
00:26:40,514 --> 00:26:42,494
نمي خوام اونجا برگردم .
385
00:26:43,545 --> 00:26:45,526
از اونجا متنفرم .
386
00:26:51,469 --> 00:26:53,450
منو با خودت ببر .
387
00:26:54,531 --> 00:26:56,511
شايد اين اتفاق بيفته ...
388
00:26:56,551 --> 00:27:00,292
منظورم اينه که اگر اينطور مي خواي ، بِن ...
389
00:27:00,347 --> 00:27:01,511
اگه واقعاً اينو مي خواي ...
390
00:27:01,535 --> 00:27:03,833
ازت مي خوام که در موردش فکر کني ...
391
00:27:05,548 --> 00:27:09,192
و تو بايد مدتِ زيادي صبر کني .
392
00:27:31,590 --> 00:27:33,570
رسيديم .
393
00:27:46,604 --> 00:27:48,585
چراغ قوه ات رو خاموش کن ، جان .
394
00:27:48,620 --> 00:27:50,600
چرا ؟
395
00:27:52,649 --> 00:27:56,213
جاکوب در موردِ تکنولوژي ، همون حسي رو داره
که تو داري .
396
00:28:33,704 --> 00:28:36,912
اگه اين در رو باز کنم ، ديگه راهِ برگشتي نيست .
397
00:28:39,719 --> 00:28:42,175
مطمئني اينو مي خواي ؟
398
00:28:50,667 --> 00:28:52,647
هر جوري که تو بخواي .
399
00:28:54,720 --> 00:28:56,701
جاکوب ...
400
00:28:57,698 --> 00:28:59,679
من با جان لاک اومدم .
401
00:29:00,684 --> 00:29:02,664
داريم ميائيم داخل .
402
00:29:24,807 --> 00:29:26,788
جاکوب ...
403
00:29:28,754 --> 00:29:30,734
اين جانه .
404
00:29:32,777 --> 00:29:35,273
نمي خواي سلام کني ، جان ؟
405
00:29:36,828 --> 00:29:38,808
چي ؟
406
00:29:39,757 --> 00:29:41,738
بهت گفتم که اون نمي تونه .
407
00:29:41,787 --> 00:29:44,164
با کي داري حرف ميزني ؟
408
00:29:45,796 --> 00:29:47,777
نمي توني ببينيش ؟
409
00:29:48,673 --> 00:29:49,752
کي رو ببينم ؟
410
00:29:49,776 --> 00:29:51,757
جاکوب .
411
00:29:51,833 --> 00:29:54,448
اون رويِ اين صندلي نشسته .
412
00:29:55,780 --> 00:29:57,800
آره ، مي دونم ، ولي اصرار کرد .
413
00:29:59,724 --> 00:30:00,793
جريان چيه ؟
414
00:30:00,817 --> 00:30:03,392
خواستي رازِ اين جزيره رو بدوني ؟
415
00:30:03,844 --> 00:30:05,825
خوب ، مي توني بفهمي .
416
00:30:06,780 --> 00:30:09,908
اين مَرديه که مي توني هر سئوالي که خواستي ...
417
00:30:10,798 --> 00:30:13,834
من اين کار رو نکردم . مجبورم کرد که به
اينجا بيارمش .
418
00:30:13,858 --> 00:30:15,402
تو فکر مي کني که من بودم ...
419
00:30:15,824 --> 00:30:18,201
- ببخشيد ، ميشه بس کني ؟
-تو ديوانه اي .
420
00:30:20,823 --> 00:30:22,803
ببخشيد ؟
421
00:30:22,887 --> 00:30:24,669
تو هيچ چيزي در موردِ اين جزيره نمي دوني ، درسته ؟
422
00:30:24,878 --> 00:30:26,752
همه چيز رو تظاهر کردي .
423
00:30:26,843 --> 00:30:29,063
جاکوب ، خواهش مي کنم ، نمي تونم صداش رو
بشنوم ، بس کن .
424
00:30:29,087 --> 00:30:30,979
- اگه داري در موردِ اون حرف ميزني ...
- بس کن .
425
00:30:31,003 --> 00:30:32,003
خفه شو .
426
00:30:33,890 --> 00:30:36,109
داري برايِ من فيلم بازي مي کني ؟
427
00:30:37,859 --> 00:30:39,839
يا اينکه ...
428
00:30:40,920 --> 00:30:43,693
واقعاًفکر مي کني کسي اينجاست ؟
429
00:30:43,916 --> 00:30:45,936
البته که يه نفر اينجاست .
430
00:30:50,923 --> 00:30:52,904
تو هيچ چيزي نمي دوني .
431
00:31:01,899 --> 00:31:04,315
متاسفم که اينطوري فکر مي کني ، جان ...
432
00:31:06,900 --> 00:31:10,069
و متاسفم از اينکه اينقدر ديدت محدوده .
433
00:31:10,905 --> 00:31:12,885
تو قاطي داري .
434
00:31:15,958 --> 00:31:17,939
کمکم کن .
435
00:31:26,955 --> 00:31:28,935
تو چي گفتي ؟
436
00:31:29,938 --> 00:31:32,354
چيزي نگفتم .
437
00:31:32,961 --> 00:31:35,536
البته که گفتي . خودم شنيدم .
438
00:31:36,006 --> 00:31:37,987
تو گفتي که ...
439
00:31:57,885 --> 00:31:58,944
کافيه .
440
00:31:58,968 --> 00:32:00,949
به اندازه کافي تفريح کردي .
441
00:32:50,075 --> 00:32:52,056
اون چي بود ؟
442
00:32:57,074 --> 00:32:59,055
اون جاکوب بود .
443
00:33:06,138 --> 00:33:08,474
تو اونجا چي شنيدي ، جان ؟
444
00:33:09,162 --> 00:33:11,143
جاکوب به تو چي گفت ؟
445
00:33:13,153 --> 00:33:14,936
اون چيزي به من نگفت .
446
00:33:15,147 --> 00:33:17,127
تو گفتي .
447
00:33:17,172 --> 00:33:18,172
در موردِ چي حرف ميزني ؟
448
00:33:19,084 --> 00:33:22,055
جاکوب وجود نداره ، بِن . من با نمايشي که ...
449
00:33:22,098 --> 00:33:25,115
ديشب برام بازي کردي ، خام نميشم .
450
00:33:25,139 --> 00:33:26,723
تو يه حيله گري ...
451
00:33:27,113 --> 00:33:30,322
وقتشه که به افرادت ، حقيقت رو بگي .
452
00:33:31,140 --> 00:33:33,359
اين راهي نيست که اومديم .
453
00:33:35,128 --> 00:33:37,108
از يه راهِ ديگه داريم بر مي گرديم .
454
00:33:37,137 --> 00:33:39,173
اول مي خوام يه چيزي بهت نشون بدم .
455
00:33:39,197 --> 00:33:41,177
به اندازه کافي ديدم .
456
00:33:42,181 --> 00:33:43,806
مي دوني جان ، تو اشتباه نمي کني .
457
00:33:44,158 --> 00:33:45,940
بعضي از چيزهايي که بهت گفتم ...
458
00:33:46,149 --> 00:33:48,162
بعضي چيزهايي که به همه گفتم ...
459
00:33:48,186 --> 00:33:49,968
حقيقت نداره .
460
00:33:50,176 --> 00:33:51,800
مثلِ چي ؟
461
00:33:52,152 --> 00:33:53,177
به عنوانِ مثال ...
462
00:33:53,201 --> 00:33:55,222
من تويِ اين جزيره متولد نشدم .
463
00:33:57,148 --> 00:33:59,128
پس از کجا اومدي ؟
464
00:34:01,217 --> 00:34:03,396
همينو مي خوام بهت نشون بدم .
465
00:34:54,207 --> 00:34:55,298
صبح بخير .
466
00:34:55,322 --> 00:34:56,709
خيلي خوب ، صبر کن .
467
00:34:57,273 --> 00:34:59,491
اينجا بذارش .
468
00:35:02,314 --> 00:35:04,295
مشکلت چيه ؟
469
00:35:04,345 --> 00:35:07,236
تو معمولاًصبحها ، خوش مزاجي .
470
00:35:07,349 --> 00:35:09,330
امروز تولدمه .
471
00:35:13,282 --> 00:35:15,065
نمي دونم چرا اينقدر احمقم که فکر مي کنم ...
472
00:35:15,273 --> 00:35:19,076
يکي از اين سالها تولدم رو به خاطر مياري .
473
00:35:21,336 --> 00:35:22,998
الان بهت ميگم .
474
00:35:23,036 --> 00:35:24,328
کاري که امروز صبح بايد بکنيم ...
475
00:35:24,352 --> 00:35:27,124
اينه که اين وسايل رو از ايستگاهِ مرواريد خارج کنيم .
476
00:35:29,311 --> 00:35:31,316
چرا به يه جايِ دنج نريم ...
477
00:35:31,340 --> 00:35:33,321
و آبجو نخوريم ؟
478
00:35:36,305 --> 00:35:38,186
يه کمي ...
479
00:35:38,249 --> 00:35:39,316
نمي دونم ...
480
00:35:39,340 --> 00:35:41,321
شبيه پدر و پسر باشيم .
481
00:35:44,352 --> 00:35:46,175
خيلي دوست دارم .
482
00:35:46,347 --> 00:35:48,328
خيلي خوب .
483
00:36:05,425 --> 00:36:08,078
مطمئني نمي خواي بگي اينجا زيبا نيست ؟
484
00:36:21,412 --> 00:36:23,392
تو واقعاًمنو سرزنش مي کني ؟
485
00:36:23,463 --> 00:36:25,443
چي ؟
486
00:36:26,410 --> 00:36:29,697
واقعاًفکر مي کني تقصيرِمن بود که مامان مُرد ؟
487
00:36:33,485 --> 00:36:35,466
از کجا بايد بدونم ؟
488
00:36:40,450 --> 00:36:42,473
چرا داري به ساعتت نگاه مي کني ؟
489
00:36:42,497 --> 00:36:44,477
قرار داري ؟
490
00:36:45,454 --> 00:36:47,435
گوش کن ...
491
00:36:48,468 --> 00:36:50,686
اگه اين باعثِ خوشحاليت ميشه ...
492
00:36:51,941 --> 00:36:53,468
بايد بگم که تمامِ تلاشم رو مي کنم ...
493
00:36:53,492 --> 00:36:56,027
تا سال بعد ، تولدت يادم بمونه .
494
00:36:59,523 --> 00:37:02,256
فکر نکنم اين اتفاق بيفته ، پدر .
495
00:37:04,490 --> 00:37:06,233
منظورت چيه ؟
496
00:37:06,479 --> 00:37:08,504
مي دوني ، من هم دلم براش تنگ شده .
497
00:37:08,528 --> 00:37:10,508
شايد به اندازه تو .
498
00:37:11,456 --> 00:37:12,506
با اين تفاوت که ...
499
00:37:12,530 --> 00:37:14,867
تا اونجايي که يادم مياد ...
500
00:37:15,479 --> 00:37:17,460
من باهات مشکل داشتم .
501
00:37:19,541 --> 00:37:21,125
به همين دليل ...
502
00:37:21,512 --> 00:37:24,998
بايد مدتِ زيادي صبر مي کردم .
503
00:37:32,515 --> 00:37:34,496
خداحافظ ، پدر .
504
00:37:43,525 --> 00:37:45,505
بِن ...
505
00:39:57,235 --> 00:39:59,928
مي خوايِ جسدش رو ببريم ؟
506
00:40:04,276 --> 00:40:06,257
نه ، اون طرف ، ولش کنيد .
507
00:40:07,329 --> 00:40:09,309
خيلي خوب .
508
00:40:29,325 --> 00:40:31,544
من از اينجا اومدم ، جان .
509
00:40:35,293 --> 00:40:37,273
اينا افرادِ من هستن ...
510
00:40:38,303 --> 00:40:40,284
اعضايِ ابتکارِ دارما .
511
00:40:42,351 --> 00:40:44,648
اونا به اين جزيره اومده بودن و دنبال
نوعي توازن مي گشتن ...
512
00:40:47,376 --> 00:40:48,762
ولي حتي نتونستند با ساکنينِ ...
513
00:40:49,329 --> 00:40:52,022
قبليِ جزيره ، هماهنگ بشن .
514
00:40:54,389 --> 00:40:57,755
و هنگامي که مشخص شد يکي از طرفين بايد
از اين جزيره برن ...
515
00:40:58,381 --> 00:41:00,520
يک طرف ، مجبور شد جزيره رو ترک کنه ...
516
00:41:03,383 --> 00:41:05,364
و من هم کاري رو کردم که بايد مي کردم .
517
00:41:06,854 --> 00:41:08,604
من در بينِ اونا به اندازه کافي باهوش بودم ...
518
00:41:08,628 --> 00:41:12,035
تا مطمئن بشم سرانجامم به اين گودال ختم نميشه ...
519
00:41:12,409 --> 00:41:15,894
و به طورِ قابلِ ملاحظه اي باهوشتر از تو هستم ، جان .
520
00:41:30,412 --> 00:41:32,393
جاکوب به تو چي گفت ؟
521
00:41:32,445 --> 00:41:34,228
چرا اين کار رو کردي ؟
522
00:41:34,439 --> 00:41:36,420
چونکه صداش رو شنيدي .
523
00:41:38,452 --> 00:41:40,671
و حالا مي خوام بدونم که چي گفت .
524
00:41:41,461 --> 00:41:42,649
کمکم کن .
525
00:41:43,394 --> 00:41:45,374
جان ...
526
00:41:45,434 --> 00:41:47,414
آخرين بار ازت مي پرسم .
527
00:41:48,439 --> 00:41:50,419
اون بهت چي گفت ؟
528
00:41:51,497 --> 00:41:53,478
اون گفت ...
529
00:41:54,492 --> 00:41:56,473
کمکم کن .
530
00:42:07,452 --> 00:42:09,749
خوب ، اميدوارم که کمکت کنه ، جان .
531
00:42:10,061 --> 00:42:17,981
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
www.imovie-dl11.com